Ирис щетинистый

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ирис щетинистый
Научная классификация
Международное научное название

Iris setosa Pall. ex Link


Систематика
на Викивидах

Поиск изображений
на Викискладе
</tr>
GRIN  [npgsweb.ars-grin.gov/gringlobal/taxonomydetail.aspx?id=20397 t:20397]
IPNI  [www.ipni.org/ipni/simplePlantNameSearch.do?find_wholeName=Iris+setosa&output_format=normal&query_type=by_query&back_page=query_ipni.html ???]
TPL  [www.theplantlist.org/tpl1.1/search?q=Iris+setosa ???]
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

И́рис щети́нистый (лат. Íris setósa)— растение, вид рода Ирис семейства Ирисовые.





Распространение и экология

Встречается в умеренной зоне Северного полушария. В Северной Америке распространён в Канаде (Юкон и Британская Колумбия) и США (Аляска), в Восточной Азии — в Китае (Гирин), Японии и на Корейском полуострове.[2]

В России встречается в Восточной Сибири и на Дальнем Востоке (на Камчатка, Сахалин, Амурская и Магаданская области, Хабаровский и Приморский края).

Растёт на лугах, полянах, окраинах болот в лесном поясе, реже в высокогорье.

Ботаническое описание

Травянистый многолетник до 1 м в высоту, с толстым ветвящимся деревянистым корневищем.

Листья большей частью прикорневые, линейные, до 2 см шириной. Листья на зиму опадают.

Цветки синие с различными оттенками, 5—10 см в диаметре, околоцветник сине-фиолетовый или красно-фиолетовый. Цветёт в июне—июле.

Плод — вздутая трёхгранная коробочка.

Декоративен.

Применение

Неприхотливое декоративное растение, по состоянию на 2002 год зарегистрировано 23 культивара и 22 межвидовых гибрида с ирисом сибирским (Iris sibirica L.), ирисом гладким (Iris laevigata Fisch.) и другими[3].

Обжаренные и размолотые семена используют как заменитель кофе[4].

Отвар корневищ применяют как слабительное средство[4].

Напишите отзыв о статье "Ирис щетинистый"

Примечания

  1. Об условности указания класса однодольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Однодольные».
  2. По данным сайта GRIN (см. раздел Ссылки).
  3. [irisregister.com Iris Check List]
  4. 1 2 Moerman, Daniel E. Native American Ethnobotany. — Portland, Oregon: Timber Press, 1998. — 927 с. — ISBN 0-88192-453-9.

Литература

  • Якубов В. В. Растения Камчатки (Полевой атлас). М.: Путь, Истина и Жизнь, 2007.

Ссылки

  • [plants.usda.gov/java/profile?symbol=IRSE Ирис щетинистый на сайте USDA NRCS] (англ.)  (Проверено 8 ноября 2009)
  • [www.pfaf.org/database/plants.php?Iris+setosa Ирис щетинистый на сайте Plants For A Future] (англ.)  (Проверено 8 ноября 2009)

Отрывок, характеризующий Ирис щетинистый

– On dit que vous embellissez votre maison de Petersbourg. [Говорят, вы отделываете свой петербургский дом.]
(Это была правда: архитектор сказал, что это нужно ему, и Пьер, сам не зная, зачем, отделывал свой огромный дом в Петербурге.)
– C'est bien, mais ne demenagez pas de chez le prince Ваsile. Il est bon d'avoir un ami comme le prince, – сказала она, улыбаясь князю Василию. – J'en sais quelque chose. N'est ce pas? [Это хорошо, но не переезжайте от князя Василия. Хорошо иметь такого друга. Я кое что об этом знаю. Не правда ли?] А вы еще так молоды. Вам нужны советы. Вы не сердитесь на меня, что я пользуюсь правами старух. – Она замолчала, как молчат всегда женщины, чего то ожидая после того, как скажут про свои года. – Если вы женитесь, то другое дело. – И она соединила их в один взгляд. Пьер не смотрел на Элен, и она на него. Но она была всё так же страшно близка ему. Он промычал что то и покраснел.
Вернувшись домой, Пьер долго не мог заснуть, думая о том, что с ним случилось. Что же случилось с ним? Ничего. Он только понял, что женщина, которую он знал ребенком, про которую он рассеянно говорил: «да, хороша», когда ему говорили, что Элен красавица, он понял, что эта женщина может принадлежать ему.
«Но она глупа, я сам говорил, что она глупа, – думал он. – Что то гадкое есть в том чувстве, которое она возбудила во мне, что то запрещенное. Мне говорили, что ее брат Анатоль был влюблен в нее, и она влюблена в него, что была целая история, и что от этого услали Анатоля. Брат ее – Ипполит… Отец ее – князь Василий… Это нехорошо», думал он; и в то же время как он рассуждал так (еще рассуждения эти оставались неоконченными), он заставал себя улыбающимся и сознавал, что другой ряд рассуждений всплывал из за первых, что он в одно и то же время думал о ее ничтожестве и мечтал о том, как она будет его женой, как она может полюбить его, как она может быть совсем другою, и как всё то, что он об ней думал и слышал, может быть неправдою. И он опять видел ее не какою то дочерью князя Василья, а видел всё ее тело, только прикрытое серым платьем. «Но нет, отчего же прежде не приходила мне в голову эта мысль?» И опять он говорил себе, что это невозможно; что что то гадкое, противоестественное, как ему казалось, нечестное было бы в этом браке. Он вспоминал ее прежние слова, взгляды, и слова и взгляды тех, кто их видал вместе. Он вспомнил слова и взгляды Анны Павловны, когда она говорила ему о доме, вспомнил тысячи таких намеков со стороны князя Василья и других, и на него нашел ужас, не связал ли он уж себя чем нибудь в исполнении такого дела, которое, очевидно, нехорошо и которое он не должен делать. Но в то же время, как он сам себе выражал это решение, с другой стороны души всплывал ее образ со всею своею женственной красотою.