Гарднер, Мередит

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Мередит Нокс Гарднер
Meredith Knox Gardner
Род деятельности:

лингвист, криптоаналитик

Дата рождения:

12 октября 1912(1912-10-12)

Место рождения:

Околона, Миссисипи, США

Гражданство:

США

Дата смерти:

9 августа 2002(2002-08-09) (89 лет)

Место смерти:

Чеви Чейз, Мэриленд

Супруга:

Бланш Ч. Гарднер

Дети:

сын, Артур Хатфилд
дочь, Анн Мартин

Мередит Нокс Гарднер англ. Meredith Knox Gardner; 12 октября 1912, Миссисипи — 9 августа 2002, Мэриленд, США) — американский лингвист и криптоаналитик, наиболее известен вкладом в проект «Венона», позволившим прочесть часть переписки советских агентов в США с их центром в Москве.



Биография

Мередит Гарднер был профессором лингвистики в Висконсине до вербовки в армию в 1940 году. Он свободно владел французским, немецким, греческим, итальянским, японским, латинским, литовским, испанским и русским языками, в довершение к этому обладал необычайными аналитическими способностями[1]. В 1946 году Мередит Гарднер смог прочесть сообщение от 1944 года и понял, что речь идёт о ядерном шпионаже[2][3].

Работа Гарднера была строго засекречена, и первое признание публики пришло только после рассекречивания Веноны в 1995 году. На склоне лет Гарднер давал уроки латинского и решал кроссворды из «Таймс». Гарднер, много сделавший для поимки советских ядерных шпионов, возражал против их смертной казни: «Эти люди хотя бы верили в то, что делали»[1].

Напишите отзыв о статье "Гарднер, Мередит"

Примечания

  1. 1 2 [www.nytimes.com/2002/08/18/us/meredith-gardner-89-dies-broke-code-in-rosenberg-case.html «Meredith Gardner, 89, Dies; Broke Code in Rosenberg Case»], Некролог в «Нью-Йорк Таймс»
  2. [www.nsa.gov/public_info/declass/venona/chronology.shtml VENONA Chronology] на сайте АНБ  (англ.)
  3. [www.cia.gov/library/center-for-the-study-of-intelligence/csi-publications/books-and-monographs/venona-soviet-espionage-and-the-american-response-1939-1957/preface.htm «Venona: Soviet Espionage and The American Response 1939—1957. Preface. What made Venona possible?»], сайт ЦРУ

Отрывок, характеризующий Гарднер, Мередит

– От Элоизы? – спросил князь, холодною улыбкой выказывая еще крепкие и желтоватые зубы.
– Да, от Жюли, – сказала княжна, робко взглядывая и робко улыбаясь.
– Еще два письма пропущу, а третье прочту, – строго сказал князь, – боюсь, много вздору пишете. Третье прочту.
– Прочтите хоть это, mon pere, [батюшка,] – отвечала княжна, краснея еще более и подавая ему письмо.
– Третье, я сказал, третье, – коротко крикнул князь, отталкивая письмо, и, облокотившись на стол, пододвинул тетрадь с чертежами геометрии.
– Ну, сударыня, – начал старик, пригнувшись близко к дочери над тетрадью и положив одну руку на спинку кресла, на котором сидела княжна, так что княжна чувствовала себя со всех сторон окруженною тем табачным и старчески едким запахом отца, который она так давно знала. – Ну, сударыня, треугольники эти подобны; изволишь видеть, угол abc…
Княжна испуганно взглядывала на близко от нее блестящие глаза отца; красные пятна переливались по ее лицу, и видно было, что она ничего не понимает и так боится, что страх помешает ей понять все дальнейшие толкования отца, как бы ясны они ни были. Виноват ли был учитель или виновата была ученица, но каждый день повторялось одно и то же: у княжны мутилось в глазах, она ничего не видела, не слышала, только чувствовала близко подле себя сухое лицо строгого отца, чувствовала его дыхание и запах и только думала о том, как бы ей уйти поскорее из кабинета и у себя на просторе понять задачу.
Старик выходил из себя: с грохотом отодвигал и придвигал кресло, на котором сам сидел, делал усилия над собой, чтобы не разгорячиться, и почти всякий раз горячился, бранился, а иногда швырял тетрадью.
Княжна ошиблась ответом.
– Ну, как же не дура! – крикнул князь, оттолкнув тетрадь и быстро отвернувшись, но тотчас же встал, прошелся, дотронулся руками до волос княжны и снова сел.
Он придвинулся и продолжал толкование.
– Нельзя, княжна, нельзя, – сказал он, когда княжна, взяв и закрыв тетрадь с заданными уроками, уже готовилась уходить, – математика великое дело, моя сударыня. А чтобы ты была похожа на наших глупых барынь, я не хочу. Стерпится слюбится. – Он потрепал ее рукой по щеке. – Дурь из головы выскочит.
Она хотела выйти, он остановил ее жестом и достал с высокого стола новую неразрезанную книгу.
– Вот еще какой то Ключ таинства тебе твоя Элоиза посылает. Религиозная. А я ни в чью веру не вмешиваюсь… Просмотрел. Возьми. Ну, ступай, ступай!