Италия на зимних Олимпийских играх 1992

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Италия на Олимпийских играх

<tr><td>Код МОК:</td><td colspan=4>ITA</td></tr> <tr><td style="vertical-align:middle;">НОК:</td><td colspan=4>Национальный олимпийский комитет Италии</td></tr> <tr style="background:#d7eaff;"> <td colspan=5 style="text-align:center;">Олимпийские игры в Альбервиле</td> </tr> <tr style="vertical-align:middle; background:#edf6ff;"> <td>Спортсмены</td> <td colspan=4>107 в 11 видах спорта</td> </tr>

<tr style="vertical-align:middle; background:#edf6ff;"> <td>Знаменосец</td> <td colspan=4>Альберто Томба</td> </tr> <tr style="vertical-align:middle; background:#edf6ff;"> <td style="vertical-align:middle;">Медали
Место: 6</td> <td style="background:gold; width:4em; text-align:center;">Золото
4</td> <td style="background:silver; width:4em; text-align:center;">Серебро
6</td> <td style="background:#cc9966; width:4em; text-align:center;">Бронза
4</td> <td style="background:#edf6ff; width:4em; text-align:center;">Всего
14</td> </tr> <tr> <td colspan=5 style="text-align:center; background:#d7eaff;">Участие в летних Олимпийских играх</td> </tr> <tr> <td colspan=5 style="text-align:center;">1896  • 1900  • 1904  • 1908  • 1912  • 1920  • 1924  • 1928  • 1932  • 1936  • 1948  • 1952  • 1956  • 1960  • 1964  • 1968  • 1972  • 1976  • 1980  • 1984  • 1988  • 1992  • 1996  • 2000  • 2004  • 2008  • 2012  • 2016</td> </tr> <tr> <td colspan=5 style="text-align:center; background:#d7eaff;">Участие в зимних Олимпийских играх</td> </tr> <tr> <td colspan=5 style="text-align:center;">1924  • 1928  • 1932  • 1936  • 1948  • 1952  • 1956  • 1960  • 1964  • 1968  • 1972  • 1976  • 1980  • 1984  • 1988  • 1992  • 1994  • 1998  • 2002  • 2006  • 2010  • 2014</td> </tr>

Италия была представлена на зимних Олимпийских играх 1992 года 107 спортсменами (79 мужчин, 28 женщин), выступившими в состязаниях по 11 видам спорта. Итальянская сборная завоевала 14 медалей (4 золотых, 6 серебряных, 4 бронзовых), что вывело её на 6 место в неофициальном командном зачёте. Почти все свои награды итальянцы завоевали в горнолыжном спорте (5) и в лыжных гонках (8). Ещё одну медаль принесли саночники. Лыжница Стефания Бельмондо собрала полный комплект наград — золото, серебро и бронзу.

Медалисты

Медалисты
Медаль Спортсмен Вид спорта Дисциплина
1 Золото Альберто Томба Горнолыжный спорт Мужчины, гигантский слалом
1 Золото Йозеф Полиг Горнолыжный спорт Мужчины, комбинация
1 Золото Дебора Компаньони Горнолыжный спорт Женщины, супергигант
1 Золото Стефания Бельмондо Лыжные гонки Женщины, 30 км
2 Серебро Альберто Томба Горнолыжный спорт Мужчины, слалом
2 Серебро Джанфранко Мартин Горнолыжный спорт Мужчины, комбинация
2 Серебро Марко Альбарелло Лыжные гонки Мужчины, 10 км классическим стилем
2 Серебро Маурилио Де Зольт Лыжные гонки Мужчины, 50 км свободным стилем
2 Серебро Джузеппе Пулие
Марко Альбарелло
Джорджо Ванцетта
Сильвио Фаунер
Лыжные гонки Мужчины, эстафета 4 x 10 км
2 Серебро Стефания Бельмондо Лыжные гонки Женщины, 10 км по системе Гундерсена
3 Бронза Джорджо Ванцетта Лыжные гонки Мужчины, 15 км по системе Гундерсена
3 Бронза Джорджо Ванцетта Лыжные гонки Мужчины, 50 км свободным стилем
3 Бронза Биче Ванцетта
Мануэла Ди Чента
Габриэлла Паруцци
Стефания Бельмондо
Лыжные гонки Женщины, эстафета 4 x 5 км
3 Бронза Норберт Хубер
Хансйорг Рафль
Санный спорт Мужчины, двойки

Напишите отзыв о статье "Италия на зимних Олимпийских играх 1992"

Ссылки

  • [www.olympic.org/uk/athletes/results/search_r_uk.asp База МОК]
  • [www.aafla.org/5va/reports_frmst.htm Официальные олимпийские отчёты]
  • [www.sports-reference.com/olympics/countries/ITA/winter/1992/ sports-reference.com]

Отрывок, характеризующий Италия на зимних Олимпийских играх 1992

– Мы ничего не знали, когда ехали из Москвы. Я не смела спросить про него. И вдруг Соня сказала мне, что он с нами. Я ничего не думала, не могла представить себе, в каком он положении; мне только надо было видеть его, быть с ним, – говорила она, дрожа и задыхаясь. И, не давая перебивать себя, она рассказала то, чего она еще никогда, никому не рассказывала: все то, что она пережила в те три недели их путешествия и жизни в Ярославль.
Пьер слушал ее с раскрытым ртом и не спуская с нее своих глаз, полных слезами. Слушая ее, он не думал ни о князе Андрее, ни о смерти, ни о том, что она рассказывала. Он слушал ее и только жалел ее за то страдание, которое она испытывала теперь, рассказывая.
Княжна, сморщившись от желания удержать слезы, сидела подле Наташи и слушала в первый раз историю этих последних дней любви своего брата с Наташей.
Этот мучительный и радостный рассказ, видимо, был необходим для Наташи.
Она говорила, перемешивая ничтожнейшие подробности с задушевнейшими тайнами, и, казалось, никогда не могла кончить. Несколько раз она повторяла то же самое.
За дверью послышался голос Десаля, спрашивавшего, можно ли Николушке войти проститься.
– Да вот и все, все… – сказала Наташа. Она быстро встала, в то время как входил Николушка, и почти побежала к двери, стукнулась головой о дверь, прикрытую портьерой, и с стоном не то боли, не то печали вырвалась из комнаты.
Пьер смотрел на дверь, в которую она вышла, и не понимал, отчего он вдруг один остался во всем мире.
Княжна Марья вызвала его из рассеянности, обратив его внимание на племянника, который вошел в комнату.
Лицо Николушки, похожее на отца, в минуту душевного размягчения, в котором Пьер теперь находился, так на него подействовало, что он, поцеловав Николушку, поспешно встал и, достав платок, отошел к окну. Он хотел проститься с княжной Марьей, но она удержала его.
– Нет, мы с Наташей не спим иногда до третьего часа; пожалуйста, посидите. Я велю дать ужинать. Подите вниз; мы сейчас придем.
Прежде чем Пьер вышел, княжна сказала ему:
– Это в первый раз она так говорила о нем.


Пьера провели в освещенную большую столовую; через несколько минут послышались шаги, и княжна с Наташей вошли в комнату. Наташа была спокойна, хотя строгое, без улыбки, выражение теперь опять установилось на ее лице. Княжна Марья, Наташа и Пьер одинаково испытывали то чувство неловкости, которое следует обыкновенно за оконченным серьезным и задушевным разговором. Продолжать прежний разговор невозможно; говорить о пустяках – совестно, а молчать неприятно, потому что хочется говорить, а этим молчанием как будто притворяешься. Они молча подошли к столу. Официанты отодвинули и пододвинули стулья. Пьер развернул холодную салфетку и, решившись прервать молчание, взглянул на Наташу и княжну Марью. Обе, очевидно, в то же время решились на то же: у обеих в глазах светилось довольство жизнью и признание того, что, кроме горя, есть и радости.
– Вы пьете водку, граф? – сказала княжна Марья, и эти слова вдруг разогнали тени прошедшего.
– Расскажите же про себя, – сказала княжна Марья. – Про вас рассказывают такие невероятные чудеса.
– Да, – с своей, теперь привычной, улыбкой кроткой насмешки отвечал Пьер. – Мне самому даже рассказывают про такие чудеса, каких я и во сне не видел. Марья Абрамовна приглашала меня к себе и все рассказывала мне, что со мной случилось, или должно было случиться. Степан Степаныч тоже научил меня, как мне надо рассказывать. Вообще я заметил, что быть интересным человеком очень покойно (я теперь интересный человек); меня зовут и мне рассказывают.