Эмилиано-романьольский язык

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Эмилиано-романьольское наречие»)
Перейти к: навигация, поиск
Эмилиано-романьольский язык
Самоназвание:

Emiliàn e rumagnòl, emigliàn-rumagnôl

Страны:

Италия, Сан-Марино

Регионы:

Эмилия-Романья

Общее число говорящих:

2—3,5 млн чел.

Классификация
Категория:

Языки Евразии

Индоевропейская семья

Романская ветвь
Западная группа
Северо-итальянская подгруппа
Галло-итальянский кластер
Письменность:

латиница

Языковые коды
ISO 639-1:

ISO 639-2:

ISO 639-3:

eml

См. также: Проект:Лингвистика

Эмилиано-романьольский язык (эмилиано-романьольское наречие; самоназв. Emiliàn e rumagnòl, emigliàn-rumagnôl) — один из галло-итальянских языков, распространённый в основном на юге северной Италии (область Эмилия-Романья). Традиционно относится к «итальянским диалектам».

В Эмилии-Романье этим языком владеет, по разным данным, от 2 до 3,5 млн чел. (90 % населения области). Язык распространён на северо-западе Италии от Пьяченцы до Равенны, Между Апеннинами, рекой По и Адриатическим морем, а также в южную Ломбардию (районы Мантуи и Павии) и север Тосканы (район Луниджаны), а также север Марке (провинция Пезаро-э-Урбино).



Диалекты

Эмилианская зона — четкие очертания имеет лишь южная граница по естественному гребню Апеннин между эмилианскими и тосканскими диалектами.

  • Западно-эмилианский диалект — районы Пьяченцы и Пармы.
  • Центрально-эмилианский диалект — районы Реджо и Модены.
  • Восточно-эмилианский диалект — районы Феррары и Болоньи, за исключением восточной части провинции.

Романьольская зона — граница между эмилианской и романьольской зонами достаточно условна, часть её проходит по р. Силларо так, что к романьольскому ареалу относится восток эмилианской провинции Болонья.

К говорам романьольского типа относятся и говоры севера области Марке до р. Эзино, включающий провинцию Пезаро-э-Урбино.

Переходные говоры

  • Мантуанские говоры (Mantovano) — переходные, сочетающие в себе черты эмилианского, ломбардского и венетского типов.
  • Говоры Вогеры и Павии (Vogherese-Pavese) — на юге Ломбардии. Смешанные — сочетают черты эмилианского, пьемонтского, лигурийского и ломбардского наречий.
  • Говоры Луниджаны (Lunigiano) — Северо-запад Тосканы. Возможно, переходного эмильяно-лигурийского типа.

См. также

Напишите отзыв о статье "Эмилиано-романьольский язык"

Ссылки

«Википедия» содержит раздел
на эмилиано-романьольском языке
«PP»

В Викисловаре список слов эмилиано-романьольского языка содержится в категории «Эмилиано-романьольский язык»
  • [www.ethnologue.com/show_language.asp?code=eml Emiliano Romagnolo on Ethnologue]
  • [www.bulgnais.com A website on the Bolognese dialect]
  • [www.parmaindialetto.it/DIALETTO/DIALETTO.htm A website on the parmigiano dialect]
  • [bettolapc.interfree.it/dialetto/dialetto.html A website on the Piacentino dialect]
  • [ww2.comune.fe.it/dialetto/index.phtml?id=1 A website on the Ferrarese dialect]
  • [argaza.racine.ra.it/ A website on the Romagnolo dialect]

Отрывок, характеризующий Эмилиано-романьольский язык

– Всё таки я не понял, de quoi vous avez peur, [Чего ты боишься,] – медлительно проговорил князь Андрей, не спуская глаз с жены.
Княгиня покраснела и отчаянно взмахнула руками.
– Non, Andre, je dis que vous avez tellement, tellement change… [Нет, Андрей, я говорю: ты так, так переменился…]
– Твой доктор велит тебе раньше ложиться, – сказал князь Андрей. – Ты бы шла спать.
Княгиня ничего не сказала, и вдруг короткая с усиками губка задрожала; князь Андрей, встав и пожав плечами, прошел по комнате.
Пьер удивленно и наивно смотрел через очки то на него, то на княгиню и зашевелился, как будто он тоже хотел встать, но опять раздумывал.
– Что мне за дело, что тут мсье Пьер, – вдруг сказала маленькая княгиня, и хорошенькое лицо ее вдруг распустилось в слезливую гримасу. – Я тебе давно хотела сказать, Andre: за что ты ко мне так переменился? Что я тебе сделала? Ты едешь в армию, ты меня не жалеешь. За что?
– Lise! – только сказал князь Андрей; но в этом слове были и просьба, и угроза, и, главное, уверение в том, что она сама раскается в своих словах; но она торопливо продолжала:
– Ты обращаешься со мной, как с больною или с ребенком. Я всё вижу. Разве ты такой был полгода назад?
– Lise, я прошу вас перестать, – сказал князь Андрей еще выразительнее.
Пьер, всё более и более приходивший в волнение во время этого разговора, встал и подошел к княгине. Он, казалось, не мог переносить вида слез и сам готов был заплакать.
– Успокойтесь, княгиня. Вам это так кажется, потому что я вас уверяю, я сам испытал… отчего… потому что… Нет, извините, чужой тут лишний… Нет, успокойтесь… Прощайте…
Князь Андрей остановил его за руку.
– Нет, постой, Пьер. Княгиня так добра, что не захочет лишить меня удовольствия провести с тобою вечер.
– Нет, он только о себе думает, – проговорила княгиня, не удерживая сердитых слез.
– Lise, – сказал сухо князь Андрей, поднимая тон на ту степень, которая показывает, что терпение истощено.
Вдруг сердитое беличье выражение красивого личика княгини заменилось привлекательным и возбуждающим сострадание выражением страха; она исподлобья взглянула своими прекрасными глазками на мужа, и на лице ее показалось то робкое и признающееся выражение, какое бывает у собаки, быстро, но слабо помахивающей опущенным хвостом.
– Mon Dieu, mon Dieu! [Боже мой, Боже мой!] – проговорила княгиня и, подобрав одною рукой складку платья, подошла к мужу и поцеловала его в лоб.
– Bonsoir, Lise, [Доброй ночи, Лиза,] – сказал князь Андрей, вставая и учтиво, как у посторонней, целуя руку.


Друзья молчали. Ни тот, ни другой не начинал говорить. Пьер поглядывал на князя Андрея, князь Андрей потирал себе лоб своею маленькою рукой.
– Пойдем ужинать, – сказал он со вздохом, вставая и направляясь к двери.
Они вошли в изящно, заново, богато отделанную столовую. Всё, от салфеток до серебра, фаянса и хрусталя, носило на себе тот особенный отпечаток новизны, который бывает в хозяйстве молодых супругов. В середине ужина князь Андрей облокотился и, как человек, давно имеющий что нибудь на сердце и вдруг решающийся высказаться, с выражением нервного раздражения, в каком Пьер никогда еще не видал своего приятеля, начал говорить: