Лаго-Маджоре

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Лаго-Мажоре»)
Перейти к: навигация, поиск
Лаго-МаджореЛаго-Маджоре

</tt>

</tt>

</tt> </tt>

</tt> </tt>

Лаго-Маджоре
итал. Lago Maggiore
45°57′00″ с. ш. 8°38′00″ в. д. / 45.95000° с. ш. 8.63333° в. д. / 45.95000; 8.63333 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=45.95000&mlon=8.63333&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 45°57′00″ с. ш. 8°38′00″ в. д. / 45.95000° с. ш. 8.63333° в. д. / 45.95000; 8.63333 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=45.95000&mlon=8.63333&zoom=9 (O)] (Я)
СтраныИталия Италия
Швейцария Швейцария
РегионыПьемонт, Ломбардия, Тичино
Высота над уровнем моря193 м
Длина66 км
Ширина10 км
Площадь212,5 км²
Объём37 км³
Наибольшая глубина372 м
Средняя глубина177 м
Тип минерализациипресное
Площадь водосбора6599 км²
Впадающие рекиТичино, Точе
Вытекающая рекаТичино
Лаго-Маджоре
К:Водные объекты по алфавиту

Ла́го-Маджо́ре (итал. Lago Maggiore [ˈlaːɡo madˈdʒoːre] — «большое озеро») — озеро на границе Швейцарии и Италии. Швейцарская часть озера расположена в кантоне Тичино, итальянская — в Пьемонте и Ломбардии. Урез воды Лаго-Маджоре является самой низкой точкой Швейцарии.





Обзор

Лаго-Маджоре расположено в тектонической котловине в западной части Ломбардских Альп на высоте 193 м над уровнем моря. Ограничено преимущественно крутыми и высокими живописными берегами. Озёрная котловина выпахана древним ледником, спускавшимся с гор. Лаго-Маджоре подпружено с юга мореной этого древнего ледника. Длина — 66 км, ширина — до 10 км, площадь — 212,5 км², глубина — до 372 м. Господствующие ветры: трамонтана (утренний) с озера и инверна (вечерний) на озеро. Частые бури, когда дуют западные (мергоццо) и северные (маджоре) ветры.

Через Лаго-Маджоре протекает судоходная река Тичино, левый приток реки По. Колебания уровня воды в озере составляют около 4 м в год, наибольшей высоты он достигает в июне — июле. Озеро не замерзает зимой. Климат в окрестностях довольно мягкий, благодаря чему на берегах много курортов: Локарно, Аскона, Канобио, Стреза и др.

Развиты судоходство, рыболовство (форель, окунь), туризм, водный спорт.

В озеро впадает река Верзаска.

Острова

Достопримечательности

Населённые пункты

Тичино (Швейцария) Пьемонт (Италия) Ломбардия (Италия)
  • Арона
  • Меина
  • Леза
  • Бельджирате
  • Стреза
  • Бавено
  • Вербания
  • Гиффа
  • Огебио
  • Каннеро Ривьера
  • Канобио
  • Анджера
  • Ранко
  • Испра
  • Лавено-Монбелло
  • Луино
  • Порто Вальтравалья
  • Макканьо

Панорамы

Вид на Лаго-Маджоре с Изола-Мадре
Вид на Порто-Вальтравалья

См. также

Напишите отзыв о статье "Лаго-Маджоре"

Литература

  • Francesco Del Priore, Teresio Valsesia, 2000, il Locarnese sott’acqua, Armando Dadò Editore, 2000
  • Emanuele Bolla, Un tuffo negli anni '50
  • Renzo Boccardi, Il Lago Maggiore, Istituto italiano d’arti grafiche, 1931
  • Giampaolo Dossena, I Laghi della Lombardia: Immagini del XIX Secolo Dagli Archivi Alinari, Alinari, 1985
  • Renata Lodari, Giardini e ville del Lago Maggiore : un paesaggio culturale tra Ottocento e Novecento, Centro studi piemontesi, 2002
  • J. Epper, Contributo all’idrografia del Lago Maggiore, 1902
  • F. Vercelotti (a cura di), Elogio del lago Maggiore, 1973
  • Navigazione Lago Maggiore e centenario del piroscafo Piemonte, Andrea Lazzarini editore, 2006

Ссылки

  • [www.lago-maggiore.info/ Сайт об озере] (англ.) (нем.)
  • [www.dmoz.org/World/Italiano/Regionale/Europa/Aree_Geografiche/Lago_Maggiore/ Лаго-Маджоре] на Open Directory Project (итал.)
  • [www.navigazionelaghi.it/eng/mag/nlm.html Паромы озера Лаго-Маджоре] (итал.) (англ.) (нем.)


Отрывок, характеризующий Лаго-Маджоре

Наконец последний эпизод в Польше, еще свежий в памяти капитана, который он рассказывал с быстрыми жестами и разгоревшимся лицом, состоял в том, что он спас жизнь одному поляку (вообще в рассказах капитана эпизод спасения жизни встречался беспрестанно) и поляк этот вверил ему свою обворожительную жену (Parisienne de c?ur [парижанку сердцем]), в то время как сам поступил во французскую службу. Капитан был счастлив, обворожительная полька хотела бежать с ним; но, движимый великодушием, капитан возвратил мужу жену, при этом сказав ему: «Je vous ai sauve la vie et je sauve votre honneur!» [Я спас вашу жизнь и спасаю вашу честь!] Повторив эти слова, капитан протер глаза и встряхнулся, как бы отгоняя от себя охватившую его слабость при этом трогательном воспоминании.
Слушая рассказы капитана, как это часто бывает в позднюю вечернюю пору и под влиянием вина, Пьер следил за всем тем, что говорил капитан, понимал все и вместе с тем следил за рядом личных воспоминаний, вдруг почему то представших его воображению. Когда он слушал эти рассказы любви, его собственная любовь к Наташе неожиданно вдруг вспомнилась ему, и, перебирая в своем воображении картины этой любви, он мысленно сравнивал их с рассказами Рамбаля. Следя за рассказом о борьбе долга с любовью, Пьер видел пред собою все малейшие подробности своей последней встречи с предметом своей любви у Сухаревой башни. Тогда эта встреча не произвела на него влияния; он даже ни разу не вспомнил о ней. Но теперь ему казалось, что встреча эта имела что то очень значительное и поэтическое.
«Петр Кирилыч, идите сюда, я узнала», – слышал он теперь сказанные сю слова, видел пред собой ее глаза, улыбку, дорожный чепчик, выбившуюся прядь волос… и что то трогательное, умиляющее представлялось ему во всем этом.
Окончив свой рассказ об обворожительной польке, капитан обратился к Пьеру с вопросом, испытывал ли он подобное чувство самопожертвования для любви и зависти к законному мужу.
Вызванный этим вопросом, Пьер поднял голову и почувствовал необходимость высказать занимавшие его мысли; он стал объяснять, как он несколько иначе понимает любовь к женщине. Он сказал, что он во всю свою жизнь любил и любит только одну женщину и что эта женщина никогда не может принадлежать ему.
– Tiens! [Вишь ты!] – сказал капитан.
Потом Пьер объяснил, что он любил эту женщину с самых юных лет; но не смел думать о ней, потому что она была слишком молода, а он был незаконный сын без имени. Потом же, когда он получил имя и богатство, он не смел думать о ней, потому что слишком любил ее, слишком высоко ставил ее над всем миром и потому, тем более, над самим собою. Дойдя до этого места своего рассказа, Пьер обратился к капитану с вопросом: понимает ли он это?
Капитан сделал жест, выражающий то, что ежели бы он не понимал, то он все таки просит продолжать.
– L'amour platonique, les nuages… [Платоническая любовь, облака…] – пробормотал он. Выпитое ли вино, или потребность откровенности, или мысль, что этот человек не знает и не узнает никого из действующих лиц его истории, или все вместе развязало язык Пьеру. И он шамкающим ртом и маслеными глазами, глядя куда то вдаль, рассказал всю свою историю: и свою женитьбу, и историю любви Наташи к его лучшему другу, и ее измену, и все свои несложные отношения к ней. Вызываемый вопросами Рамбаля, он рассказал и то, что скрывал сначала, – свое положение в свете и даже открыл ему свое имя.
Более всего из рассказа Пьера поразило капитана то, что Пьер был очень богат, что он имел два дворца в Москве и что он бросил все и не уехал из Москвы, а остался в городе, скрывая свое имя и звание.