Захарова, Стелла Георгиевна

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Стелла Георгиевна Захарова
Личная информация

Стелла Георгиевна Захарова (после замужества — Хлус; род. 12 июля 1963, Одесса) — украинская советская гимнастка, олимпийская чемпионка 1980 года, 12-кратная чемпионка СССР и многократная обладательница кубка Украины. президент украинской федерации гимнастики с 2004 года. Выступала на профессиональном уровне в 19771982 годах. Заслуженный мастер спорта СССР (1980).



Биография

Родители Стеллы были служащими, в молодости занимались спортом. В 1970 году отдали её в спортивную школу. В 1973 году семья переехала в Кишинёв, где с юной гимнасткой занимается звёздный тренер Владимир Иванович Кукса.

Захарова одержала свою первую победу на Всесоюзной Спартакиаде учащихся 1976 года в многоборье. В том же году она стала второй на юниорском чемпионате страны. Выступала за спортивное общество «Трудовые резервы». В 1977—1978 годах юная спортсменка одержала ряд побед в опорном прыжке и вольных упражнениях. Будучи хорошей прыгуньей, она стала первой женщиной, которая включила в свои вольные упражнения три двойных обратных прыжка кувырком.

Самым успешным годом для Стеллы стал 1979 год, когда она выиграла многоборье на кубке Америки, «Московских новостей» и кубке мира. На чемпионате мира в Форт-Уорте она была включена в состав сборной СССР, которая впервые не смогла стать чемпионкой в командном состязании на главнейших соревнованиях, проиграв румынкам во главе с Надей Команечи.

В 1980 году советские гимнастки взяли реванш на домашней для себя Олимпиаде в Москве. Захарова вновь выиграла многоборье на кубке мира. С 1981 года результаты спортсменки пошли на убыль.

После завершения спортивной карьеры, Стелла вышла замуж за футболиста киевского «Динамо» Виктора Хлуса, от которого родила сына Олега (1983) и дочь Кристину (1999). На Украине проводится кубок Стеллы Захаровой по гимнастике. Работала судьёй на соревнованиях. С 1989 по 1997 годы жила в Швеции с семьёй, работала тренером в частной спортивной школе.

Сейчас живёт на Украине, занимается благотворительностью, сотрудничает с ООН. Является заместителем руководителя Народной Партии Владимира Михайловича Литвина по молодежно-спортивному направлению.

Напишите отзыв о статье "Захарова, Стелла Георгиевна"

Ссылки

  • [www.stellazakharova.com.ua/ Официальный сайт Стеллы Захаровой]
  • [www.zakharovacup.com/ Кубок Стеллы Захаровой]
  • [www.youtube.com/watch?v=ESjfhWmK16w Выступление на Олимпиаде 1980]
  • [youtube.com/watch?v=Chu1qrOX3GU Видео-отрывок из тренировки]
  • [www.bagnet.org/news/sport/130519 X Международный турнир по спортивной гимнастике «Кубок Стеллы Захаровой»] (2011 г.)

Отрывок, характеризующий Захарова, Стелла Георгиевна

– Baton de gueules, engrele de gueules d'azur – maison Conde, [Фраза, не переводимая буквально, так как состоит из условных геральдических терминов, не вполне точно употребленных. Общий смысл такой : Герб Конде представляет щит с красными и синими узкими зазубренными полосами,] – говорил он.
Княгиня, улыбаясь, слушала.
– Ежели еще год Бонапарте останется на престоле Франции, – продолжал виконт начатый разговор, с видом человека не слушающего других, но в деле, лучше всех ему известном, следящего только за ходом своих мыслей, – то дела пойдут слишком далеко. Интригой, насилием, изгнаниями, казнями общество, я разумею хорошее общество, французское, навсегда будет уничтожено, и тогда…
Он пожал плечами и развел руками. Пьер хотел было сказать что то: разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила.
– Император Александр, – сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, – объявил, что он предоставит самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля, – сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом.
– Это сомнительно, – сказал князь Андрей. – Monsieur le vicomte [Господин виконт] совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому.
– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.
– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
– Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.
– Dieul mon Dieu! [Боже! мой Боже!] – страшным шопотом проговорила Анна Павловна.
– Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу.
– Ah! Oh! – сказали разные голоса.
– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.
Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.
– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.
Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.