Дашти-кипчакские узбеки

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Дешти-кипчакские узбеки»)
Перейти к: навигация, поиск

Дашти-кипчакские узбеки или дешти-кипчакские узбеки — союз тюрко-монгольских племен, кочевавших в средневековье в восточной части Дешт-и-Кипчака (Кипчакской степи).





Происхождение

Согласно советским этнографам[каким?] дашти-кипчакские узбеки произошли как видно из названия из дешт-и-кипчака, то есть из кипчакской (половецкой) степи, вели кочевой образ жизни и говорили на кипчакском диалекте тюрки[1][2].

Арлат, бахрин, буркут, дурмен, ийжан, хитай, карлуки, маджар, кыпчак, кият, кунгират, курлавут, мангыт, найман, нукуз, тангут, уйгуры, меркит, кушчи, утарчи, джат, чимбай, кенегес, уйшун, тубаи, таймас, эчки, тумен-минг, шадбахтли, шункарли и др. племена в конце XIII и XIV—XVI веков восточными историками назывались общем названием «узбек»[3].

Хамидуллох Казвиний (1281—1350) в своем произведении «Тарихи гузида» («Избранная история») упоминает о подчиненных землях Узбекхану, хану Золотой орды, и народах и эти племена указывается как «узбекиян» («узбеки»), а их кочевавшиеся земли, то есть Восточный Дешти-Кипчак указывается как «мемлекети узбек» («узбекское государство»). Термин «узбек» как названия союза племен и принадлежащими им земли использовался также до Узбекхана. Например, Мирза Улугбек в своем историческом произведении «Тарихи арбаъ улус» («История четыре улуса») в упоминании возведении Узбекхана на престол пишет «Узбекский улус выдан ему». Рузбехан в своем книге «Мехманнамаи Бухара» указывает что, Дешти-кипчакские узбеки делятся на три группы: шейбаниды (узбеки вошедшие в Улус Шейбана), казахи и мангиты. Улус Шейбана, по данным источников создается 1238 г. и включал территории с подножий Урала до реки Тобол и Сарисув (его южная граница был Аральское море, а северная граница был Чинги-Тура (Тура)). Улус Мангыта расположился в землях между реках Эмба и Яйик. Мангыти в 30-годах XV века подчинились Абулхайрхану. Казахи как этноним появился с начала 1446 г. Потомки Урусхана, хана Ак Орды: Гирейхан (Кирейхан) и Джанибек 40-годах XV века отказав подчинение Абулхайрхана, со своими сторонниками-подданными бежали к оазису Чу и Семиречье и после некоторой времени основали Казахское ханство (1465 г.) К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3272 дня]. Бежавшие от Абулхайрхана эти племена в истории получили название «узбеки-казахи»[3].

Дешти-кипчакские узбеки преимущественно вели кочевой образ жизни и были заняты отгонным скотоводством, обедневшие кочевники также занимались земледелием. Дешти-кипчакские узбеки вошли в состав некоторых народов Средней Азии, а также ногайцев, башкир, татар, алтайцев и других[3]. Не стоит путать их с современными узбеками имеющих тюрко-иранское происхождение и ведущих исторически оседлый образ жизни.

Дештикипчакские племена Узбекистана в советской историографии обособленно именуются общим названием «дешти-кипчакские узбеки» (узбеки-кипчаки, кипчакские узбеки, кочевые узбеки и т. д.)

Родовое деление

Дештикипчакские узбеки состояли из 92 больших и малых родов[4][5].

Список[6]

Маджму ат-Таварих" «Тухфат ат-таварих-и хани» Рукопись 4330.0 из собрания Института востоковедения УзССР Список племен по Закиру Чормошеву (киргиз, племя Адигине)
1 минг минг минг катаган
2 юз кыргыз юз джуз (юз)
3 кырк юз кырк минг
4 джалаир кырк онг кырк
5 сарай онг онгачит онгкой
6 конгурат онгачит джалаир чит
7 алчин джалаир сарай джалаир
8 аргун конгурат хытай сарай
9 найман алчин кипчак конгурат
10 кыпчак аргын найман алчын
11 калмак сарай чакмак аргын
12 чакмак найман урмак айман (найман?)
13 кыргыз кипчак тувадак кыпчак
14 кырлык чакмак бостон чакмак
15 тюрк бурлат сымырчик адак (азак)
16 туркмен сымырчик каламак калдык
17 байаут булат карлук тоодак
18 бурлан каттаган каттаган буллак
19 шымырчик килечи арлат шымырчик
20 кабаша кинегес аргун катаган
21 нуджин буйурук барлас калтабий
22 килечи уйрасут буйтай кунакаш
23 килекеш кыят кенегес бойрок
24 бурят хытай килечи ойрот
25 убрят канглы буйурак курлас
26 кыят авар ойрат кыят
27 хытай джубаладжи кыят кытай
28 канглы туйчи кунграт кангелди
29 урйуз буйут канглы чоплачи
30 джуналахи джыйыт уз кошчу (кушчу)
31 куджи, кучи джилджиут джуладжи буланчи
32 утарчи буйат джусуладжи чувут
33 пуладчи уймаут кучи джыйыл
34 джыйыт арлай утарчи буят
35 джуйут кераит пуладчи уят
36 джулджут онгут джуйут арлай (адылай)
37 турмаут тангут джыйыт кыйрат
38 уймаут мангыт джалджут онгкот
39 арлат джалджаут буйазут тангут
40 кереит масит уймаут мангыт
41 онгут меркит кераит чарчут (чалчут)
42 тангут буркут баган мит
43 мангут кият онгут меркит
44 джалаут куралас тангут буркут
45 мамасит оглен мангыт кият
46 меркит кары меркит окулат
47 буркут араб буркут кыдый
48 кият илачи масид арап (араб)
49 куралаш джубурган кият ылаачи
50 оглен кышлык оглен чубурган
51 кары гирей алчин кыштык
52 араб туркмен кары кийрат (килят)
53 илачи дурман гариб туркмен
54 джубурган табын шубурган дурман
55 кышлык тама кышлык табан
56 гирей рамадан туркмен там (тама?)
57 дурмен митан дурмен рамлам (рамнан)
58 табын уйшун табын мойтон
59 тама бурия там ойшон
60 рамадан хафиз рамадан бирия
61 уйшун уйурджи митан апыз (апыл)
62 бадай джуйрасут уйшун казак
63 хафиз будай бусе кыргыз
64 уйурджи банаш хафиз мундуз
65 джурат татар кыргыз кутчу
66 татар борджигин татар ойчу
67 юрга сулдуз йадж.к.р. джуурат
68 баташ азак сулдуз бадай
69 баташ калмак калывай татар
70 каучин каракалпак дуджир табаш
71 тубай санвадан джурат чыкыр
72 тилау тубай будай сулдуз
73 кардари тилау оглан тубай
74 санхиян киради курлаут кылдый
75 кыргын сактиян чимбай кирдираи (кылдырай)
76 ширин кыркын махди сактан
77 оглан ширин чилкас кыргын (кырчин)
78 чимбай оглан угур ширин
79 чаркас курлат агар углам (оглан)
80 уйгур баглан кур куулат (курлат)
81 анмар чимбай никуз джыглак
82 ябу чилкас кара чынабай
83 таргыл уйгур тушлуб чилкас
84 тургак, турган арнамар ябу уйгур
85 теит ябу таргыл ачар(агар)
86 кохат таргыл кохат таргыл
87 фахыр турган шуран турукай
88 куджалык кохат ширин кычит
89 шуран маджар тама маджар
90 дераджат куджалык бахрин коджолук
91 кимат суран гирей сооран
92 шуджа-ат бахрин сахтиян
93 авган

См. также

Напишите отзыв о статье "Дашти-кипчакские узбеки"

Примечания

  1. Этнический атлас Узбекистана. — Ташкент, 2002. — С. 312.
  2. Боровков А.К. Вопросы классификации узбекских народных говоров. — Известия АН УзССР, 1953. — С. 58.
  3. 1 2 3 [www.ziyouz.com/index.php?option=com_remository&Itemid=57&func=fileinfo&id=412 Национальная энциклопедия Узбекистана]. — Ташкент, 2000—2005. (узб.)
  4. [www.kyrgyz.ru/?page=100 Центральноазиатский исторический сервер — Список 92 узбек-казахских племен]
  5. [books.google.kz/books?id=uIj9AgAAQBAJ&pg=PA165&lpg=PA165&dq=92+%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B0+%D1%83%D0%B7%D0%B1%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2&source=bl&ots=DXPcapQIxW&sig=vX_XRfC51lZjDzKCjUoLk2yJYAQ&hl=ru&sa=X&ei=tJswVay7NIejsgHulYCoDg&redir_esc=y#v=onepage&q=92%20%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B0%20%D1%83%D0%B7%D0%B1%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2&f=false опыт анализа традиционных списков 92 «племен илатийа»]
  6. [www.kyrgyz.ru/?page=100 Центральноазиатский исторический сервер — Список 92 узбек-казахских племен]

Литература

  • Бурибай Ахмедов, [www.ziyouz.com/index.php?option=com_remository&Itemid=57&func=fileinfo&id=412 Национальная энциклопедия Узбекистана]. — Ташкент, 2000—2005. (узб.)
  • Этнический атлас Узбекистана. [mg.uz/publish/doc/text57413_etnogenez_dashti-kipchakskie_uzbeki_%28chast_2%29 Этногенез: Дашти-кипчакские узбеки (Часть 2)]
  • А. Ильхамов, [journal.iea.ras.ru/archive/2000s/2005/2005_1_Il%27khamov_Archeology.pdf Археология узбекской идентичности]


Отрывок, характеризующий Дашти-кипчакские узбеки

– Вы к графу Кириллу Владимировичу, ma chere? – сказал граф из столовой, выходя тоже в переднюю. – Коли ему лучше, зовите Пьера ко мне обедать. Ведь он у меня бывал, с детьми танцовал. Зовите непременно, ma chere. Ну, посмотрим, как то отличится нынче Тарас. Говорит, что у графа Орлова такого обеда не бывало, какой у нас будет.


– Mon cher Boris, [Дорогой Борис,] – сказала княгиня Анна Михайловна сыну, когда карета графини Ростовой, в которой они сидели, проехала по устланной соломой улице и въехала на широкий двор графа Кирилла Владимировича Безухого. – Mon cher Boris, – сказала мать, выпрастывая руку из под старого салопа и робким и ласковым движением кладя ее на руку сына, – будь ласков, будь внимателен. Граф Кирилл Владимирович всё таки тебе крестный отец, и от него зависит твоя будущая судьба. Помни это, mon cher, будь мил, как ты умеешь быть…
– Ежели бы я знал, что из этого выйдет что нибудь, кроме унижения… – отвечал сын холодно. – Но я обещал вам и делаю это для вас.
Несмотря на то, что чья то карета стояла у подъезда, швейцар, оглядев мать с сыном (которые, не приказывая докладывать о себе, прямо вошли в стеклянные сени между двумя рядами статуй в нишах), значительно посмотрев на старенький салоп, спросил, кого им угодно, княжен или графа, и, узнав, что графа, сказал, что их сиятельству нынче хуже и их сиятельство никого не принимают.
– Мы можем уехать, – сказал сын по французски.
– Mon ami! [Друг мой!] – сказала мать умоляющим голосом, опять дотрогиваясь до руки сына, как будто это прикосновение могло успокоивать или возбуждать его.
Борис замолчал и, не снимая шинели, вопросительно смотрел на мать.
– Голубчик, – нежным голоском сказала Анна Михайловна, обращаясь к швейцару, – я знаю, что граф Кирилл Владимирович очень болен… я затем и приехала… я родственница… Я не буду беспокоить, голубчик… А мне бы только надо увидать князя Василия Сергеевича: ведь он здесь стоит. Доложи, пожалуйста.
Швейцар угрюмо дернул снурок наверх и отвернулся.
– Княгиня Друбецкая к князю Василию Сергеевичу, – крикнул он сбежавшему сверху и из под выступа лестницы выглядывавшему официанту в чулках, башмаках и фраке.
Мать расправила складки своего крашеного шелкового платья, посмотрелась в цельное венецианское зеркало в стене и бодро в своих стоптанных башмаках пошла вверх по ковру лестницы.
– Mon cher, voue m'avez promis, [Мой друг, ты мне обещал,] – обратилась она опять к Сыну, прикосновением руки возбуждая его.
Сын, опустив глаза, спокойно шел за нею.
Они вошли в залу, из которой одна дверь вела в покои, отведенные князю Василью.
В то время как мать с сыном, выйдя на середину комнаты, намеревались спросить дорогу у вскочившего при их входе старого официанта, у одной из дверей повернулась бронзовая ручка и князь Василий в бархатной шубке, с одною звездой, по домашнему, вышел, провожая красивого черноволосого мужчину. Мужчина этот был знаменитый петербургский доктор Lorrain.
– C'est donc positif? [Итак, это верно?] – говорил князь.
– Mon prince, «errare humanum est», mais… [Князь, человеку ошибаться свойственно.] – отвечал доктор, грассируя и произнося латинские слова французским выговором.
– C'est bien, c'est bien… [Хорошо, хорошо…]
Заметив Анну Михайловну с сыном, князь Василий поклоном отпустил доктора и молча, но с вопросительным видом, подошел к ним. Сын заметил, как вдруг глубокая горесть выразилась в глазах его матери, и слегка улыбнулся.
– Да, в каких грустных обстоятельствах пришлось нам видеться, князь… Ну, что наш дорогой больной? – сказала она, как будто не замечая холодного, оскорбительного, устремленного на нее взгляда.
Князь Василий вопросительно, до недоумения, посмотрел на нее, потом на Бориса. Борис учтиво поклонился. Князь Василий, не отвечая на поклон, отвернулся к Анне Михайловне и на ее вопрос отвечал движением головы и губ, которое означало самую плохую надежду для больного.
– Неужели? – воскликнула Анна Михайловна. – Ах, это ужасно! Страшно подумать… Это мой сын, – прибавила она, указывая на Бориса. – Он сам хотел благодарить вас.
Борис еще раз учтиво поклонился.
– Верьте, князь, что сердце матери никогда не забудет того, что вы сделали для нас.
– Я рад, что мог сделать вам приятное, любезная моя Анна Михайловна, – сказал князь Василий, оправляя жабо и в жесте и голосе проявляя здесь, в Москве, перед покровительствуемою Анною Михайловной еще гораздо большую важность, чем в Петербурге, на вечере у Annette Шерер.
– Старайтесь служить хорошо и быть достойным, – прибавил он, строго обращаясь к Борису. – Я рад… Вы здесь в отпуску? – продиктовал он своим бесстрастным тоном.
– Жду приказа, ваше сиятельство, чтоб отправиться по новому назначению, – отвечал Борис, не выказывая ни досады за резкий тон князя, ни желания вступить в разговор, но так спокойно и почтительно, что князь пристально поглядел на него.
– Вы живете с матушкой?
– Я живу у графини Ростовой, – сказал Борис, опять прибавив: – ваше сиятельство.
– Это тот Илья Ростов, который женился на Nathalie Шиншиной, – сказала Анна Михайловна.
– Знаю, знаю, – сказал князь Василий своим монотонным голосом. – Je n'ai jamais pu concevoir, comment Nathalieie s'est decidee a epouser cet ours mal – leche l Un personnage completement stupide et ridicule.Et joueur a ce qu'on dit. [Я никогда не мог понять, как Натали решилась выйти замуж за этого грязного медведя. Совершенно глупая и смешная особа. К тому же игрок, говорят.]
– Mais tres brave homme, mon prince, [Но добрый человек, князь,] – заметила Анна Михайловна, трогательно улыбаясь, как будто и она знала, что граф Ростов заслуживал такого мнения, но просила пожалеть бедного старика. – Что говорят доктора? – спросила княгиня, помолчав немного и опять выражая большую печаль на своем исплаканном лице.
– Мало надежды, – сказал князь.
– А мне так хотелось еще раз поблагодарить дядю за все его благодеяния и мне и Боре. C'est son filleuil, [Это его крестник,] – прибавила она таким тоном, как будто это известие должно было крайне обрадовать князя Василия.
Князь Василий задумался и поморщился. Анна Михайловна поняла, что он боялся найти в ней соперницу по завещанию графа Безухого. Она поспешила успокоить его.
– Ежели бы не моя истинная любовь и преданность дяде, – сказала она, с особенною уверенностию и небрежностию выговаривая это слово: – я знаю его характер, благородный, прямой, но ведь одни княжны при нем…Они еще молоды… – Она наклонила голову и прибавила шопотом: – исполнил ли он последний долг, князь? Как драгоценны эти последние минуты! Ведь хуже быть не может; его необходимо приготовить ежели он так плох. Мы, женщины, князь, – она нежно улыбнулась, – всегда знаем, как говорить эти вещи. Необходимо видеть его. Как бы тяжело это ни было для меня, но я привыкла уже страдать.
Князь, видимо, понял, и понял, как и на вечере у Annette Шерер, что от Анны Михайловны трудно отделаться.
– Не было бы тяжело ему это свидание, chere Анна Михайловна, – сказал он. – Подождем до вечера, доктора обещали кризис.
– Но нельзя ждать, князь, в эти минуты. Pensez, il у va du salut de son ame… Ah! c'est terrible, les devoirs d'un chretien… [Подумайте, дело идет о спасения его души! Ах! это ужасно, долг христианина…]
Из внутренних комнат отворилась дверь, и вошла одна из княжен племянниц графа, с угрюмым и холодным лицом и поразительно несоразмерною по ногам длинною талией.
Князь Василий обернулся к ней.
– Ну, что он?
– Всё то же. И как вы хотите, этот шум… – сказала княжна, оглядывая Анну Михайловну, как незнакомую.
– Ah, chere, je ne vous reconnaissais pas, [Ах, милая, я не узнала вас,] – с счастливою улыбкой сказала Анна Михайловна, легкою иноходью подходя к племяннице графа. – Je viens d'arriver et je suis a vous pour vous aider a soigner mon oncle . J`imagine, combien vous avez souffert, [Я приехала помогать вам ходить за дядюшкой. Воображаю, как вы настрадались,] – прибавила она, с участием закатывая глаза.
Княжна ничего не ответила, даже не улыбнулась и тотчас же вышла. Анна Михайловна сняла перчатки и в завоеванной позиции расположилась на кресле, пригласив князя Василья сесть подле себя.
– Борис! – сказала она сыну и улыбнулась, – я пройду к графу, к дяде, а ты поди к Пьеру, mon ami, покаместь, да не забудь передать ему приглашение от Ростовых. Они зовут его обедать. Я думаю, он не поедет? – обратилась она к князю.