Государственный республиканский корейский театр музыкальной комедии

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Государственный республиканский корейский театр музыкальной комедии

Здание театра.
Основан

1932

Здание театра
Местоположение

Казахстан, Алматы, ул. Папанина, 70/1, уг. ул. Ярославской

Руководство
Директор

Любовь Ни

Ссылки

[www.kortheatre.kz/ www.kortheatre.kz]

К:Театры, основанные в 1932 годуКоординаты: 43°18′10″ с. ш. 76°57′22″ в. д. / 43.3028° с. ш. 76.9562° в. д. / 43.3028; 76.9562 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=43.3028&mlon=76.9562&zoom=17 (O)] (Я)

Государственный республиканский корейский театр музыкальной комедии — старейший национальный театр Казахстана и первый национальный корейский театр в мире.





История

Становление

В 1931 году во Владивостоке на базе кружков художественной самодеятельности был создан Дальневосточный краевой корейский театр.[1]

С конца 1930-х годов театр начал работать в Казахстане, как Корейский театр музыкальной драмы: в 1937-1941 годах — в Кзыл-Орде, в 1942-1959 годах — в городе Уш-Тобе Алма-Атинской области, в 1959-1968 годах — вновь в Кызылорде.[1]

В 1960 году труппа театра пополнилась выпускниками Ташкентского театрально-художественного института.[2]

В становление и развитие театра значительный вклад внесли народные артисты Казахской ССР Ким Дин, Н. П. Ли, Ли Хам Дек, заслуженные деятели искусств Казахской ССР Ен Сен Нен, Г. М. Кан, Мен Дон Ук, А. А. Пашков, Те Ден Гу, Тхай Дян Чун, Цай Ен, заслуженные артисты Казахской ССР В. А. Ким, В. Е. Ким, Ким Хо Нам, Ли Гир Су, Ли Ен Су, А. Х. Мун, М. С. Пак, Пак Чун Себ, О. Ч. Сон, Цой Бон До.[1]

Республиканский театр

В 1966 году театр получил статус республиканского[1]. В 1967 году при театре был организован профессиональный эстрадный ансамбль «Ариран»[3]. В 1968 году театр переехал в Алма-Ату,[1] театр занял здание по адресу ул. Дзержинского (ныне ул. Наурызбай батыра) которое до 1999 года разделял вместе с Уйгурским театром музыкальной комедии.К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 5063 дня]

В 1969 году в театре был поставлен спектакль «Кремлёвские куранты» Н. Ф. Погодина, в котором впервые на корейской театральной сцене был создан сценический образ В. И. Ленина, роль которого исполнил Н. П. Ли.[1]

В 1975 году труппа театра пополнилась выпускниками Алма-Атинского института искусств.[2]

В 1978 году название театра было изменено на Корейский театр музыкальной комедии.[1]

Коллектив театра гастролировал по Джамбульской, Кзыл-Ординской, Талды-Курганской, Чимкентской областям Казахской ССР, а также Киргизской ССР, Узбекской ССР, Каракалпакской АССР, Сахалинской области РСФСР.[1]В 1982 году театр выступал с творческим отчётом в Москве.[1] В том же году театр был награждён орденом «Знак Почёта».[2]

В конце 1980-х годов в коллективе театра — народный артист Казахской ССР Ли Хам Дек, заслуженные деятели искусств Казахской ССР Мен Дон Ук, Э. Л. Богушевский, заслуженные артисты Казахской ССР В. А. Ким, Ким Ко Нам, П. А. Ким, Р. И. Ли, А. Х. Мун, М. С. Пак, О. Ч. Сон, Цой Бон До.[1]

Независимый Казахстан

После приобретения Казахстаном независимости и установления дипломатических отношений между суверенным Казахстаном и Республикой Корея в области экономики и культуры у казахстанского корейского театра открылись новые широкие возможности.

  • 1991 год — Республиканский корейский театр стал побратимом Государственного национального театра Сеула.
  • 1992 год — на Всемирном фестивале национального театрального искусства в Сеуле театр удостоился первой премии за спектакль по пьесе Хан Дина «Не стоит раскачивать дерево».
  • 2002 год — на Международном театральном фестивале в городе Гондю (Республика Корея) лауреатом стал спектакль по пьесе Цой Ен Гына «Не умирайте молодыми».
  • 2002 год — 1 октября президент Казахстана Нурсултан Назарбаев посетил корейский театр в связи с его 70-летним юбилеем[4] .
  • 2003 год — театр начал давать представления в собственном здании (бывший кинотеатр «Жалын») по адресу ул. Папанина 70/1, угол Ярославской[5], предоставленном правительством Казахстана. Все кресла в зрительском зале корейского театра — подарок Посольства Республики Корея, а Фонд зарубежных корейцев предоставил необходимую аппаратуру.
  • 2003 год — этнографический ансамбль «Самульнори» корейского театра получил Гран-При на фестивале в Сеуле.
  • 2005 год — артист и режиссёр Государственного национального театра города Сеула Ли Ен Хо дважды приезжал в Алматы для участия в спектакле «Сказание о янбане» в качестве актера и для постановки спектакля « Чунхяден» в качестве режиссёра.
  • 2006 год — театр впервые за долгие десятилетия выехал на гастроли по городам России, включая Москву, с спектаклем «Ариран» Цой Ен Гына и театрализованным представлением «Казахстан -мой край родной» театр имел огромный успех у зрителей. Спектакль «Дом Бернарды Альба» участвовал на международных фестивалях театрального искусства в Германии и Южной Корее.
  • 2007 год — гастроли по городам российского Дальнего Востока с заключительным выступлением во Владивостоке — проект корейского театра «Поезд Памяти», посвященный 75- летию театра.
  • 2007 год — корейская диаспора Казахстана отметила 70-летие проживания корейцев на казахской земле и 75-летие корейского театра. В честь юбилея вышла книга «История корейского театра» доктора ист. наук Георгия Кана и писателя Цой Ен Гына.
  • 2009 год — театральный десант: четыре казахстанских театра: Казахский государственный академический театр драмы имени М. О. Ауэзова, Государственный академический русский театр драмы имени М. Ю. Лермонтова, Казахский государственный академический театр для детей и юношества имени Г. Мусрепова и Государственный Республиканский корейский театр музыкальной комедии с успехом выступили перед зрителями города Сеула.
  • 2010 год — ответный визит: корейские артисты театров «Сан», «Мулькел», «Чоин» из города Сеула выступили на сценах казахстанских театров.
  • 2010 год — на сцене театра был показан спектакль по пьесе известного российского писателя Анатолия Кима « Дорожка феи в саду».
  • 2012 год — юбилейный год 80-летия корейского театра. В сентябре в ходе праздничных мероприятий «Дни корейского театра» при нём был открыт музей Корейского театра[6].

Репертуар

В советское время на сцене театра были поставлены произведения национальной корейской классики — «Сказание о девушке Чун Хян» Ли Ден Нима и Ен Сен Нена (1935—1936), «Сказание об Ондале» Тен Дон Хека (1972), «Сказание о янбане» Хан Дина (1973, 1985), а также классики русских и зарубежных драматургов: «Любовь Яровая» К. А. Тренева (1937), «Враги», «Егор Булычёв и другие» А. М. Горького (1939—1940), «Гибель эскадры» А. Е. Корнейчука (1941), «Гроза» А. Н. Островского (1950), «Ревизор» Н. В. Гоголя (1952), «Отелло» У. Шекспира (1953), «Коварство и любовь» Ф. Шиллера (1954), «Слуга двух господ» К. Гольдони (1959), «Лекарь поневоле» Ж. Б. Мольера (1964), «Бай и батрак» Х. Н. Хамзы (1971), «Тополёк мой в красной косынке» и «Материнское поле» по Ч. Т. Айтматову (1967, 1972), «Дом Бернарды Альбы» Ф. Гарсиа Лорки (1984), «Сакмейка» А. И. Гельмана (1986) и другие.[1]

Заметное место в репертуаре театра заняли также произведения казахских драматургов — «Козы Корпеш — Баян сулу» Г. М. Мусрепова (1949, 1975), «Енлик — Кебек» (1965), «Карагоз» (1969) и «Каракыпчак Кобланды» (1979) М. О. Ауэзова, «Ох, эти девушки» К. Байсеитова и К. Т. Шангитбаева (1965), «Волчонок под шапкой» К. Мухамеджанова (1967), «Каракумская трагедия» О. Бодыкова (1970).[1]

Большой популярностью пользовались спектакли отражающие жизнь советских корейцев: «Поток жизни» (1945) и «Ариран» (1984) Тхай Дян Чуна, «Рассвет» и «Радуга» Цай Ена (1962, 1964, 1980), «Мачеха» (1965), «Седина матери» (1977) и «Сказание о зайце» (1982) Хан Дина, «Дорога на Север» (1966), «Жить с улыбкой» (1974), «Эран» и «Перевал Ариран» (оба в 1984 году) Мен Дон Ука, «Сыновья» и «Бессмертие» Ен Сен Нена (1974, 1985), «Семейная комедия» И. Ф. Кима и другие.[1]

Знаменитые артисты

Напишите отзыв о статье "Государственный республиканский корейский театр музыкальной комедии"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Казахская ССР: краткая энциклопедия / Гл. ред. Р. Н. Нургалиев. — Алма-Ата: Гл. ред. Казахской советской энциклопедии, 1991. — Т. 4: Язык. Литература. Фольклор. Искусство. Архитектура. — С. 331-332. — 31 300 экз. — ISBN 5-89800-023-2.
  2. 1 2 3 Алма-Ата. Энциклопедия / Гл. ред. Козыбаев М. К.. — Алма-Ата: Гл. ред. Казахской советской энциклопедии, 1983. — С. 313. — 608 с. — 60 000 экз.
  3. Казахская ССР: краткая энциклопедия / Гл. ред. Р. Н. Нургалиев. — Алма-Ата: Гл. ред. Казахской советской энциклопедии, 1991. — Т. 4: Язык. Литература. Фольклор. Искусство. Архитектура. — С. 128-129. — 31 300 экз. — ISBN 5-89800-023-2.
  4. [news.gazeta.kz/art.asp?aid=160528 Президент Казахстана посетил корейский театр]
  5. Дмитрий Шин. [www.arirang.ru/news/2003/news2.htm Живи, мой театр!]. Проверено 8 июня 2010. [www.webcitation.org/667pG1ffY Архивировано из первоисточника 13 марта 2012].
  6. [www.arirang.ru/news/2012/12100.htm У КОРЕЙСКОГО ТЕАТРА ПОЯВИЛСЯ СВОЙ МУЗЕЙ]

Ссылки

  • [www.kortheatre.kz/ Официальный сайт Республиканского государственного корейского театра музыкальной комедии]
  • [www.arirang.ru/library/lib127.htm История корейского театра. Алматы, 2007]
  • [www.arirang.ru/library/lib123.htm Ким И. Ф. Советский корейский театр. Алма-Ата, 1982]
  • [www.facebook.com/koreantheatre Официальная страница театра на Facebook]
  • [gatchina3000.ru/great-soviet-encyclopedia/bse/064/615.htm Статья в БСЭ]
  • [www.academia.edu/9666931/ д.и.н., проф. Ким Г.Н. КОРЕЙСКИЙ ТЕАТР В КАЗАХСТАНЕ: ЗАРОЖДЕНИЕ, РАЗВИТИЕ И ПЕРСПЕКТИВЫ, 2015]
  • [yandex.ru/maps/?um=constructor:SjLMZ05aMp7d1-dBuZemARLcyl5DIjy3&source=constructorLink Расположение на карте Алматы]

Отрывок, характеризующий Государственный республиканский корейский театр музыкальной комедии

Князь Андрей только пожал плечами на детские речи Пьера. Он сделал вид, что на такие глупости нельзя отвечать; но действительно на этот наивный вопрос трудно было ответить что нибудь другое, чем то, что ответил князь Андрей.
– Ежели бы все воевали только по своим убеждениям, войны бы не было, – сказал он.
– Это то и было бы прекрасно, – сказал Пьер.
Князь Андрей усмехнулся.
– Очень может быть, что это было бы прекрасно, но этого никогда не будет…
– Ну, для чего вы идете на войну? – спросил Пьер.
– Для чего? я не знаю. Так надо. Кроме того я иду… – Oн остановился. – Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь – не по мне!


В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?
Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.
– Когда вы едете? – спросил он.
– Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною.
Муж посмотрел на нее с таким видом, как будто он был удивлен, заметив, что кто то еще, кроме его и Пьера, находился в комнате; и он с холодною учтивостью вопросительно обратился к жене:
– Чего ты боишься, Лиза? Я не могу понять, – сказал он.
– Вот как все мужчины эгоисты; все, все эгоисты! Сам из за своих прихотей, Бог знает зачем, бросает меня, запирает в деревню одну.
– С отцом и сестрой, не забудь, – тихо сказал князь Андрей.
– Всё равно одна, без моих друзей… И хочет, чтобы я не боялась.
Тон ее уже был ворчливый, губка поднялась, придавая лицу не радостное, а зверское, беличье выраженье. Она замолчала, как будто находя неприличным говорить при Пьере про свою беременность, тогда как в этом и состояла сущность дела.
– Всё таки я не понял, de quoi vous avez peur, [Чего ты боишься,] – медлительно проговорил князь Андрей, не спуская глаз с жены.
Княгиня покраснела и отчаянно взмахнула руками.
– Non, Andre, je dis que vous avez tellement, tellement change… [Нет, Андрей, я говорю: ты так, так переменился…]
– Твой доктор велит тебе раньше ложиться, – сказал князь Андрей. – Ты бы шла спать.
Княгиня ничего не сказала, и вдруг короткая с усиками губка задрожала; князь Андрей, встав и пожав плечами, прошел по комнате.
Пьер удивленно и наивно смотрел через очки то на него, то на княгиню и зашевелился, как будто он тоже хотел встать, но опять раздумывал.
– Что мне за дело, что тут мсье Пьер, – вдруг сказала маленькая княгиня, и хорошенькое лицо ее вдруг распустилось в слезливую гримасу. – Я тебе давно хотела сказать, Andre: за что ты ко мне так переменился? Что я тебе сделала? Ты едешь в армию, ты меня не жалеешь. За что?
– Lise! – только сказал князь Андрей; но в этом слове были и просьба, и угроза, и, главное, уверение в том, что она сама раскается в своих словах; но она торопливо продолжала:
– Ты обращаешься со мной, как с больною или с ребенком. Я всё вижу. Разве ты такой был полгода назад?
– Lise, я прошу вас перестать, – сказал князь Андрей еще выразительнее.
Пьер, всё более и более приходивший в волнение во время этого разговора, встал и подошел к княгине. Он, казалось, не мог переносить вида слез и сам готов был заплакать.
– Успокойтесь, княгиня. Вам это так кажется, потому что я вас уверяю, я сам испытал… отчего… потому что… Нет, извините, чужой тут лишний… Нет, успокойтесь… Прощайте…
Князь Андрей остановил его за руку.
– Нет, постой, Пьер. Княгиня так добра, что не захочет лишить меня удовольствия провести с тобою вечер.
– Нет, он только о себе думает, – проговорила княгиня, не удерживая сердитых слез.
– Lise, – сказал сухо князь Андрей, поднимая тон на ту степень, которая показывает, что терпение истощено.
Вдруг сердитое беличье выражение красивого личика княгини заменилось привлекательным и возбуждающим сострадание выражением страха; она исподлобья взглянула своими прекрасными глазками на мужа, и на лице ее показалось то робкое и признающееся выражение, какое бывает у собаки, быстро, но слабо помахивающей опущенным хвостом.
– Mon Dieu, mon Dieu! [Боже мой, Боже мой!] – проговорила княгиня и, подобрав одною рукой складку платья, подошла к мужу и поцеловала его в лоб.
– Bonsoir, Lise, [Доброй ночи, Лиза,] – сказал князь Андрей, вставая и учтиво, как у посторонней, целуя руку.


Друзья молчали. Ни тот, ни другой не начинал говорить. Пьер поглядывал на князя Андрея, князь Андрей потирал себе лоб своею маленькою рукой.
– Пойдем ужинать, – сказал он со вздохом, вставая и направляясь к двери.
Они вошли в изящно, заново, богато отделанную столовую. Всё, от салфеток до серебра, фаянса и хрусталя, носило на себе тот особенный отпечаток новизны, который бывает в хозяйстве молодых супругов. В середине ужина князь Андрей облокотился и, как человек, давно имеющий что нибудь на сердце и вдруг решающийся высказаться, с выражением нервного раздражения, в каком Пьер никогда еще не видал своего приятеля, начал говорить:
– Никогда, никогда не женись, мой друг; вот тебе мой совет: не женись до тех пор, пока ты не скажешь себе, что ты сделал всё, что мог, и до тех пор, пока ты не перестанешь любить ту женщину, какую ты выбрал, пока ты не увидишь ее ясно; а то ты ошибешься жестоко и непоправимо. Женись стариком, никуда негодным… А то пропадет всё, что в тебе есть хорошего и высокого. Всё истратится по мелочам. Да, да, да! Не смотри на меня с таким удивлением. Ежели ты ждешь от себя чего нибудь впереди, то на каждом шагу ты будешь чувствовать, что для тебя всё кончено, всё закрыто, кроме гостиной, где ты будешь стоять на одной доске с придворным лакеем и идиотом… Да что!…
Он энергически махнул рукой.
Пьер снял очки, отчего лицо его изменилось, еще более выказывая доброту, и удивленно глядел на друга.
– Моя жена, – продолжал князь Андрей, – прекрасная женщина. Это одна из тех редких женщин, с которою можно быть покойным за свою честь; но, Боже мой, чего бы я не дал теперь, чтобы не быть женатым! Это я тебе одному и первому говорю, потому что я люблю тебя.
Князь Андрей, говоря это, был еще менее похож, чем прежде, на того Болконского, который развалившись сидел в креслах Анны Павловны и сквозь зубы, щурясь, говорил французские фразы. Его сухое лицо всё дрожало нервическим оживлением каждого мускула; глаза, в которых прежде казался потушенным огонь жизни, теперь блестели лучистым, ярким блеском. Видно было, что чем безжизненнее казался он в обыкновенное время, тем энергичнее был он в эти минуты почти болезненного раздражения.
– Ты не понимаешь, отчего я это говорю, – продолжал он. – Ведь это целая история жизни. Ты говоришь, Бонапарте и его карьера, – сказал он, хотя Пьер и не говорил про Бонапарте. – Ты говоришь Бонапарте; но Бонапарте, когда он работал, шаг за шагом шел к цели, он был свободен, у него ничего не было, кроме его цели, – и он достиг ее. Но свяжи себя с женщиной – и как скованный колодник, теряешь всякую свободу. И всё, что есть в тебе надежд и сил, всё только тяготит и раскаянием мучает тебя. Гостиные, сплетни, балы, тщеславие, ничтожество – вот заколдованный круг, из которого я не могу выйти. Я теперь отправляюсь на войну, на величайшую войну, какая только бывала, а я ничего не знаю и никуда не гожусь. Je suis tres aimable et tres caustique, [Я очень мил и очень едок,] – продолжал князь Андрей, – и у Анны Павловны меня слушают. И это глупое общество, без которого не может жить моя жена, и эти женщины… Ежели бы ты только мог знать, что это такое toutes les femmes distinguees [все эти женщины хорошего общества] и вообще женщины! Отец мой прав. Эгоизм, тщеславие, тупоумие, ничтожество во всем – вот женщины, когда показываются все так, как они есть. Посмотришь на них в свете, кажется, что что то есть, а ничего, ничего, ничего! Да, не женись, душа моя, не женись, – кончил князь Андрей.