Долен-Еневец
Село
Долен-Еневец
Долен Еневец
Показать/скрыть карты
|
Долен-Еневец (болг. Долен Еневец) — село в Болгарии. Находится в Великотырновской области, входит в общину Велико-Тырново. Население составляет 0 человек.
Политическая ситуация
Долен-Еневец подчиняется непосредственно общине и не имеет своего кмета.
Кмет (мэр) общины Велико-Тырново — Румен Рашев (независимый) по результатам выборов.
Карты
- [5ko.free.fr/bg/map.php?ime=Karta_Dolen_Enevets&goto=bgmaps Положение на электронной карте bgmaps.com]
- [5ko.free.fr/bg/map.php?ime=Karta_Dolen_Enevets&goto=emapsbg Положение на электронной карте emaps.bg]
- [5ko.free.fr/bg/map.php?ime=Karta_Dolen_Enevets&goto=googlemaps Положение на электронной карте Google]
Напишите отзыв о статье "Долен-Еневец"
Ссылки
- [grao.bg/tna/tab02.txt Статистика населения]
Это заготовка статьи по географии Болгарии. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
|
Отрывок, характеризующий Долен-Еневец
– Mon general, vous ne pouvez pas me connaitre, je ne vous ai jamais vu… [Вы не могли меня знать, генерал, я никогда не видал вас.]– C'est un espion russe, [Это русский шпион,] – перебил его Даву, обращаясь к другому генералу, бывшему в комнате и которого не заметил Пьер. И Даву отвернулся. С неожиданным раскатом в голосе Пьер вдруг быстро заговорил.
– Non, Monseigneur, – сказал он, неожиданно вспомнив, что Даву был герцог. – Non, Monseigneur, vous n'avez pas pu me connaitre. Je suis un officier militionnaire et je n'ai pas quitte Moscou. [Нет, ваше высочество… Нет, ваше высочество, вы не могли меня знать. Я офицер милиции, и я не выезжал из Москвы.]
– Votre nom? [Ваше имя?] – повторил Даву.
– Besouhof. [Безухов.]
– Qu'est ce qui me prouvera que vous ne mentez pas? [Кто мне докажет, что вы не лжете?]
– Monseigneur! [Ваше высочество!] – вскрикнул Пьер не обиженным, но умоляющим голосом.
Даву поднял глаза и пристально посмотрел на Пьера. Несколько секунд они смотрели друг на друга, и этот взгляд спас Пьера. В этом взгляде, помимо всех условий войны и суда, между этими двумя людьми установились человеческие отношения. Оба они в эту одну минуту смутно перечувствовали бесчисленное количество вещей и поняли, что они оба дети человечества, что они братья.
В первом взгляде для Даву, приподнявшего только голову от своего списка, где людские дела и жизнь назывались нумерами, Пьер был только обстоятельство; и, не взяв на совесть дурного поступка, Даву застрелил бы его; но теперь уже он видел в нем человека. Он задумался на мгновение.
– Comment me prouverez vous la verite de ce que vous me dites? [Чем вы докажете мне справедливость ваших слов?] – сказал Даву холодно.
Пьер вспомнил Рамбаля и назвал его полк, и фамилию, и улицу, на которой был дом.
– Vous n'etes pas ce que vous dites, [Вы не то, что вы говорите.] – опять сказал Даву.
Пьер дрожащим, прерывающимся голосом стал приводить доказательства справедливости своего показания.