Борджигин

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Борджигин (по версии Рашид ад-Дина «синеокие» [1]; по другой версии — от слов бөри «волк» и тэгин «принц» [2]; монг. Боржигин) — монгольский род (обок), основателем которого источники называют Бодончара, младшего сына Алан-гоа, прародительницы монголов-нирун. Из рода Борджигин впоследствии выделились многие известные роды, такие как Тайджиут, Чонос, Барлас и другие. Основателем рода Кият был Хабул, первый общемонгольский хан, прадед (элэнчэг) Чингис-хана. Внук Хабул-хана Есугэй-багатур основал род Кият-Борджигин. Все потомки Есугэя, в том числе и его сын Чингисхан, принадлежат к роду Кият-Борджигин.





История рода

На основании данных «Сокровенного сказания» («Тайной истории монголов») и «Алтан дэбтэр» («Золотой книги»), истории официальной, выдержки из которой приводит Рашид ад-Дин, можно проследить историю рода Борджигин.

Сыновьями Бодончара, родившегося, согласно монгольскому историку Х. Пэрлээ [3], в 970 году, были Хабичи-баатур [4] (У Рашид ад-Дина он назван Бука [5]) и Бааридай, давший начало роду Баарин, в котором родился сподвижник Чингисхана Хорчи. От Джадарадая, приёмного сына Бодончара, пошёл род Джадаран. Из этого рода происходил Джамуха, побратим (анда) и соперник Тэмуджина. От другого приёмного сына Чжоуредая (Буктая) происходит род Чжоуреид.

  • От Хабичи-баатура родился Мэнэн-Тудун (Дутум-Мэнэн).

У Мэнэн-Тудуна было семеро сыновей: Хачи-хулэг (Хачи-Кулюк), Хачин, Хачиу, Хачула, Хачиун, Харандай и Начин-баатур.

  • Сыном Хачи-Кулюка был Хайду (У Рашид ад-Дина Хайду назван сыном Дутум-Мэнэна[6]).
  • Сыном Хачина был Ноягидай, от него пошёл род Ноякин.
  • Сын Хачиу — Барулатай, от него, а также сыновей Хачулы Еке-Барула и Учуган-Барула пошёл род Барулас.
  • Сыновьями Начин-баатура были Уруудай и Мангутай, основатели родов Урууд и Мангуд (См. Мангыт).

У Хайду было три сына: Байшинхор-Догшин (букв. свирепый Байшинхор), Чирхай-Лянхуа (Чарахай-Линху, Чаракэ-лингум) и Чаочжин-Ортегай.

  • От Байшинхор-Догшина родился Тумбинай-Сэцэн (мудрый).
  • Сыном Чарахай-Линху, согласно «Сокровенному сказанию», был Сэнгун-билэг (Сенгун-Билге), а его сыном — Амбагай-хан, бывший правителем монголов после Хабул-хана. Они образовали род Тайджиут. От Амбагай-хана произошли Хадаан-тайши, Таргутай-Кирилтух, Тудугэн Хирд. По Рашид ад-Дину, сыновьями Чаракэ-лингума были Улукчин-чинэ, Гэнду-чинэ и Суркудуку-чинэ. От первых двух произошёл род Чинос (Чонос); сыном третьего был Амбагай-хан.[7]

Род Кият-Борджигин

Сыном Тумбинай-Сэцэна был Хабул-хан, первый хан всех монголов (Хамаг Монгол) (1101—1148). Потомки Хабул-хана — род Кият.[8] Хабул-хан в 1147 году разбил войска империи Цзинь, захватил 27 укреплений и заставил цзиньцев платить дань. Другой сын Тумбинай-Сэцэна — Сим-Сечуле.

У Хабул-хана было семеро сыновей: Охин-бархаг (Укин-Баркак) (замучен чжуржчэнями), Бартан-баатур (Гордый баатур), Хутагт-Монхор (Хутухту-Мунгур), Хутула-хан, Хулан, Хадаан и Тодоен-отчигин.

  • От Охин-бархага родились Хутухту-Джурки, и далее Сэче-беки и Тайчу, основатели рода Джурки.
  • У Бартан-баатура, деда (эбугэ) Тэмуджина, от старшей жены Сунигул было четыре сына: Мэнгэту-хиан (Мунгэту-Киян), Некун-тайчжи (у РД — Нэкун-тайши), Есугэй (отец Чингисхана, 1134—1171) и Даритай-отчигин.
  • От Хутухту-Мангура родился Бури-Бёкё; от Хутула-хана, кто по завещанию Амбагай-хана унаследовал всемонгольский престол, родились Джочи, Хирамгу (Гирмау), Алтан, давший начало роду ужэд.
  • Сын Хулан-баатура — Еке-Церен.

Есугэй-баатур с помощью своих братьев Некун-тайчжи и Даритай-отчигина отнял невесту у меркита Эке-Чиледу. Это была Оэлун из рода Олхонут. Потомки Есугэя — род Кият-Борджигин.[1]

  • У Есугэя и Оэлун родились сыновья Тэмуджин (ок. 1155 или 1162 — 25 августа 1227), Хасар (1164—1220), Хачиун и Тэмугэ-отчигин;
  • У Есугэя и Сочихэл родились Бектер и Бельгутей (1164—1255).
  • От брата Чингисхана Хасара родились Егу (Егэлэй), Есунгэ-Энхтумур, Тогтонгаа, Багтагдар, Халарч. От Есунгэ-Энхтумура родились Шатар шид тайж, Бабуш, Билгуун тайжи и Хонгор. От Хонгора родились Бамбухор тайжи, Оргонтумур, Баяртумур и Бурнээ сэцэн, а также Агсалгалтай тайжи, от которого родились Аругтумур и Уругтумур, которые правили в клане Хошууд ойратов.
  • От брата Чингисхана Хачиуна родились Элжигтэй (Эльчидай), Цахула, Холхур, Тулунэ.
  • От брата Чингисхана Тэмугэ-отчигина родились Одон (буквально «звездный»), Зэбгэн, Сэдэх, Асидай, Цэчил, Долич, Ородай, Байхуу.

См. также

Напишите отзыв о статье "Борджигин"

Примечания

  1. 1 2 Рашид ад-Дин. [www.vostlit.info/Texts/rus16/Rasidaddin_2/kniga2/frametext3.html Сборник летописей]. — Т. 1, кн. 2. — С. 48.
  2. Очир А. О происхождении этнических названий монголов боржигин, хатагин, элджигин и цорос // Монголо-бурятские этнонимы. УУ, 1996. С. 3-4
  3. Гумилёв Л. Н. [gumilevica.kulichki.net/SIK/sik02c.htm#sik02chapter5-4 Поиски вымышленного царства (Легенда о «государстве пресвитера Иоанна»)]. — М.: Айрис-пресс, 2002. — С. 98. — ISBN 5-8112-0021-8.
  4. Жирным шрифтом выделены прямые предки Чингисхана.
  5. Рашид ад-Дин. Т. 1. Кн. 2. С. 16.
  6. Рашид ад-Дин. Т. 1. Кн. 2. С. 21.
  7. Рашид ад-Дин. Т. 1. Кн. 2. Сс. 25,26.
  8. Рашид ад-Дин. Т. 1. Кн. 2. С. 32.

Источники

  • Рашид ад-Дин. [www.vostlit.info/haupt-Dateien/index-Dateien/R.phtml?id=2057 Сборник летописей] / Перевод с персидского Л. А. Хетагурова, редакция и примечания профессора А. А. Семенова. — М., Л.: Издательство АН СССР, 1952. — Т. 1, кн. 1.
  • Рашид ад-Дин. Сборник летописей / Перевод с персидского О. И. Смирновой,редакция профессора А. А. Семенова. — М., Л.: Издательство АН СССР, 1952. — Т. 1, кн. 2.
  • [www.vostlit.info/Texts/rus10/Sokr_skaz/text1.phtml?id=4413 Монгольский обыденный изборник] // Сокровенное сказание. Монгольская хроника 1240 г. ЮАНЬ ЧАО БИ ШИ. / Перевод С. А. Козина. — М.-Л.: Издательство АН СССР, 1941. — Т. I.

Литература

  • Владимирцов Б. Я. Общественный строй монголов. Монгольский кочевой феодализм // Владимирцов Б. Я. Работы по истории и этнографии монгольских народов. — М.: Восточная литература, 2002. — ISBN 5-02-018184-6.
  • Крадин Н. Н., Скрынникова Т. Д. [www.gumer.info/bibliotek_Buks/History/kradin/index.php Империя Чингис-хана]. — М.: Издательская фирма «Восточная литература» РАН, 2006. — 557 с. — 1200 экз. — ISBN 5-02-018521-3.
  • Скрынникова Т. Д. Харизма и власть в эпоху Чингис-хана. — М.: Издательская фирма «Восточная литература» РАН, 1997. — 216 с. — 1000 экз. — ISBN 5-02-017987-6.

Отрывок, характеризующий Борджигин

9 го августа князь Василий встретился опять у Анны Павловны с l'homme de beaucoup de merite [человеком с большими достоинствами]. L'homme de beaucoup de merite ухаживал за Анной Павловной по случаю желания назначения попечителем женского учебного заведения императрицы Марии Федоровны. Князь Василий вошел в комнату с видом счастливого победителя, человека, достигшего цели своих желаний.
– Eh bien, vous savez la grande nouvelle? Le prince Koutouzoff est marechal. [Ну с, вы знаете великую новость? Кутузов – фельдмаршал.] Все разногласия кончены. Я так счастлив, так рад! – говорил князь Василий. – Enfin voila un homme, [Наконец, вот это человек.] – проговорил он, значительно и строго оглядывая всех находившихся в гостиной. L'homme de beaucoup de merite, несмотря на свое желание получить место, не мог удержаться, чтобы не напомнить князю Василью его прежнее суждение. (Это было неучтиво и перед князем Василием в гостиной Анны Павловны, и перед Анной Павловной, которая так же радостно приняла эту весть; но он не мог удержаться.)
– Mais on dit qu'il est aveugle, mon prince? [Но говорят, он слеп?] – сказал он, напоминая князю Василью его же слова.
– Allez donc, il y voit assez, [Э, вздор, он достаточно видит, поверьте.] – сказал князь Василий своим басистым, быстрым голосом с покашливанием, тем голосом и с покашливанием, которым он разрешал все трудности. – Allez, il y voit assez, – повторил он. – И чему я рад, – продолжал он, – это то, что государь дал ему полную власть над всеми армиями, над всем краем, – власть, которой никогда не было ни у какого главнокомандующего. Это другой самодержец, – заключил он с победоносной улыбкой.
– Дай бог, дай бог, – сказала Анна Павловна. L'homme de beaucoup de merite, еще новичок в придворном обществе, желая польстить Анне Павловне, выгораживая ее прежнее мнение из этого суждения, сказал.
– Говорят, что государь неохотно передал эту власть Кутузову. On dit qu'il rougit comme une demoiselle a laquelle on lirait Joconde, en lui disant: «Le souverain et la patrie vous decernent cet honneur». [Говорят, что он покраснел, как барышня, которой бы прочли Жоконду, в то время как говорил ему: «Государь и отечество награждают вас этой честью».]
– Peut etre que la c?ur n'etait pas de la partie, [Может быть, сердце не вполне участвовало,] – сказала Анна Павловна.
– О нет, нет, – горячо заступился князь Василий. Теперь уже он не мог никому уступить Кутузова. По мнению князя Василья, не только Кутузов был сам хорош, но и все обожали его. – Нет, это не может быть, потому что государь так умел прежде ценить его, – сказал он.
– Дай бог только, чтобы князь Кутузов, – сказала Анпа Павловна, – взял действительную власть и не позволял бы никому вставлять себе палки в колеса – des batons dans les roues.
Князь Василий тотчас понял, кто был этот никому. Он шепотом сказал:
– Я верно знаю, что Кутузов, как непременное условие, выговорил, чтобы наследник цесаревич не был при армии: Vous savez ce qu'il a dit a l'Empereur? [Вы знаете, что он сказал государю?] – И князь Василий повторил слова, будто бы сказанные Кутузовым государю: «Я не могу наказать его, ежели он сделает дурно, и наградить, ежели он сделает хорошо». О! это умнейший человек, князь Кутузов, et quel caractere. Oh je le connais de longue date. [и какой характер. О, я его давно знаю.]
– Говорят даже, – сказал l'homme de beaucoup de merite, не имевший еще придворного такта, – что светлейший непременным условием поставил, чтобы сам государь не приезжал к армии.
Как только он сказал это, в одно мгновение князь Василий и Анна Павловна отвернулись от него и грустно, со вздохом о его наивности, посмотрели друг на друга.


В то время как это происходило в Петербурге, французы уже прошли Смоленск и все ближе и ближе подвигались к Москве. Историк Наполеона Тьер, так же, как и другие историки Наполеона, говорит, стараясь оправдать своего героя, что Наполеон был привлечен к стенам Москвы невольно. Он прав, как и правы все историки, ищущие объяснения событий исторических в воле одного человека; он прав так же, как и русские историки, утверждающие, что Наполеон был привлечен к Москве искусством русских полководцев. Здесь, кроме закона ретроспективности (возвратности), представляющего все прошедшее приготовлением к совершившемуся факту, есть еще взаимность, путающая все дело. Хороший игрок, проигравший в шахматы, искренно убежден, что его проигрыш произошел от его ошибки, и он отыскивает эту ошибку в начале своей игры, но забывает, что в каждом его шаге, в продолжение всей игры, были такие же ошибки, что ни один его ход не был совершенен. Ошибка, на которую он обращает внимание, заметна ему только потому, что противник воспользовался ею. Насколько же сложнее этого игра войны, происходящая в известных условиях времени, и где не одна воля руководит безжизненными машинами, а где все вытекает из бесчисленного столкновения различных произволов?
После Смоленска Наполеон искал сражения за Дорогобужем у Вязьмы, потом у Царева Займища; но выходило, что по бесчисленному столкновению обстоятельств до Бородина, в ста двадцати верстах от Москвы, русские не могли принять сражения. От Вязьмы было сделано распоряжение Наполеоном для движения прямо на Москву.
Moscou, la capitale asiatique de ce grand empire, la ville sacree des peuples d'Alexandre, Moscou avec ses innombrables eglises en forme de pagodes chinoises! [Москва, азиатская столица этой великой империи, священный город народов Александра, Москва с своими бесчисленными церквами, в форме китайских пагод!] Эта Moscou не давала покоя воображению Наполеона. На переходе из Вязьмы к Цареву Займищу Наполеон верхом ехал на своем соловом энглизированном иноходчике, сопутствуемый гвардией, караулом, пажами и адъютантами. Начальник штаба Бертье отстал для того, чтобы допросить взятого кавалерией русского пленного. Он галопом, сопутствуемый переводчиком Lelorgne d'Ideville, догнал Наполеона и с веселым лицом остановил лошадь.
– Eh bien? [Ну?] – сказал Наполеон.
– Un cosaque de Platow [Платовский казак.] говорит, что корпус Платова соединяется с большой армией, что Кутузов назначен главнокомандующим. Tres intelligent et bavard! [Очень умный и болтун!]
Наполеон улыбнулся, велел дать этому казаку лошадь и привести его к себе. Он сам желал поговорить с ним. Несколько адъютантов поскакало, и через час крепостной человек Денисова, уступленный им Ростову, Лаврушка, в денщицкой куртке на французском кавалерийском седле, с плутовским и пьяным, веселым лицом подъехал к Наполеону. Наполеон велел ему ехать рядом с собой и начал спрашивать:
– Вы казак?
– Казак с, ваше благородие.
«Le cosaque ignorant la compagnie dans laquelle il se trouvait, car la simplicite de Napoleon n'avait rien qui put reveler a une imagination orientale la presence d'un souverain, s'entretint avec la plus extreme familiarite des affaires de la guerre actuelle», [Казак, не зная того общества, в котором он находился, потому что простота Наполеона не имела ничего такого, что бы могло открыть для восточного воображения присутствие государя, разговаривал с чрезвычайной фамильярностью об обстоятельствах настоящей войны.] – говорит Тьер, рассказывая этот эпизод. Действительно, Лаврушка, напившийся пьяным и оставивший барина без обеда, был высечен накануне и отправлен в деревню за курами, где он увлекся мародерством и был взят в плен французами. Лаврушка был один из тех грубых, наглых лакеев, видавших всякие виды, которые считают долгом все делать с подлостью и хитростью, которые готовы сослужить всякую службу своему барину и которые хитро угадывают барские дурные мысли, в особенности тщеславие и мелочность.