Гюйо, Луи-Жан

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Его Высокопреосвященство кардинал
Луи-Жан-Фредерик Гюйо
Louis-Jean-Frédéric Guyot<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>

<tr><td colspan="2" style="text-align: center;">Кардинал-священник с титулом церкви Сант-Аньезе-фуори-ле-Мура.</td></tr>

Архиепископ Тулузы
28 апреля 1966 года — 16 ноября 1978 года
Церковь: Римско-католическая церковь
Предшественник: Кардинал Габриэль-Мари Гаррон
Преемник: Архиепископ Андре Коллини
 
Рождение: 7 мая 1905(1905-05-07)
Бордо, Франция
Смерть: 1 августа 1988(1988-08-01) (83 года)
Бордо, Франция
Принятие священного сана: 29 июня 1932 года
Епископская хиротония: 4 мая 1949 года
Кардинал с: 26 июня 1967 года

Луи-Жан-Фредерик Гюйо (фр. Louis-Jean-Frédéric Guyot; 7 июля 1905, Бордо, Франция — 1 августа 1988, там же) — французский кардинал. Титулярный епископ Эленополи ди Палестина и коадъютор епархии Кутанса, с правом наследования, с 18 марта 1949 по 8 апреля 1950. Епископ Кутанса с 8 апреля 1950 по 28 апреля 1966. Архиепископ Тулузы с 28 апреля 1966 по 16 ноября 1978. Кардинал-священник с 26 июня 1967, с титулом церкви Сант-Аньезе-фуори-ле-Мура с 5 марта 1973.


Напишите отзыв о статье "Гюйо, Луи-Жан"



Ссылки

  • [www.catholic-hierarchy.org/bishop/bguyot.html Информация]  (англ.)
Предшественник:
кардинал Габриэль-Мари Гаррон
Архиепископ Тулузы
28 апреля 196616 ноября 1978
Преемник:
архиепископ Андре Коллини

Отрывок, характеризующий Гюйо, Луи-Жан

– И вот, братец ты мой (на этом месте Пьер застал рассказ Каратаева), проходит тому делу годов десять или больше того. Живет старичок на каторге. Как следовает, покоряется, худого не делает. Только у бога смерти просит. – Хорошо. И соберись они, ночным делом, каторжные то, так же вот как мы с тобой, и старичок с ними. И зашел разговор, кто за что страдает, в чем богу виноват. Стали сказывать, тот душу загубил, тот две, тот поджег, тот беглый, так ни за что. Стали старичка спрашивать: ты за что, мол, дедушка, страдаешь? Я, братцы мои миленькие, говорит, за свои да за людские грехи страдаю. А я ни душ не губил, ни чужого не брал, акромя что нищую братию оделял. Я, братцы мои миленькие, купец; и богатство большое имел. Так и так, говорит. И рассказал им, значит, как все дело было, по порядку. Я, говорит, о себе не тужу. Меня, значит, бог сыскал. Одно, говорит, мне свою старуху и деток жаль. И так то заплакал старичок. Случись в их компании тот самый человек, значит, что купца убил. Где, говорит, дедушка, было? Когда, в каком месяце? все расспросил. Заболело у него сердце. Подходит таким манером к старичку – хлоп в ноги. За меня ты, говорит, старичок, пропадаешь. Правда истинная; безвинно напрасно, говорит, ребятушки, человек этот мучится. Я, говорит, то самое дело сделал и нож тебе под голова сонному подложил. Прости, говорит, дедушка, меня ты ради Христа.
Каратаев замолчал, радостно улыбаясь, глядя на огонь, и поправил поленья.
– Старичок и говорит: бог, мол, тебя простит, а мы все, говорит, богу грешны, я за свои грехи страдаю. Сам заплакал горючьми слезьми. Что же думаешь, соколик, – все светлее и светлее сияя восторженной улыбкой, говорил Каратаев, как будто в том, что он имел теперь рассказать, заключалась главная прелесть и все значение рассказа, – что же думаешь, соколик, объявился этот убийца самый по начальству. Я, говорит, шесть душ загубил (большой злодей был), но всего мне жальче старичка этого. Пускай же он на меня не плачется. Объявился: списали, послали бумагу, как следовает. Место дальнее, пока суд да дело, пока все бумаги списали как должно, по начальствам, значит. До царя доходило. Пока что, пришел царский указ: выпустить купца, дать ему награждения, сколько там присудили. Пришла бумага, стали старичка разыскивать. Где такой старичок безвинно напрасно страдал? От царя бумага вышла. Стали искать. – Нижняя челюсть Каратаева дрогнула. – А его уж бог простил – помер. Так то, соколик, – закончил Каратаев и долго, молча улыбаясь, смотрел перед собой.