Кьюсак, Шинейд

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Шинейд Кьюсак
Sinéad Cusack
Имя при рождении:

Jane Moira Cusack

Дата рождения:

18 февраля 1948(1948-02-18) (76 лет)

Место рождения:

Долки, Дублин, Ирландия

Гражданство:

Ирландия

Профессия:

актриса

Карьера:

1967 - по наст. время

Направление:

театр, кино, телевидение

Шинейд Кьюсак (англ. Sinéad Cusack, 18 февраля 1948 года, Долки, Дублин, Ирландия) — ирландская актриса театра, кино и телевидения, дважды номинировалась на Тони и пять раз на премию Лоуренса Оливье.





Семья

Шинейд Кьюсак, урождённая Джейн Мойра Кьюсак, родилась в пригороде Дублина Долки в семье ирландских актёров Мэри Маргарет Кили и Сирила Кьюсака.[1] Две её родные сестры Сорча и Нив Кьюсак и сводная сестра Кэтрин тоже являются актрисами.

Карьера

Первые роли Кьюсак сыграла в Эбби Театре в Дублине. В 1970 году она снялась в главной роли в фильме «Хоффман», где её партнёром был Питер Селлерс. В 1971 году она появилась в качестве приглашённой в телесериале «Сыщики-любители экстра класса» в роли богатой наследницы Дженни Линдли. В 1975 году она присоединилась к Королевской Шекспировской компании в Лондоне. В этом же году она появилась в трёх эпизодах шпионского сериала BBC «Куиллер».

Дебют Кьюсак на Бродвее состоялся в 1984 году, когда Королевская Шекспировская компания играла спектакли в США. Она заменила Элис Криге в роли Роксаны в пьесе Эдмона Ростана «Сирано де Бержерак», а также исполняла роль Биатрисы в «Много шума из ничего» Шекспира. Постановка «Сирано де Бержерака» в 1985 году была отснята для телевидения. Кьюсак за роль Роксаны получила номинацию на Тони. После показов в Нью-Йорке труппа дала тур по США, в том числе спектакли в Вашингтоне и Лос Анджелесе. В 1998 году она исполнила одну из своих самых известных театральных ролей О'Хара в пьесе «Леди из Слиго», которую она исполняла в Ирландии, на Бродвее и в Королевском национальном театре в Лондоне.

В 1992 году Кьюсак сыграла одну из главных ролей в фильме Стивена Джилленхола по роману Грэма Свифта «У воды», где её партнёром был Джереми Айронс. В 2004 году появилась в телесериале BBC — экранизации романа Элизабет Гаскелл — «Север и юг» в роли миссис Торнтон. В 2006 году ознаменовался ролью доктора Делии Сарридж в художественном фильме «V — значит вендетта», а также главной ролью в британском ситкоме «Снова дома». В 2011 году входила в основной состав телесериала «Камелот».

Вместе с актрисами Полой Дионисотти, Фионой Шоу, Джульет Стивенсон и Гарриет Уолтер Кьюсак внесла вклад в создание книги Кэрол Раттер, в которой рассказывается о современном исполнении ролей в классических шекспировских пьесах.[2]

Личная жизнь

С 1978 года Шинейд Кьюсак замужем за актёром Джереми Айронсом. У них родилось двое детей: Сэмуэль Джеймс (1978 г.) и Максимилиан Пол (1985 г.).

До встречи с Айронсом, в 1968 году Кьюсак родила сына и отдала его на усыновление. В 2007 году ирландские СМИ открыли, что Шинейд Кьюсак является биологической матерью ирландского политика-троцкиста Ричарда Бойда Барретта, который в то время баллотировался в Палату представителей Ирландии (с 2011 года является её членом).[3] С тех пор мать и сын продолжают поддерживать отношения.

В 1998 году Кьюсак вместе с мужем были внесены в список крупнейших спонсоров Лейбористской партии Великобритании.[4] Также Кьюсак является покровителем неправительственной организации, которая борется за права человека и демократию в Мьянме.

Фильмография

Напишите отзыв о статье "Кьюсак, Шинейд"

Примечания

  1. [www.filmreference.com/film/11/Sinead-Cusack.html Sinead Cusack Biography (1948–)]. Filmreference.com (18 February 1948). Проверено 4 декабря 2012.
  2. ISBN 978-0-7043-4145-6
  3. McConnell, Daniel [www.independent.ie/irish-news/red-hot-richard-is-son-of-actress-26288963.html Red hot Richard is son of actress]. Independent.ie (13 May 2007). Проверено 6 июля 2013.
  4. [news.bbc.co.uk/1/hi/uk_politics/161057.stm 'Luvvies' for Labour], BBC News (30 August 1998). Проверено 23 мая 2010.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Кьюсак, Шинейд

И, взяв его под руку, она с счастливым лицом тихо пошла с ним рядом в диванную.


Графиня так устала от визитов, что не велела принимать больше никого, и швейцару приказано было только звать непременно кушать всех, кто будет еще приезжать с поздравлениями. Графине хотелось с глазу на глаз поговорить с другом своего детства, княгиней Анной Михайловной, которую она не видала хорошенько с ее приезда из Петербурга. Анна Михайловна, с своим исплаканным и приятным лицом, подвинулась ближе к креслу графини.
– С тобой я буду совершенно откровенна, – сказала Анна Михайловна. – Уж мало нас осталось, старых друзей! От этого я так и дорожу твоею дружбой.
Анна Михайловна посмотрела на Веру и остановилась. Графиня пожала руку своему другу.
– Вера, – сказала графиня, обращаясь к старшей дочери, очевидно, нелюбимой. – Как у вас ни на что понятия нет? Разве ты не чувствуешь, что ты здесь лишняя? Поди к сестрам, или…
Красивая Вера презрительно улыбнулась, видимо не чувствуя ни малейшего оскорбления.
– Ежели бы вы мне сказали давно, маменька, я бы тотчас ушла, – сказала она, и пошла в свою комнату.
Но, проходя мимо диванной, она заметила, что в ней у двух окошек симметрично сидели две пары. Она остановилась и презрительно улыбнулась. Соня сидела близко подле Николая, который переписывал ей стихи, в первый раз сочиненные им. Борис с Наташей сидели у другого окна и замолчали, когда вошла Вера. Соня и Наташа с виноватыми и счастливыми лицами взглянули на Веру.
Весело и трогательно было смотреть на этих влюбленных девочек, но вид их, очевидно, не возбуждал в Вере приятного чувства.
– Сколько раз я вас просила, – сказала она, – не брать моих вещей, у вас есть своя комната.
Она взяла от Николая чернильницу.
– Сейчас, сейчас, – сказал он, мокая перо.
– Вы всё умеете делать не во время, – сказала Вера. – То прибежали в гостиную, так что всем совестно сделалось за вас.
Несмотря на то, или именно потому, что сказанное ею было совершенно справедливо, никто ей не отвечал, и все четверо только переглядывались между собой. Она медлила в комнате с чернильницей в руке.
– И какие могут быть в ваши года секреты между Наташей и Борисом и между вами, – всё одни глупости!
– Ну, что тебе за дело, Вера? – тихеньким голоском, заступнически проговорила Наташа.
Она, видимо, была ко всем еще более, чем всегда, в этот день добра и ласкова.
– Очень глупо, – сказала Вера, – мне совестно за вас. Что за секреты?…
– У каждого свои секреты. Мы тебя с Бергом не трогаем, – сказала Наташа разгорячаясь.
– Я думаю, не трогаете, – сказала Вера, – потому что в моих поступках никогда ничего не может быть дурного. А вот я маменьке скажу, как ты с Борисом обходишься.
– Наталья Ильинишна очень хорошо со мной обходится, – сказал Борис. – Я не могу жаловаться, – сказал он.
– Оставьте, Борис, вы такой дипломат (слово дипломат было в большом ходу у детей в том особом значении, какое они придавали этому слову); даже скучно, – сказала Наташа оскорбленным, дрожащим голосом. – За что она ко мне пристает? Ты этого никогда не поймешь, – сказала она, обращаясь к Вере, – потому что ты никогда никого не любила; у тебя сердца нет, ты только madame de Genlis [мадам Жанлис] (это прозвище, считавшееся очень обидным, было дано Вере Николаем), и твое первое удовольствие – делать неприятности другим. Ты кокетничай с Бергом, сколько хочешь, – проговорила она скоро.
– Да уж я верно не стану перед гостями бегать за молодым человеком…
– Ну, добилась своего, – вмешался Николай, – наговорила всем неприятностей, расстроила всех. Пойдемте в детскую.
Все четверо, как спугнутая стая птиц, поднялись и пошли из комнаты.
– Мне наговорили неприятностей, а я никому ничего, – сказала Вера.
– Madame de Genlis! Madame de Genlis! – проговорили смеющиеся голоса из за двери.
Красивая Вера, производившая на всех такое раздражающее, неприятное действие, улыбнулась и видимо не затронутая тем, что ей было сказано, подошла к зеркалу и оправила шарф и прическу. Глядя на свое красивое лицо, она стала, повидимому, еще холоднее и спокойнее.

В гостиной продолжался разговор.
– Ah! chere, – говорила графиня, – и в моей жизни tout n'est pas rose. Разве я не вижу, что du train, que nous allons, [не всё розы. – при нашем образе жизни,] нашего состояния нам не надолго! И всё это клуб, и его доброта. В деревне мы живем, разве мы отдыхаем? Театры, охоты и Бог знает что. Да что обо мне говорить! Ну, как же ты это всё устроила? Я часто на тебя удивляюсь, Annette, как это ты, в свои годы, скачешь в повозке одна, в Москву, в Петербург, ко всем министрам, ко всей знати, со всеми умеешь обойтись, удивляюсь! Ну, как же это устроилось? Вот я ничего этого не умею.
– Ах, душа моя! – отвечала княгиня Анна Михайловна. – Не дай Бог тебе узнать, как тяжело остаться вдовой без подпоры и с сыном, которого любишь до обожания. Всему научишься, – продолжала она с некоторою гордостью. – Процесс мой меня научил. Ежели мне нужно видеть кого нибудь из этих тузов, я пишу записку: «princesse une telle [княгиня такая то] желает видеть такого то» и еду сама на извозчике хоть два, хоть три раза, хоть четыре, до тех пор, пока не добьюсь того, что мне надо. Мне всё равно, что бы обо мне ни думали.