Кансинос-Ассенс, Рафаэль

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Рафаэль Кансинос-Ассенс
Rafael Cansinos Assens
Дата рождения:

24 ноября 1882(1882-11-24)

Место рождения:

Севилья

Дата смерти:

6 июля 1964(1964-07-06) (81 год)

Место смерти:

Мадрид

Гражданство:

Испания

Род деятельности:

поэт, прозаик, эссеист, переводчик

Рафаэ́ль Канси́нос-Ассéнс (исп. Rafael Cansinos Assens, 24 ноября 1882, Севилья — 6 июля 1964, Мадрид) — испанский писатель и переводчик.





Биография

Из бедной семьи, среди его родственников по отцовской линии — Рита Хейворт (собственно Маргарита Кармен Кансино). Мать — набожная католичка, по отцу — потомок сефардов. С 15-ти лет жил в Мадриде. Отличался феноменальной способностью к языкам. В начале XX в. присоединился к испанскому модернизму, печатался в мадридских журналах, посещал литературные кафе, вошел в столичную богему. Был знаком с Р.Дарио, Р. М. дель Валье-Инкланом, Х. Р. Хименесом, Антонио Мачадо, Р.Гомесом де ла Серна и др. После 1914 возглавил авангардные поиски испанских и латиноамериканских писателей, стал одним из основателей ультраизма. Издавал журнал Сервантес, печатался в журналах авангарда Греция, Урна и др. Познакомился с Максом Нордау, Уолдо Фрэнком, переписывался с Пьером Реверди, сблизился с Висенте Уидобро, Гильермо де Торре, Хорхе Луисом Борхесом, который с тех пор считал его литературным наставником.

После победы франкизма до конца жизни был во внутренней эмиграции, печатался в Латинской Америке, подвергался преследованиям цензуры: ему были запрещены выступления в печати, переводы выходили без указания его имени. После смерти писателя некролог появился лишь в одном испанском издании - мадридской газете ABC, за его гробом шли семь человек.

Творчество

Дебютировал как поэт книгой псалмов Семисвещник (1914). Был известен прежде всего экспериментальной прозой, эссеистикой и переводами: перевел сочинения Лукиана, Юлиана Отступника, Коран, Сказки тысячи и одной ночи, средневековых персидских поэтов, древнюю и новую еврейскую словесность (Сокровища Талмуда, 1919, и др.), русских писателей (Тургенева, Достоевского, Льва Толстого, Максима Горького, Леонида Андреева), Гёте, Шиллера, Бальзака, Барбе д'Оревильи, Шпиттелера, Пиранделло, Г. Деледду, О. Уайльда, Голсуорси, Г. Уэллса, Р. Тагора и многих других.

В романах и эссе уделял большое внимание эротической теме, что для испанского католического традиционализма выглядело скандальным, однако эротика входила в арсенал непременных эстетических средств модернизма и авангарда.

Посмертная судьба

После смерти Кансиноса-Ассенса была опубликована его новаторская книга-коллаж Роман одного литератора, включившая фрагменты дневников и мемуаров многих лет, и роман Богема. С 2005 в Национальной библиотеке Испании действует Фонд-архив Рафаля Кансиноса-Ассенса. В 2006 издательство Ковчег начало систематическую публикацию огромного литературного наследия писателя.

Избранные произведения

Поэзия

  • El candelabro de los siete brazos (Psalmos) (1914)

Романы

  • La encantadora (1916)
  • El eterno milagro (1918)
  • La madona del carrusel (1920)
  • El movimiento V.P. (1920)
  • En la tierra florida (1920)
  • La huelga de los poetas (1921)
  • La señorita Perséfone (1923)
  • Las luminarias de Hanukah (1924)
  • La novela de un literato: hombres, ideas, efemérides, anécdotas (1982, переизд. 1996, 2005, 2007)
  • Bohemia: novela póstuma (2002)

Эссе

  • Estética y erotismo de la pena de muerte; Estética y erotismo de la guerra (1916)
  • El divino fracaso (1918)
  • Poetas y prosistas del novecientos (España y América) (1918)
  • España y los judíos españoles (1920)
  • Salomé en la literatura (1920)
  • Ética y estética de los sexos (1921)
  • Los temas literarios y su interpretación (1924)
  • Los valores eróticos en las religiones: De Eros a Cristo (1925)
  • Los valores eróticos en las religiones: El amor en el Cantar de los Cantares (1930)
  • Evolución de los temas literarios (La copla andaluza.--Toledo en la novela.--Las novelas de la torería.--El mito de don Juan) (1936)
  • Los judíos en la literatura española (1937)
  • Mahoma y el Korán (1954)

Переписка

  • Correspondencia Rafael Cansinos Assens, Guillermo de Torre: 1916—1955. Madrid: Iberoamericana, 2004

Сводные издания

  • Obra crítica. 2 vol. Seville: Diputación de Sevilla, 1998

Признание

Премия Испанской Королевской академии за литературную критику (1925).

Напишите отзыв о статье "Кансинос-Ассенс, Рафаэль"

Литература

  • Borges J.L. Definición de Cansinos Assens. Buenos Aires: Martin Fierro, 1924
  • Linares A. Fortuna y fracaso de Rafael Cansinos-Asséns. Sevilla: Gráficas del Sur, 1978
  • Fuentes Florido F. Rafael Cansinos Assens novelista, poeta, crítico, ensayista y traductor. Madrid: Fundación Juan March 1979
  • Chiappini J.O. Borges y Cansinos-Asséns. Rosario: Zeus Editora, 1995
  • Oteo Sans R. Cansinos-Assens: entre el modernismo y la vanguardia. Alicante : Editorial Aguaclara, 1996
  • Estrella Cózar E. Cansinos Assens y su contexto crítico. Granada: Universidad de Granada ; Diputación de Granada, 2005
  • Борхес Х. Л. К определению Кансиноса-Ассенса// Он же Собрание сочинений. Т.I. СПб: Амфора, 2005, с.57-60

Ссылки

  • [www.cansinos.org Сайт Фонда Кансиноса-Ассенса]

Отрывок, характеризующий Кансинос-Ассенс, Рафаэль

– Нет, нет, я всё сделаю, – сказала она, вдруг остановив слезы, – я так счастлива! – Отец и мать вошли в комнату и благословили жениха и невесту.
С этого дня князь Андрей женихом стал ездить к Ростовым.


Обручения не было и никому не было объявлено о помолвке Болконского с Наташей; на этом настоял князь Андрей. Он говорил, что так как он причиной отсрочки, то он и должен нести всю тяжесть ее. Он говорил, что он навеки связал себя своим словом, но что он не хочет связывать Наташу и предоставляет ей полную свободу. Ежели она через полгода почувствует, что она не любит его, она будет в своем праве, ежели откажет ему. Само собою разумеется, что ни родители, ни Наташа не хотели слышать об этом; но князь Андрей настаивал на своем. Князь Андрей бывал каждый день у Ростовых, но не как жених обращался с Наташей: он говорил ей вы и целовал только ее руку. Между князем Андреем и Наташей после дня предложения установились совсем другие чем прежде, близкие, простые отношения. Они как будто до сих пор не знали друг друга. И он и она любили вспоминать о том, как они смотрели друг на друга, когда были еще ничем , теперь оба они чувствовали себя совсем другими существами: тогда притворными, теперь простыми и искренними. Сначала в семействе чувствовалась неловкость в обращении с князем Андреем; он казался человеком из чуждого мира, и Наташа долго приучала домашних к князю Андрею и с гордостью уверяла всех, что он только кажется таким особенным, а что он такой же, как и все, и что она его не боится и что никто не должен бояться его. После нескольких дней, в семействе к нему привыкли и не стесняясь вели при нем прежний образ жизни, в котором он принимал участие. Он про хозяйство умел говорить с графом и про наряды с графиней и Наташей, и про альбомы и канву с Соней. Иногда домашние Ростовы между собою и при князе Андрее удивлялись тому, как всё это случилось и как очевидны были предзнаменования этого: и приезд князя Андрея в Отрадное, и их приезд в Петербург, и сходство между Наташей и князем Андреем, которое заметила няня в первый приезд князя Андрея, и столкновение в 1805 м году между Андреем и Николаем, и еще много других предзнаменований того, что случилось, было замечено домашними.
В доме царствовала та поэтическая скука и молчаливость, которая всегда сопутствует присутствию жениха и невесты. Часто сидя вместе, все молчали. Иногда вставали и уходили, и жених с невестой, оставаясь одни, всё также молчали. Редко они говорили о будущей своей жизни. Князю Андрею страшно и совестно было говорить об этом. Наташа разделяла это чувство, как и все его чувства, которые она постоянно угадывала. Один раз Наташа стала расспрашивать про его сына. Князь Андрей покраснел, что с ним часто случалось теперь и что особенно любила Наташа, и сказал, что сын его не будет жить с ними.
– Отчего? – испуганно сказала Наташа.
– Я не могу отнять его у деда и потом…
– Как бы я его любила! – сказала Наташа, тотчас же угадав его мысль; но я знаю, вы хотите, чтобы не было предлогов обвинять вас и меня.
Старый граф иногда подходил к князю Андрею, целовал его, спрашивал у него совета на счет воспитания Пети или службы Николая. Старая графиня вздыхала, глядя на них. Соня боялась всякую минуту быть лишней и старалась находить предлоги оставлять их одних, когда им этого и не нужно было. Когда князь Андрей говорил (он очень хорошо рассказывал), Наташа с гордостью слушала его; когда она говорила, то со страхом и радостью замечала, что он внимательно и испытующе смотрит на нее. Она с недоумением спрашивала себя: «Что он ищет во мне? Чего то он добивается своим взглядом! Что, как нет во мне того, что он ищет этим взглядом?» Иногда она входила в свойственное ей безумно веселое расположение духа, и тогда она особенно любила слушать и смотреть, как князь Андрей смеялся. Он редко смеялся, но зато, когда он смеялся, то отдавался весь своему смеху, и всякий раз после этого смеха она чувствовала себя ближе к нему. Наташа была бы совершенно счастлива, ежели бы мысль о предстоящей и приближающейся разлуке не пугала ее, так как и он бледнел и холодел при одной мысли о том.
Накануне своего отъезда из Петербурга, князь Андрей привез с собой Пьера, со времени бала ни разу не бывшего у Ростовых. Пьер казался растерянным и смущенным. Он разговаривал с матерью. Наташа села с Соней у шахматного столика, приглашая этим к себе князя Андрея. Он подошел к ним.
– Вы ведь давно знаете Безухого? – спросил он. – Вы любите его?
– Да, он славный, но смешной очень.
И она, как всегда говоря о Пьере, стала рассказывать анекдоты о его рассеянности, анекдоты, которые даже выдумывали на него.
– Вы знаете, я поверил ему нашу тайну, – сказал князь Андрей. – Я знаю его с детства. Это золотое сердце. Я вас прошу, Натали, – сказал он вдруг серьезно; – я уеду, Бог знает, что может случиться. Вы можете разлю… Ну, знаю, что я не должен говорить об этом. Одно, – чтобы ни случилось с вами, когда меня не будет…
– Что ж случится?…
– Какое бы горе ни было, – продолжал князь Андрей, – я вас прошу, m lle Sophie, что бы ни случилось, обратитесь к нему одному за советом и помощью. Это самый рассеянный и смешной человек, но самое золотое сердце.