Кода, Андреа
Андреа Кода | ||
Общая информация | ||
Родился | Масса, Италия | |
Гражданство | ||
Рост | 190 см | |
Вес | 86 кг | |
Позиция | защитник | |
Информация о клубе | ||
Клуб | Пескара | |
Номер | 35 | |
Карьера | ||
Молодёжные клубы | ||
Эмполи | ||
Клубная карьера* | ||
2004—2006 | Эмполи | 76 (1) |
2006—2015 | Удинезе | 132 (0) |
2013 | → Парма | 8 (0) |
2013—2014 | → Ливорно | 23 (0) |
2015 | → Сампдория | 2 (0) |
2015—2016 | Сампдория | 4 (0) |
2016 | → Пескара | 3 (0) |
2016—н. в. | Пескара | 1 (0) |
Национальная сборная** | ||
2001 | Италия (до 15) | 10 (0) |
2001 | Италия (до 17) | 2 (0) |
2003 | Италия (до 18) | 2 (0) |
2003—2004 | Италия (до 19) | 8 (0) |
2004—2005 | Италия (до 20) | 12 (1) |
2005—2007 | Италия (до 21) | 5 (0) |
2008 | Италия (олимп.) | 9 (0) |
* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов, откорректировано по состоянию на 15 октября 2016. ** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах. |
Андреа Кода (итал. Andrea Coda; 25 апреля 1985, Масса) — итальянский футболист, защитник клуба «Пескара».
Карьера
Кода — воспитанник «Эмполи». С 2004 по 2006 год выступал за родной клуб. В январе 2006 году 50% прав на футболиста выкупил «Удинезе», летом 2007 Кода окончательно стал игроком клуба из Удине.
Призывался в молодежную сборную Италии. Играл за олимпийскую сборную Италии на Олимпийских играх в Пекине
Напишите отзыв о статье "Кода, Андреа"
Ссылки
- [int.soccerway.com/players/andrea-coda/4099 Профиль на сайте soccerway.com] (англ.)
- [www.transfermarkt.com/coda/profil/spieler/28833 Профиль на сайте transfermarkt.com] (англ.)
- [aic.football.it/scheda/14780 Статистика на aic.football.it] (итал.)
Это заготовка статьи о футболисте Италии. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Футбольный клуб «Пескара» — текущий состав
|
---|
1 Фьорилло (в) • 2 Крешенци • 3 Бираги • 5 Бруно • 6 Кристанте • 7 Верре • 8 Мемушай (к) • 9 Манай • 10 Бенали • 11 Дзампано • 12 Альдеджани (в) • 13 Жупарич • 14 Кампаньяро • 15 Баэбек • 16 Бругман • 17 Капрари • 18 Арести (в) • 20 Аквилани • 21 Пепе • 22 Пильячелли (в) • 26 Виттурини • 27 Петтинари • 28 Митрицэ • 30 Мурич • 31 Биссарри (в) • 35 Кода • 37 Дьёмбер • 44 Форназье • 52 Никастро • Тренер: Массимо Оддо |
Сборная Италии — Олимпийские игры 2008
| ||
---|---|---|
1 Вивиано (в) • 2 Мотта • 3 Де Челье • 4 Ночерино (к) • 5 Чигарини • 6 Кришито • 7 Монтоливо • 8 Маркизио • 9 Рокки • 10 Джовинко • 11 Росси • 12 Дессена • 13 Кода • 14 Аквафреска • 15 Боккетти • 16 Де Сильвестри • 17 Абате • 18 Консильи (в) • 20 Кандрева • 21 Руссотто • тренер: Пьерлуиджи Казираги |
Отрывок, характеризующий Кода, Андреа
Солдат, на которого указывали смеявшиеся, был Долохов. Князь Андрей узнал его и прислушался к его разговору. Долохов, вместе с своим ротным, пришел в цепь с левого фланга, на котором стоял их полк.– Ну, еще, еще! – подстрекал ротный командир, нагибаясь вперед и стараясь не проронить ни одного непонятного для него слова. – Пожалуйста, почаще. Что он?
Долохов не отвечал ротному; он был вовлечен в горячий спор с французским гренадером. Они говорили, как и должно было быть, о кампании. Француз доказывал, смешивая австрийцев с русскими, что русские сдались и бежали от самого Ульма; Долохов доказывал, что русские не сдавались, а били французов.
– Здесь велят прогнать вас и прогоним, – говорил Долохов.
– Только старайтесь, чтобы вас не забрали со всеми вашими казаками, – сказал гренадер француз.
Зрители и слушатели французы засмеялись.
– Вас заставят плясать, как при Суворове вы плясали (on vous fera danser [вас заставят плясать]), – сказал Долохов.
– Qu'est ce qu'il chante? [Что он там поет?] – сказал один француз.
– De l'histoire ancienne, [Древняя история,] – сказал другой, догадавшись, что дело шло о прежних войнах. – L'Empereur va lui faire voir a votre Souvara, comme aux autres… [Император покажет вашему Сувара, как и другим…]
– Бонапарте… – начал было Долохов, но француз перебил его.
– Нет Бонапарте. Есть император! Sacre nom… [Чорт возьми…] – сердито крикнул он.
– Чорт его дери вашего императора!
И Долохов по русски, грубо, по солдатски обругался и, вскинув ружье, отошел прочь.
– Пойдемте, Иван Лукич, – сказал он ротному.
– Вот так по хранцузски, – заговорили солдаты в цепи. – Ну ка ты, Сидоров!
Сидоров подмигнул и, обращаясь к французам, начал часто, часто лепетать непонятные слова:
– Кари, мала, тафа, сафи, мутер, каска, – лопотал он, стараясь придавать выразительные интонации своему голосу.
– Го, го, го! ха ха, ха, ха! Ух! Ух! – раздался между солдатами грохот такого здорового и веселого хохота, невольно через цепь сообщившегося и французам, что после этого нужно было, казалось, разрядить ружья, взорвать заряды и разойтись поскорее всем по домам.
Но ружья остались заряжены, бойницы в домах и укреплениях так же грозно смотрели вперед и так же, как прежде, остались друг против друга обращенные, снятые с передков пушки.