По (река)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
По
Характеристика
Длина

652 км

Бассейн

71 000 км²

Расход воды

1460 м³/с (устье)

[tools.wmflabs.org/osm4wiki/cgi-bin/wiki/wiki-osm.pl?project=ru&article=По+(река) Водоток]
Исток

Котские Альпы

— Высота

2022 м

— Координаты

44°42′05″ с. ш. 7°05′35″ в. д. / 44.701444° с. ш. 7.09306° в. д. / 44.701444; 7.09306 (По, исток) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=44.701444&mlon=7.09306&zoom=15 (O)] (Я)

Устье

Адриатическое море

— Координаты

44°58′12″ с. ш. 12°32′49″ в. д. / 44.97000° с. ш. 12.54694° в. д. / 44.97000; 12.54694 (По, устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=44.97000&mlon=12.54694&zoom=12 (O)] (Я)Координаты: 44°58′12″ с. ш. 12°32′49″ в. д. / 44.97000° с. ш. 12.54694° в. д. / 44.97000; 12.54694 (По, устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=44.97000&mlon=12.54694&zoom=12 (O)] (Я)

Расположение
Страна

Италия Италия

Регион

Пьемонт, Ломбардия, Венеция

исток
устье
К:Реки по алфавитуК:Водные объекты по алфавитуК:Реки до 1000 км в длинуК:Карточка реки: заполнить: БассейнПо (река)По (река)

По (итал. Po, фр. , вен. Po, эмил.-ром. Po, пьем. и ломб. , лат. Padus) — река на севере Италии, крупнейшая в стране по площади водосборного бассейна (более 70 тыс. км²) и протяжённости (652 км). Протекает в восточном направлении, большей частью по Паданской равнине через области Пьемонт, Ломбардия и Венеция. Впадает в Адриатическое море, образуя заболоченную дельту.

Используется для орошения, на некоторых левых притоках построены каскады ГЭС. Река судоходна от устья до городов Пьяченца и Павия[1][2]





Название

Лигурийское название По было Bodincus или Bodencus, что означает «бездонный». Название Padus было заимствовано от кельтов или венетов из Бретани. Так, в верхнем течении был город Bodincomagus (ныне Монтеу-да-По), а в нижнем находится город Падуя (Padua)[2]

Бассейн реки По иногда называют Паданией; объекты, относящийся к бассейну реки По — паданскими (Padano).

По некоторым источникам река По ассоциирована с мифической рекой Эридан.[3]

География

Берёт начало на склонах горного массива Монте-Визо в Котских Альпах и течёт в восточном направлении. В верхнем течении По теряет 1,7 км высоты на первых 35 км. К западу от Салуццо По резко поворачивает на север и протекает через город Турин и регион Монферрат. У Кивассо река вновь поворачивает и течёт на восток по самой широкой и плодородной равнине Италии — Паданской равнине. По участку реки проходит граница между областями Ломбардия и Венеция. В среднем и нижнем течении река меандрирует, образуя старицы. Впадает Адриатического моря к югу от Венецианского залива, образуя дельту.[2]

По притокам и по каналам осуществляется связь реки По с крупными озёрами севера Италии (Комо, Лаго-Маджоре, Гарда). Крупные города, расположенные на реке По — Турин, Пьяченца, Кремона. Река соединена каналами (навильи) с Миланом и Венецианской лагуной.

Дельта

Дельта По — одна из самых сложных речных дельт в Европе. Ветвление начинается между Феррарой и Ровиго, в дельте русло распадается на по крайней мере 14 рукавов, которые объединяются в пять групп (с севера на юг): По-ди-Леванте, По-ди-Маэстра, По-делла-Пила, По-делле-Толле и По-ди-Горо-е-ди-Ньокка). Крупнейший рукав — По-делла-Пила, также является единственным, по которому осуществляется навигация.[2]

Дельта имеет площадь около 1500 км², растёт в среднем на 60[1]-80[2] га в год из-за седиментов. Древние морские порты к югу от дельты, например, Равенна, на сегодняшний день расположены в 10 км от морского берега.[2]

В 1995 году дельта реки По совместно с городом Феррара была внесена в список Всемирного наследия ЮНЕСКО.

Гидрография

Средний расход воды в устье реки составляет 1460 м³/с.[1] В Понтелагоскуро (96 км от устья) средний расход По — 1370 м³/с, причём варьируется от 910 до 9630 м³/с.[2] Твёрдый сток, приводящий к росту дельты реки, оценивается в 13—15 млн т в год.[1]

В среднем и нижнем течении имеет два паводковых сезона — весной (май — июнь), в период таяния снегов и ледников в Альпах многоводны левые притоки, и осенью (октябрь — ноябрь), когда многоводны правые притоки. Зимой река обычно маловодна. После сильных дождей По и её притоки всё равно разливаются, причём вода поднимается на 5—10 м.[1] В XX в. сильнейшие наводнения были в 1951 (расход доходил до 12 тыс. м³/с) и 1966 годах, причинившие огромный ущерб. Среди более ранних — в 589, 1150, 1438, 1882, 1917 и 1926 гг (все осенью).[2]

В средней и нижней части По (поле слияния с Танаро) русло реки обваловано для защиты от наводнений (валы и каналы для отвода наносов построены во времена Венецианской республики). В области между Феррарой и Адриатическим побережьем за последние три века было мелиорировано несколько тысяч га земли. В 1953 году начался проект по улучшению почв и мелиорации маршей, таких как Валли-ди-Комаккьо, а также организации ферм в дельте реки (Полизине), которые сильно пострадали в сильнейшие наводнения 1951 и 1966 годов.[2]

Бассейн реки

Водосборный бассейн реки имеет площадь 70 091 км²[2], большей частью расположен в Италии, небольшая его часть находится на территории Швейцарии.

Левые притоки

Наиболее крупные и многоводные левые притоки, истоки которых находятся на южных склонах Альп:

Правые притоки

Правые притоки По в основном берут начало на северных склонах Приморских Альп и Тоскано-Эмилианских Апеннин. Обычно менее полноводны, нежели левые притоки, а также несут много взвешенных наносов.[1]

История

В палеолите и неолите в нижнем течении реки По жили люди, которые строили свайные жилища на её болотистых берегах. Управление речным стоком происходило ещё в до-римские времена. До сих пор можно увидеть прямоугольные участки, мелиорированные во времена Древнего Рима. Во времена варварских вторжений большая часть сооружений по защите земель от воды реки была разрушена. Позднее, в Средние века они были восстановлены, поэтому современные сооружения существуют в основном с XV века[2].

Напишите отзыв о статье "По (река)"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 По (река) — статья из Большой советской энциклопедии.
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 [global.britannica.com/EBchecked/topic/465567/Po-River Po River] — Encyclopedia Britannica
  3. Эридана // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.

Литература

Отрывок, характеризующий По (река)

– В семь часов, кажется.
– В 7 часов. Очень печально! Очень печально!
Император сказал, что он благодарит, и поклонился. Князь Андрей вышел и тотчас же со всех сторон был окружен придворными. Со всех сторон глядели на него ласковые глаза и слышались ласковые слова. Вчерашний флигель адъютант делал ему упреки, зачем он не остановился во дворце, и предлагал ему свой дом. Военный министр подошел, поздравляя его с орденом Марии Терезии З й степени, которым жаловал его император. Камергер императрицы приглашал его к ее величеству. Эрцгерцогиня тоже желала его видеть. Он не знал, кому отвечать, и несколько секунд собирался с мыслями. Русский посланник взял его за плечо, отвел к окну и стал говорить с ним.
Вопреки словам Билибина, известие, привезенное им, было принято радостно. Назначено было благодарственное молебствие. Кутузов был награжден Марией Терезией большого креста, и вся армия получила награды. Болконский получал приглашения со всех сторон и всё утро должен был делать визиты главным сановникам Австрии. Окончив свои визиты в пятом часу вечера, мысленно сочиняя письмо отцу о сражении и о своей поездке в Брюнн, князь Андрей возвращался домой к Билибину. У крыльца дома, занимаемого Билибиным, стояла до половины уложенная вещами бричка, и Франц, слуга Билибина, с трудом таща чемодан, вышел из двери.
Прежде чем ехать к Билибину, князь Андрей поехал в книжную лавку запастись на поход книгами и засиделся в лавке.
– Что такое? – спросил Болконский.
– Ach, Erlaucht? – сказал Франц, с трудом взваливая чемодан в бричку. – Wir ziehen noch weiter. Der Bosewicht ist schon wieder hinter uns her! [Ах, ваше сиятельство! Мы отправляемся еще далее. Злодей уж опять за нами по пятам.]
– Что такое? Что? – спрашивал князь Андрей.
Билибин вышел навстречу Болконскому. На всегда спокойном лице Билибина было волнение.
– Non, non, avouez que c'est charmant, – говорил он, – cette histoire du pont de Thabor (мост в Вене). Ils l'ont passe sans coup ferir. [Нет, нет, признайтесь, что это прелесть, эта история с Таборским мостом. Они перешли его без сопротивления.]
Князь Андрей ничего не понимал.
– Да откуда же вы, что вы не знаете того, что уже знают все кучера в городе?
– Я от эрцгерцогини. Там я ничего не слыхал.
– И не видали, что везде укладываются?
– Не видал… Да в чем дело? – нетерпеливо спросил князь Андрей.
– В чем дело? Дело в том, что французы перешли мост, который защищает Ауэсперг, и мост не взорвали, так что Мюрат бежит теперь по дороге к Брюнну, и нынче завтра они будут здесь.
– Как здесь? Да как же не взорвали мост, когда он минирован?
– А это я у вас спрашиваю. Этого никто, и сам Бонапарте, не знает.
Болконский пожал плечами.
– Но ежели мост перейден, значит, и армия погибла: она будет отрезана, – сказал он.
– В этом то и штука, – отвечал Билибин. – Слушайте. Вступают французы в Вену, как я вам говорил. Всё очень хорошо. На другой день, то есть вчера, господа маршалы: Мюрат Ланн и Бельяр, садятся верхом и отправляются на мост. (Заметьте, все трое гасконцы.) Господа, – говорит один, – вы знаете, что Таборский мост минирован и контраминирован, и что перед ним грозный tete de pont и пятнадцать тысяч войска, которому велено взорвать мост и нас не пускать. Но нашему государю императору Наполеону будет приятно, ежели мы возьмем этот мост. Проедемте втроем и возьмем этот мост. – Поедемте, говорят другие; и они отправляются и берут мост, переходят его и теперь со всею армией по сю сторону Дуная направляются на нас, на вас и на ваши сообщения.
– Полноте шутить, – грустно и серьезно сказал князь Андрей.
Известие это было горестно и вместе с тем приятно князю Андрею.
Как только он узнал, что русская армия находится в таком безнадежном положении, ему пришло в голову, что ему то именно предназначено вывести русскую армию из этого положения, что вот он, тот Тулон, который выведет его из рядов неизвестных офицеров и откроет ему первый путь к славе! Слушая Билибина, он соображал уже, как, приехав к армии, он на военном совете подаст мнение, которое одно спасет армию, и как ему одному будет поручено исполнение этого плана.
– Полноте шутить, – сказал он.
– Не шучу, – продолжал Билибин, – ничего нет справедливее и печальнее. Господа эти приезжают на мост одни и поднимают белые платки; уверяют, что перемирие, и что они, маршалы, едут для переговоров с князем Ауэрспергом. Дежурный офицер пускает их в tete de pont. [мостовое укрепление.] Они рассказывают ему тысячу гасконских глупостей: говорят, что война кончена, что император Франц назначил свидание Бонапарту, что они желают видеть князя Ауэрсперга, и тысячу гасконад и проч. Офицер посылает за Ауэрспергом; господа эти обнимают офицеров, шутят, садятся на пушки, а между тем французский баталион незамеченный входит на мост, сбрасывает мешки с горючими веществами в воду и подходит к tete de pont. Наконец, является сам генерал лейтенант, наш милый князь Ауэрсперг фон Маутерн. «Милый неприятель! Цвет австрийского воинства, герой турецких войн! Вражда кончена, мы можем подать друг другу руку… император Наполеон сгорает желанием узнать князя Ауэрсперга». Одним словом, эти господа, не даром гасконцы, так забрасывают Ауэрсперга прекрасными словами, он так прельщен своею столь быстро установившеюся интимностью с французскими маршалами, так ослеплен видом мантии и страусовых перьев Мюрата, qu'il n'y voit que du feu, et oubl celui qu'il devait faire faire sur l'ennemi. [Что он видит только их огонь и забывает о своем, о том, который он обязан был открыть против неприятеля.] (Несмотря на живость своей речи, Билибин не забыл приостановиться после этого mot, чтобы дать время оценить его.) Французский баталион вбегает в tete de pont, заколачивают пушки, и мост взят. Нет, но что лучше всего, – продолжал он, успокоиваясь в своем волнении прелестью собственного рассказа, – это то, что сержант, приставленный к той пушке, по сигналу которой должно было зажигать мины и взрывать мост, сержант этот, увидав, что французские войска бегут на мост, хотел уже стрелять, но Ланн отвел его руку. Сержант, который, видно, был умнее своего генерала, подходит к Ауэрспергу и говорит: «Князь, вас обманывают, вот французы!» Мюрат видит, что дело проиграно, ежели дать говорить сержанту. Он с удивлением (настоящий гасконец) обращается к Ауэрспергу: «Я не узнаю столь хваленую в мире австрийскую дисциплину, – говорит он, – и вы позволяете так говорить с вами низшему чину!» C'est genial. Le prince d'Auersperg se pique d'honneur et fait mettre le sergent aux arrets. Non, mais avouez que c'est charmant toute cette histoire du pont de Thabor. Ce n'est ni betise, ni lachete… [Это гениально. Князь Ауэрсперг оскорбляется и приказывает арестовать сержанта. Нет, признайтесь, что это прелесть, вся эта история с мостом. Это не то что глупость, не то что подлость…]