Земельный суд Линца

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Земельный суд Линца (нем. Landesgericht Linz (LG Linz)) — один из четырёх государственных региональных судов компетентной юрисдикции федеральной земли Верхняя Австрия. Суд расположен в городе Линц.

Адрес суда: 4020 Линц, Фадингерштрасе, 2, тел. +43 57 60121.[1]

Географические координаты Земельного суда Линца: 48°18′18″ с. ш. 14°17′33″ в. д. / 48.3050306° с. ш. 14.2925083° в. д. / 48.3050306; 14.2925083 (region=AT-4) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=48.3050306&mlon=14.2925083&zoom=14 (O)] (Я).

Руководство суда (2016)[2]:

  • Председатель земельного суда — Магистр Катарина Лемайер;
  • заместитель председателя суда — Магистр Амалия Бергер-Ленер;
  • администратор суда — Магистр Вальтер Айхингер.




Полномочия суда

Земельный суд Линца является судом региональной инстанции и рассматривает уголовные и гражданские дела, поступающих от шести, существующих в настоящее время, районных судов Верхней Австрии, находящихся в территориальной подсудности данного суда (Линц, Перг, Рорбах, Траун, Урфар, Фрайштадт)[3]. Он также рассматривает гражданские правовые отношения (за редкими исключениями) с суммами спора более 15000 евро. Кроме того, Земельный суд Линца, рассматривает апелляции на постановления районных судов Верхней Австрии, находящихся в территориальной подсудности данного суда, а также рассматривает дела по трудовому и социальному законодательству Австрии в этой части федеральной земли Верхняя Австрия независимо от суммы спора. Ведение реестра всех компаний, созданных в Верхней Австрии, находящихся в территориальной подсудности данного суда, также является прерогативой для Земельного суда Линца.[4]

Территориальная юрисдикция Земельного суда Линца охватывает северную часть федеральной земли Верхняя Австрия и распространяется на штатутарштадт Линц и часть политического округа Линц-Ланд, а также на её четыре политических округа: Перг, Рорбах, Урфар-Умгебунг и Фрайштадт. Вышестоящим судом для него является Высший земельный суд Линца.

Здание суда

Земельный суд Линца в настоящее время располагается в здании на Фадингерштрасе, 2.

В строении на Фадингерштрасе, 2 располагаются Земельный суд Линца, прокурор Линца и районный суд Линца. Все они доступны только через главный вход.

Земельный суд Линца расположен в части здания, слева от главного входа на Фадингерштрасе или Похештрасе (нем. Fadingerstraße bzw Pochestraße). Прокуратура Линца находится на первом и втором этажах старого здания над главным входом. Помещение районного суда города Линц можно найти справа от главного входа на Музеумштрасе (нем. Museumstraße).

На каждом этаже внутри здания установлены указатели, показывающие направления к отдельным подразделениям.[5]

История

Доказательства и источники

  • [www.ris.bka.gv.at/Bund/ Австрийская информационная система] Rechtsinformationssystem des Bundes (RIS)  (нем.)
  • [alex.onb.ac.at/ Исторические законы и нормативные акты] ALEX Historische Rechts- und Gesetzestexte Online  (нем.)
  • [wiki-de.genealogy.net/Gemeindelexikon_der_im_Reichsrate_vertretenen_K%C3%B6nigreiche_und_L%C3%A4nder Географические справочники, 1903÷1908] GenWiki  (нем.)
  • [wiki-de.genealogy.net/Kategorie:Ortslexikon Географические справочники] GenWiki  (нем.)
  • [wiki-de.genealogy.net/%C3%96sterreich Австрия] GenWiki  (нем.)
  • [wiki-de.genealogy.net/Portal:Regionale_Forschung Региональный научно-исследовательский портал] GenWiki  (нем.)

Напишите отзыв о статье "Земельный суд Линца"

Литература

  • [rosreestr.ru/upload/Doc/21-upr/instrukcii/Инструкция%20по%20русской%20передаче%20немецких%20географических%20названий.pdf Инструкция по русской передаче немецких географических названий]. — М.: ГУГК, 1974.
  • [alex.onb.ac.at/ Постановления правительства Австрии и федеральных земель] digitalisierte historische österreichische Rechts- und Gesetzestexte  (нем.)
  • [wiki-de.genealogy.net/Kategorie:Literatur_zu_%C3%96sterreich Литература об Австрии] GenWiki  (нем.)

Примечания

  1. [www.justiz.gv.at/web2013/html/default/2c9484853f386e94013f57e6d9131386.de.html Земельный суд Линца]  (нем.)
  2. [www.justiz.gv.at/web2013/html/default/2c94848540b9d48901415daceada4683.de.html Руководство суда]  (нем.)
  3. [www.justiz.gv.at/web2013/html/default/2c9484854227736501427fc80ea5112c.de.html Земельный суд Линца на веб-сайте Министерства юстиции Австрии]  (нем.)
  4. [www.justiz.gv.at/web2013/html/default/2c94848540b9d48901415dad2b02468c.de.html Юрисдикция]  (нем.)
  5. [www.justiz.gv.at/web2013/html/default/2c94848540b9d48901415dadaee4469e.de.html Здание суда]  (нем.)

Внешние ссылки

См. также

Лицензия

  • [creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de Лицензия]: Namensnennung 3.0 Österreich (CC BY 3.0 AT)  (нем.)

Ссылки

Отрывок, характеризующий Земельный суд Линца

– C'est bien! Faites entrer monsieur de Beausset, ainsi que Fabvier, [Хорошо! Пускай войдет де Боссе, и Фабвье тоже.] – сказал он адъютанту, кивнув головой.
– Oui, Sire, [Слушаю, государь.] – и адъютант исчез в дверь палатки. Два камердинера быстро одели его величество, и он, в гвардейском синем мундире, твердыми, быстрыми шагами вышел в приемную.
Боссе в это время торопился руками, устанавливая привезенный им подарок от императрицы на двух стульях, прямо перед входом императора. Но император так неожиданно скоро оделся и вышел, что он не успел вполне приготовить сюрприза.
Наполеон тотчас заметил то, что они делали, и догадался, что они были еще не готовы. Он не захотел лишить их удовольствия сделать ему сюрприз. Он притворился, что не видит господина Боссе, и подозвал к себе Фабвье. Наполеон слушал, строго нахмурившись и молча, то, что говорил Фабвье ему о храбрости и преданности его войск, дравшихся при Саламанке на другом конце Европы и имевших только одну мысль – быть достойными своего императора, и один страх – не угодить ему. Результат сражения был печальный. Наполеон делал иронические замечания во время рассказа Fabvier, как будто он не предполагал, чтобы дело могло идти иначе в его отсутствие.
– Я должен поправить это в Москве, – сказал Наполеон. – A tantot, [До свиданья.] – прибавил он и подозвал де Боссе, который в это время уже успел приготовить сюрприз, уставив что то на стульях, и накрыл что то покрывалом.
Де Боссе низко поклонился тем придворным французским поклоном, которым умели кланяться только старые слуги Бурбонов, и подошел, подавая конверт.
Наполеон весело обратился к нему и подрал его за ухо.
– Вы поспешили, очень рад. Ну, что говорит Париж? – сказал он, вдруг изменяя свое прежде строгое выражение на самое ласковое.
– Sire, tout Paris regrette votre absence, [Государь, весь Париж сожалеет о вашем отсутствии.] – как и должно, ответил де Боссе. Но хотя Наполеон знал, что Боссе должен сказать это или тому подобное, хотя он в свои ясные минуты знал, что это было неправда, ему приятно было это слышать от де Боссе. Он опять удостоил его прикосновения за ухо.
– Je suis fache, de vous avoir fait faire tant de chemin, [Очень сожалею, что заставил вас проехаться так далеко.] – сказал он.
– Sire! Je ne m'attendais pas a moins qu'a vous trouver aux portes de Moscou, [Я ожидал не менее того, как найти вас, государь, у ворот Москвы.] – сказал Боссе.
Наполеон улыбнулся и, рассеянно подняв голову, оглянулся направо. Адъютант плывущим шагом подошел с золотой табакеркой и подставил ее. Наполеон взял ее.
– Да, хорошо случилось для вас, – сказал он, приставляя раскрытую табакерку к носу, – вы любите путешествовать, через три дня вы увидите Москву. Вы, верно, не ждали увидать азиатскую столицу. Вы сделаете приятное путешествие.
Боссе поклонился с благодарностью за эту внимательность к его (неизвестной ему до сей поры) склонности путешествовать.
– А! это что? – сказал Наполеон, заметив, что все придворные смотрели на что то, покрытое покрывалом. Боссе с придворной ловкостью, не показывая спины, сделал вполуоборот два шага назад и в одно и то же время сдернул покрывало и проговорил:
– Подарок вашему величеству от императрицы.
Это был яркими красками написанный Жераром портрет мальчика, рожденного от Наполеона и дочери австрийского императора, которого почему то все называли королем Рима.
Весьма красивый курчавый мальчик, со взглядом, похожим на взгляд Христа в Сикстинской мадонне, изображен был играющим в бильбоке. Шар представлял земной шар, а палочка в другой руке изображала скипетр.
Хотя и не совсем ясно было, что именно хотел выразить живописец, представив так называемого короля Рима протыкающим земной шар палочкой, но аллегория эта, так же как и всем видевшим картину в Париже, так и Наполеону, очевидно, показалась ясною и весьма понравилась.
– Roi de Rome, [Римский король.] – сказал он, грациозным жестом руки указывая на портрет. – Admirable! [Чудесно!] – С свойственной итальянцам способностью изменять произвольно выражение лица, он подошел к портрету и сделал вид задумчивой нежности. Он чувствовал, что то, что он скажет и сделает теперь, – есть история. И ему казалось, что лучшее, что он может сделать теперь, – это то, чтобы он с своим величием, вследствие которого сын его в бильбоке играл земным шаром, чтобы он выказал, в противоположность этого величия, самую простую отеческую нежность. Глаза его отуманились, он подвинулся, оглянулся на стул (стул подскочил под него) и сел на него против портрета. Один жест его – и все на цыпочках вышли, предоставляя самому себе и его чувству великого человека.
Посидев несколько времени и дотронувшись, сам не зная для чего, рукой до шероховатости блика портрета, он встал и опять позвал Боссе и дежурного. Он приказал вынести портрет перед палатку, с тем, чтобы не лишить старую гвардию, стоявшую около его палатки, счастья видеть римского короля, сына и наследника их обожаемого государя.
Как он и ожидал, в то время как он завтракал с господином Боссе, удостоившимся этой чести, перед палаткой слышались восторженные клики сбежавшихся к портрету офицеров и солдат старой гвардии.