Киселевский, Вацлав
Вацлав Киселевский Wacław Kisielewski | |
Основная информация | |
---|---|
Дата рождения | |
Место рождения | |
Дата смерти | |
Место смерти | |
Страна | |
Профессии | |
Инструменты | |
Жанры | |
Коллективы | |
Лейблы |
Ва́цлав Киселе́вский (польск. Wacław Kisielewski; 1943—1986) — польский пианист, один из основателей и участников инструментального дуэта «Марек и Вацек».
Биография
Родился 12 февраля 1943 года в оккупированной Германией Варшаве. Сын польского композитора Стефана Киселевского.
Музыкальное образование получил в Варшавской музыкальной академии в классе профессора Збигнева Джевецкого. Во время учёбы Вацлав познакомился с Мареком Томашевским. Вместе с ним они основали фортепианный дуэт, который назвали по своим именам — «Марек и Вацек». Их дебют состоялся 8 марта 1963 года на польском телевидении.
После окончания академии в 1967 году выступал совместно с М. Томашевским на концертах Эвы Демарчик, Виолетты Виллас, Анны Герман, а также Марлен Дитрих в ходе её гастролей по Польше.
В последующем Вацлав Киселевский гастролировал вместе со своим напарником по США, Канаде, выступал в парижском зале «Олимпия». В 1967 году их дуэт получил премию Гран-при на варьете-фестивале «Золотой горностай» в Ренне.
Успешным в творчестве оказался 1973 год, когда дуэт дал множество концертов по всей Европе, включая Скандинавские страны.
С середины 1970-х годов, когда Марек Томашевский стал постоянно проживать во Франции, музыканты встречались то в Париже, то в Варшаве, где и работали над программой своих выступлений.
9 июля 1986 года Вацлав Киселевский попал в автомобильную катастрофу в Вышкуве (Остроленское воеводство). Автомобиль Saab, которым управлял его знакомый, находившийся в нетрезвом состоянии, двигался по шоссе со скоростью 120 км/ч. На повороте машина перевернулась, в результате чего музыкант получил перелом основания черепа, ушиб головного мозга и другие травмы. Тяжёлое состояние позволило его госпитализировать только в ближайшую больницу в Вышкуве. 12 июля, так и не придя в сознание, Вацлав Киселевский скончался.
17 июля состоялось отпевание музыканта в церкви Святого Креста в городе Пясечно, оттуда он был доставлен в Варшаву, на кладбище Старые Повонзки.
Дискография
- MAREK & VACEK (1966)
- Favorite Melodies; PRONIT (1967)
- Ballades pour deux pianos; BARCLAY (1968)
- Piano firework, Marek Tomaszewski; Wacław Kisielewski, Hamburg : Polydor, 1969. OCLC [www.worldcat.org/oclc/56828999 56828999]
- Classicai & Pop Pianos; POLYDOR (1970)
- Star Gala ; POLYDOR (1971)
- Piano in Gold; POLYDOR (1972)
- Concert Hits; EMI – ELECTROLA (1973)
- Concerts Hits 2; EMI – ELECTROLA (1976)
- Spectrum; EMI – ELECTROLA (1977)
- Wiener Walzer; EMI – ELECTROLA (1978)
- Das Program; POLYDOR (1979)
- Mondscheinsonate; POLYDOR (1979)
- Marek & Vacek live; POLYDOR (1983)
- Marek & Vacek '84, Marek Tomaszewski; Wacław Kisielewski, Germany : Intercord, 1984. OCLC [www.worldcat.org/oclc/44635323 44635323]
- Romantische Flügel; POLYDOR (1984)
- Marek & Vacek ’84 ; INTERCORD (1984)
- Marek & Vacek Welterfolge; INTERCORD (1985)
- die marek & vacek story; PRISMA (1986)
- Marek & Wacek play favourite melodies, Marek Tomaszewski; Wacław Kisielewski, Poland : Polskie Nagrania Muza, 1994. OCLC [www.worldcat.org/oclc/50008036 50008036]
- Live Marek & Vacek, Marek Tomaszewski; Wacław Kisielewski, Poland : Niepokonani, 2001. OCLC [www.worldcat.org/oclc/50008097 50008097]
Напишите отзыв о статье "Киселевский, Вацлав"
Ссылки
- Lucjan Kydryński, Marek i Wacek : historia prawdziwa, Bydgoszcz : "Pomorze", 1990. OCLC [www.worldcat.org/oclc/24408714 24408714] (польск.)
- [zawszepolska.eu/2011/04/artysta-z-varietes/ Wyrwich M. Artysta z variétés] (польск.)
- [www.discogs.com/artist/Wac%C5%82aw+Kisielewski В. Киселевский на сайте Discogs.com]
Отрывок, характеризующий Киселевский, Вацлав
На третий день после донесения Кутузова в Петербург приехал помещик из Москвы, и по всему городу распространилось известие о сдаче Москвы французам. Это было ужасно! Каково было положение государя! Кутузов был изменник, и князь Василий во время visites de condoleance [визитов соболезнования] по случаю смерти его дочери, которые ему делали, говорил о прежде восхваляемом им Кутузове (ему простительно было в печали забыть то, что он говорил прежде), он говорил, что нельзя было ожидать ничего другого от слепого и развратного старика.– Я удивляюсь только, как можно было поручить такому человеку судьбу России.
Пока известие это было еще неофициально, в нем можно было еще сомневаться, но на другой день пришло от графа Растопчина следующее донесение:
«Адъютант князя Кутузова привез мне письмо, в коем он требует от меня полицейских офицеров для сопровождения армии на Рязанскую дорогу. Он говорит, что с сожалением оставляет Москву. Государь! поступок Кутузова решает жребий столицы и Вашей империи. Россия содрогнется, узнав об уступлении города, где сосредоточивается величие России, где прах Ваших предков. Я последую за армией. Я все вывез, мне остается плакать об участи моего отечества».
Получив это донесение, государь послал с князем Волконским следующий рескрипт Кутузову:
«Князь Михаил Иларионович! С 29 августа не имею я никаких донесений от вас. Между тем от 1 го сентября получил я через Ярославль, от московского главнокомандующего, печальное известие, что вы решились с армиею оставить Москву. Вы сами можете вообразить действие, какое произвело на меня это известие, а молчание ваше усугубляет мое удивление. Я отправляю с сим генерал адъютанта князя Волконского, дабы узнать от вас о положении армии и о побудивших вас причинах к столь печальной решимости».
Девять дней после оставления Москвы в Петербург приехал посланный от Кутузова с официальным известием об оставлении Москвы. Посланный этот был француз Мишо, не знавший по русски, но quoique etranger, Busse de c?ur et d'ame, [впрочем, хотя иностранец, но русский в глубине души,] как он сам говорил про себя.
Государь тотчас же принял посланного в своем кабинете, во дворце Каменного острова. Мишо, который никогда не видал Москвы до кампании и который не знал по русски, чувствовал себя все таки растроганным, когда он явился перед notre tres gracieux souverain [нашим всемилостивейшим повелителем] (как он писал) с известием о пожаре Москвы, dont les flammes eclairaient sa route [пламя которой освещало его путь].
Хотя источник chagrin [горя] г на Мишо и должен был быть другой, чем тот, из которого вытекало горе русских людей, Мишо имел такое печальное лицо, когда он был введен в кабинет государя, что государь тотчас же спросил у него:
– M'apportez vous de tristes nouvelles, colonel? [Какие известия привезли вы мне? Дурные, полковник?]
– Bien tristes, sire, – отвечал Мишо, со вздохом опуская глаза, – l'abandon de Moscou. [Очень дурные, ваше величество, оставление Москвы.]
– Aurait on livre mon ancienne capitale sans se battre? [Неужели предали мою древнюю столицу без битвы?] – вдруг вспыхнув, быстро проговорил государь.
Мишо почтительно передал то, что ему приказано было передать от Кутузова, – именно то, что под Москвою драться не было возможности и что, так как оставался один выбор – потерять армию и Москву или одну Москву, то фельдмаршал должен был выбрать последнее.
Государь выслушал молча, не глядя на Мишо.
– L'ennemi est il en ville? [Неприятель вошел в город?] – спросил он.
– Oui, sire, et elle est en cendres a l'heure qu'il est. Je l'ai laissee toute en flammes, [Да, ваше величество, и он обращен в пожарище в настоящее время. Я оставил его в пламени.] – решительно сказал Мишо; но, взглянув на государя, Мишо ужаснулся тому, что он сделал. Государь тяжело и часто стал дышать, нижняя губа его задрожала, и прекрасные голубые глаза мгновенно увлажились слезами.