Каков отец, таков и сын (фильм, 1987)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Каков отец, таков и сын
Like Father, Like Son
Жанр

комедия

Режиссёр

Род Дэниэл

Продюсер

Дэвид Валдес,
Брайан Грейзер

Автор
сценария

Стив Блум,
Лорн Кэмерон,
Дэвид Хоселтон

В главных
ролях

Дадли Мур,
Кирк Камерон,
Кэтрин Хикс,
Шон Астин

Оператор

Джек Н. Грин,
Джеймс Крейб

Композитор

Майлз Гудман,
Шелли Манн

Кинокомпания

TriStar Pictures

Длительность

99 мин.

Сборы

34 377 585 $[1] (в США)

Страна

США США

Язык

английский

Год

1987

IMDb

ID 0093418

К:Фильмы 1987 года

«Каков отец, таков и сын» (англ. Like Father, Like Son) — кинофильм.





Сюжет

Крис учится в средней школе. У него средняя успеваемость, достойного выступает в школьных командах и любит девушку в школе, которая, иногда, назначает свидания спортсменам. Его отец, известный кардиохирург Джек Хаммонд, хочет, чтобы он поскорее попал в одну из школ Лиги Плюща, где бы он смог заранее начать обучение медицине, но сын из-за плохих отношений с отцом не хочет этого делать. У друга Криса, Триггера, есть дядя, который экспериментировал зельями, помогающими обмениваться телами. Триггер берёт такое зелье и помогает Джеку и Крису поменяться телами.

В ролях

Интересные факты

Актёр Джек Старретт, сыгравший в этом фильме тренера Дженнингса, сыграл эту же роль в оригинальном фильме 1961 года Like Father Like Son.

Напишите отзыв о статье "Каков отец, таков и сын (фильм, 1987)"

Примечания

  1. [www.boxofficemojo.com/movies/?id=likefatherlikeson.htm Калькуляция сборов] (англ.). Box Office Mojo. Проверено 23 июня 2010. [www.webcitation.org/61Gij9d2N Архивировано из первоисточника 28 августа 2011].

Ссылки

  • [www.allmovie.com/movie/v29361 Каков отец, таков и сын] (англ.) на сайте allmovie
  • [www.rottentomatoes.com/m/1012362-like_father_like_son/ «Каков отец, таков и сын»] (англ.) на сайте Rotten Tomatoes
  • [rogerebert.suntimes.com/apps/pbcs.dll/article?AID=/19871002/REVIEWS/710020301/1023 Обзор фильма и критика] Роджера Эберта  (англ.)
  • [movies.nytimes.com/movie/review?_r=2&res=9B0DEED7163DF931A35753C1A961948260&oref=slogin Рецензия к фильму] (англ.). The New York Times (2 October 1987). Проверено 23 июня 2010.
  • [www.videoguide.ru/card_film.asp?idFilm=3175 Рецензия к фильму на сайте «ВидеоГид»].


Отрывок, характеризующий Каков отец, таков и сын (фильм, 1987)

Каратаев замолчал, радостно улыбаясь, глядя на огонь, и поправил поленья.
– Старичок и говорит: бог, мол, тебя простит, а мы все, говорит, богу грешны, я за свои грехи страдаю. Сам заплакал горючьми слезьми. Что же думаешь, соколик, – все светлее и светлее сияя восторженной улыбкой, говорил Каратаев, как будто в том, что он имел теперь рассказать, заключалась главная прелесть и все значение рассказа, – что же думаешь, соколик, объявился этот убийца самый по начальству. Я, говорит, шесть душ загубил (большой злодей был), но всего мне жальче старичка этого. Пускай же он на меня не плачется. Объявился: списали, послали бумагу, как следовает. Место дальнее, пока суд да дело, пока все бумаги списали как должно, по начальствам, значит. До царя доходило. Пока что, пришел царский указ: выпустить купца, дать ему награждения, сколько там присудили. Пришла бумага, стали старичка разыскивать. Где такой старичок безвинно напрасно страдал? От царя бумага вышла. Стали искать. – Нижняя челюсть Каратаева дрогнула. – А его уж бог простил – помер. Так то, соколик, – закончил Каратаев и долго, молча улыбаясь, смотрел перед собой.
Не самый рассказ этот, но таинственный смысл его, та восторженная радость, которая сияла в лице Каратаева при этом рассказе, таинственное значение этой радости, это то смутно и радостно наполняло теперь душу Пьера.


– A vos places! [По местам!] – вдруг закричал голос.
Между пленными и конвойными произошло радостное смятение и ожидание чего то счастливого и торжественного. Со всех сторон послышались крики команды, и с левой стороны, рысью объезжая пленных, показались кавалеристы, хорошо одетые, на хороших лошадях. На всех лицах было выражение напряженности, которая бывает у людей при близости высших властей. Пленные сбились в кучу, их столкнули с дороги; конвойные построились.
– L'Empereur! L'Empereur! Le marechal! Le duc! [Император! Император! Маршал! Герцог!] – и только что проехали сытые конвойные, как прогремела карета цугом, на серых лошадях. Пьер мельком увидал спокойное, красивое, толстое и белое лицо человека в треугольной шляпе. Это был один из маршалов. Взгляд маршала обратился на крупную, заметную фигуру Пьера, и в том выражении, с которым маршал этот нахмурился и отвернул лицо, Пьеру показалось сострадание и желание скрыть его.
Генерал, который вел депо, с красным испуганным лицом, погоняя свою худую лошадь, скакал за каретой. Несколько офицеров сошлось вместе, солдаты окружили их. У всех были взволнованно напряженные лица.
– Qu'est ce qu'il a dit? Qu'est ce qu'il a dit?.. [Что он сказал? Что? Что?..] – слышал Пьер.
Во время проезда маршала пленные сбились в кучу, и Пьер увидал Каратаева, которого он не видал еще в нынешнее утро. Каратаев в своей шинельке сидел, прислонившись к березе. В лице его, кроме выражения вчерашнего радостного умиления при рассказе о безвинном страдании купца, светилось еще выражение тихой торжественности.