Фрост, Дэвид
Дэвид Фрост | |
David Frost | |
Фрост выступает в Chatham House, октябрь 2011 года | |
---|---|
Имя при рождении: |
David Paradine Frost |
Род деятельности: |
Телеведущий, журналист, комик, писатель |
Место рождения: | |
Место смерти: |
лайнер «Queen Elizabeth», Англия, Великобритания |
Супруга: |
Линн Фредерик (1981—1982) |
Награды и премии: |
Сэр Дэ́вид Пэ́рэдайн Фрост (англ. David Paradine Frost; 7 апреля 1939, Кент — 31 августа 2013, лайнер «Queen Elizabeth») — британский телевизионный журналист, прославившийся интервью с 37-м президентом США Ричардом Никсоном, взятым после отставки последнего. В нём Никсон публично извинился перед американским народом за ошибки, допущенные в период правления, а также за злоупотребление властью. В последние годы являлся ведущим еженедельной программы Frost Over the World на спутниковом телеканале Al Jazeera English.
Содержание
Биография
Дэвид Пэрэдайн Фрост родился 7 апреля 1939 года в графстве Кент, Англия. Отцом будущего журналиста был член методистской церкви.
Учился в Кембриджском университете, где был главным редактором студенческой газеты Varsity и литературного журнала Granta. После окончания университета работал в компании Anglia Television.
C 1962 по 1965 год был ведущим информационно-аналитической программы That Was The Week That Was, в которой подводил итоги недели.
В 1977 году состоялась знаменитая серия интервью между Дэвидом Фростом и бывшим президентом США Ричардом Никсоном, в которой Никсон признался, что виновен в Уотергейтском скандале.
В 2008 году в мировой прокат вышел фильм «Фрост против Никсона», в котором подробно показывается подготовка Фроста к нескольким интервью с Никсоном. Фильм получил множество благоприятных отзывов от профессиональных кинокритиков и был номинирован на премию «Оскар». Самого Фроста сыграл британский актёр Майкл Шин.[1]
31 августа 2013 года во время чтения речи на борту круизного лайнера «Queen Elizabeth», 74-летнему Фросту стало плохо. Вскоре он скончался, предположительно, от сердечного приступа[2].
Личная жизнь
Дэвид Фрост был женат на вдове актёра Питера Селлерса Линн Фредерик (1981—1982). С 1983 года был женат на леди Карине Фицалан Ховард (род. 20 февраля 1952), дочери Майлса Фицалана Ховарда, 17-го герцога Норфолка. У них есть трое сыновей.
Награды
- 1970: Офицер Ордена Британской империи (OBE)[3]
- 1993: Рыцарь-бакалавр[3]
- 2005: Почётный член Британской академии кинематографа и телевизионного искусства
- 2009: Лауреат почётной премии «Эмми»
Напишите отзыв о статье "Фрост, Дэвид"
Примечания
- ↑ [www.abc.net.au/foreign/content/2009/s2494109.htm The World According to Frost]
- ↑ [www.bbc.co.uk/news/entertainment-arts-23920336 Sir David Frost, broadcaster and writer, dies at 74] (англ.). BBC News (1 сентября 2013). Проверено 1 сентября 2013.
- ↑ 1 2 [www.museum.tv/archives/etv/F/htmlF/frostdavid/frostdavid.htm David Frost]
Отрывок, характеризующий Фрост, Дэвид
В соседней избе лежал раненый адъютант Раевского, с разбитой кистью руки, и страшная боль, которую он чувствовал, заставляла его жалобно, не переставая, стонать, и стоны эти страшно звучали в осенней темноте ночи. В первую ночь адъютант этот ночевал на том же дворе, на котором стояли Ростовы. Графиня говорила, что она не могла сомкнуть глаз от этого стона, и в Мытищах перешла в худшую избу только для того, чтобы быть подальше от этого раненого.Один из людей в темноте ночи, из за высокого кузова стоявшей у подъезда кареты, заметил другое небольшое зарево пожара. Одно зарево давно уже видно было, и все знали, что это горели Малые Мытищи, зажженные мамоновскими казаками.
– А ведь это, братцы, другой пожар, – сказал денщик.
Все обратили внимание на зарево.
– Да ведь, сказывали, Малые Мытищи мамоновские казаки зажгли.
– Они! Нет, это не Мытищи, это дале.
– Глянь ка, точно в Москве.
Двое из людей сошли с крыльца, зашли за карету и присели на подножку.
– Это левей! Как же, Мытищи вон где, а это вовсе в другой стороне.
Несколько людей присоединились к первым.
– Вишь, полыхает, – сказал один, – это, господа, в Москве пожар: либо в Сущевской, либо в Рогожской.
Никто не ответил на это замечание. И довольно долго все эти люди молча смотрели на далекое разгоравшееся пламя нового пожара.
Старик, графский камердинер (как его называли), Данило Терентьич подошел к толпе и крикнул Мишку.
– Ты чего не видал, шалава… Граф спросит, а никого нет; иди платье собери.
– Да я только за водой бежал, – сказал Мишка.
– А вы как думаете, Данило Терентьич, ведь это будто в Москве зарево? – сказал один из лакеев.
Данило Терентьич ничего не отвечал, и долго опять все молчали. Зарево расходилось и колыхалось дальше и дальше.
– Помилуй бог!.. ветер да сушь… – опять сказал голос.
– Глянь ко, как пошло. О господи! аж галки видно. Господи, помилуй нас грешных!
– Потушат небось.
– Кому тушить то? – послышался голос Данилы Терентьича, молчавшего до сих пор. Голос его был спокоен и медлителен. – Москва и есть, братцы, – сказал он, – она матушка белока… – Голос его оборвался, и он вдруг старчески всхлипнул. И как будто только этого ждали все, чтобы понять то значение, которое имело для них это видневшееся зарево. Послышались вздохи, слова молитвы и всхлипывание старого графского камердинера.
Камердинер, вернувшись, доложил графу, что горит Москва. Граф надел халат и вышел посмотреть. С ним вместе вышла и не раздевавшаяся еще Соня, и madame Schoss. Наташа и графиня одни оставались в комнате. (Пети не было больше с семейством; он пошел вперед с своим полком, шедшим к Троице.)
Графиня заплакала, услыхавши весть о пожаре Москвы. Наташа, бледная, с остановившимися глазами, сидевшая под образами на лавке (на том самом месте, на которое она села приехавши), не обратила никакого внимания на слова отца. Она прислушивалась к неумолкаемому стону адъютанта, слышному через три дома.
– Ах, какой ужас! – сказала, со двора возвративись, иззябшая и испуганная Соня. – Я думаю, вся Москва сгорит, ужасное зарево! Наташа, посмотри теперь, отсюда из окошка видно, – сказала она сестре, видимо, желая чем нибудь развлечь ее. Но Наташа посмотрела на нее, как бы не понимая того, что у ней спрашивали, и опять уставилась глазами в угол печи. Наташа находилась в этом состоянии столбняка с нынешнего утра, с того самого времени, как Соня, к удивлению и досаде графини, непонятно для чего, нашла нужным объявить Наташе о ране князя Андрея и о его присутствии с ними в поезде. Графиня рассердилась на Соню, как она редко сердилась. Соня плакала и просила прощенья и теперь, как бы стараясь загладить свою вину, не переставая ухаживала за сестрой.