Лумпарланд

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Луппарланд
фин. Lumparland
община Финляндии (АЕ 3-го уровня)

швед. Lumparland

Страна

Финляндия Финляндия

Провинция

Аландские острова

Население (2011)

392 чел.[1][2] 

Плотность

10,8 чел/км²

Родной язык, %
• финский — 5.58 %
• шведский — 91.37 %
• саамский — 0 %
• другие — 3.05 %

Возрастные группы
• 0 – 14 лет — 17.86 %
• 15 — 64 лет — 60.71 %
• 65 лет и старше — 21.94 %

Площадь

87,06 км² 

   • процент воды —  58,4 %

Координаты общины:
60°07′ с. ш. 020°15′ в. д. / 60.117° с. ш. 20.2583° в. д. / 60.117; 20.2583 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=60.117&mlon=20.2583&zoom=16 (O)] (Я)Координаты: 60°07′ с. ш. 020°15′ в. д. / 60.117° с. ш. 20.2583° в. д. / 60.117; 20.2583 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=60.117&mlon=20.2583&zoom=16 (O)] (Я)

Часовой пояс

UTC+2, летом UTC+3

[www.lumparland.ax/ www.lumparland.ax/]  (фин.)  (англ.)  (швед.)  (сев.-саам.)

Луппарланд (швед. Lumparland) — община в Финляндии, на Аландских островах. Площадь составляет всего 87,06 км², из которых 50,8 км² занято водой (6-я самая маленькая община Финляндии)[3].

Главная деревня общины — Клеметсбю, где расположены банк, церковь, почта и школа. В восточной части общины расположен порт Лонгнес. Высшая точка региона — 60,7 м над уровнем моря.





Население

На 31 января 2011 года в общине Луппарланд проживало 392 человека: 201 мужчин и 191 женщин. По данным на 31 января 2012 года население составляет 397 человек, из них 204 мужчины и 193 женщины[4]. Плотность населения — 10,95 чел/км². Официальный язык — шведский.

Финский язык является родным для 5,58 % жителей, шведский — для 91,37 %. Прочие языки являются родными для 3,05 % жителей общины.

Возрастной состав населения:

  • до 14 лет — 17,86 %
  • от 15 до 64 лет — 60,71 %
  • от 65 лет — 21,94 %

Динамика численности населения:[2]

Год Численность
1980 302
1990 322
2000 377
2010 394
2011 392

Достопримечательности

Среди достопримечательностей региона можно отметить местную церковь св. Андрея, которая является старейшей деревянной церковью Аландских островов (построена в 1720-е гг.).

Напишите отзыв о статье "Лумпарланд"

Примечания

  1. [vrk.fi/default.aspx?docid=4258&site=3&id=0 Население общин на 31 января 2011] (Finnish and Swedish). Population Information System. Population Register Center of Finland. Проверено 27 июль 2011. [www.webcitation.org/691PVzpzH Архивировано из первоисточника 9 июля 2012].
  2. 1 2 [pxweb2.stat.fi/Dialog/varval.asp?ma=060_vaerak_tau_107_fi&ti=V%E4est%F6+kielen+mukaan+sek%E4+ulkomaan+kansalaisten+m%E4%E4r%E4+ja+maa%2Dpinta%2Dala+alueittain++1980+%2D+2008&path=../Database/StatFin/vrm/vaerak/&lang=3&multilang=fi Информация по родным языкам для населения]. Statistics Finland’s PX-Web databases. Statistics Finland. Проверено 27 июль 2011.
  3. [www.maanmittauslaitos.fi/sites/default/files/pinta-alat_2011_kunnannimenmukaan.xls Площадь общин на 1 января 2011] (Finnish and Swedish) (PDF). Land Survey of Finland. Проверено 27 июль 2011. [www.webcitation.org/691PWTvvK Архивировано из первоисточника 9 июля 2012].
  4. [vrk.fi/default.aspx?docid=5919&site=3&id=0 Population by municipality as of 31 January 2012]

Ссылки

  • [www.lumparland.ax/ Официальный сайт общины]


Отрывок, характеризующий Лумпарланд

Но прежде чем он договорил эти слова, князь Андрей, чувствуя слезы стыда и злобы, подступавшие ему к горлу, уже соскакивал с лошади и бежал к знамени.
– Ребята, вперед! – крикнул он детски пронзительно.
«Вот оно!» думал князь Андрей, схватив древко знамени и с наслаждением слыша свист пуль, очевидно, направленных именно против него. Несколько солдат упало.
– Ура! – закричал князь Андрей, едва удерживая в руках тяжелое знамя, и побежал вперед с несомненной уверенностью, что весь батальон побежит за ним.
Действительно, он пробежал один только несколько шагов. Тронулся один, другой солдат, и весь батальон с криком «ура!» побежал вперед и обогнал его. Унтер офицер батальона, подбежав, взял колебавшееся от тяжести в руках князя Андрея знамя, но тотчас же был убит. Князь Андрей опять схватил знамя и, волоча его за древко, бежал с батальоном. Впереди себя он видел наших артиллеристов, из которых одни дрались, другие бросали пушки и бежали к нему навстречу; он видел и французских пехотных солдат, которые хватали артиллерийских лошадей и поворачивали пушки. Князь Андрей с батальоном уже был в 20 ти шагах от орудий. Он слышал над собою неперестававший свист пуль, и беспрестанно справа и слева от него охали и падали солдаты. Но он не смотрел на них; он вглядывался только в то, что происходило впереди его – на батарее. Он ясно видел уже одну фигуру рыжего артиллериста с сбитым на бок кивером, тянущего с одной стороны банник, тогда как французский солдат тянул банник к себе за другую сторону. Князь Андрей видел уже ясно растерянное и вместе озлобленное выражение лиц этих двух людей, видимо, не понимавших того, что они делали.
«Что они делают? – думал князь Андрей, глядя на них: – зачем не бежит рыжий артиллерист, когда у него нет оружия? Зачем не колет его француз? Не успеет добежать, как француз вспомнит о ружье и заколет его».
Действительно, другой француз, с ружьем на перевес подбежал к борющимся, и участь рыжего артиллериста, всё еще не понимавшего того, что ожидает его, и с торжеством выдернувшего банник, должна была решиться. Но князь Андрей не видал, чем это кончилось. Как бы со всего размаха крепкой палкой кто то из ближайших солдат, как ему показалось, ударил его в голову. Немного это больно было, а главное, неприятно, потому что боль эта развлекала его и мешала ему видеть то, на что он смотрел.
«Что это? я падаю? у меня ноги подкашиваются», подумал он и упал на спину. Он раскрыл глаза, надеясь увидать, чем кончилась борьба французов с артиллеристами, и желая знать, убит или нет рыжий артиллерист, взяты или спасены пушки. Но он ничего не видал. Над ним не было ничего уже, кроме неба – высокого неба, не ясного, но всё таки неизмеримо высокого, с тихо ползущими по нем серыми облаками. «Как тихо, спокойно и торжественно, совсем не так, как я бежал, – подумал князь Андрей, – не так, как мы бежали, кричали и дрались; совсем не так, как с озлобленными и испуганными лицами тащили друг у друга банник француз и артиллерист, – совсем не так ползут облака по этому высокому бесконечному небу. Как же я не видал прежде этого высокого неба? И как я счастлив, я, что узнал его наконец. Да! всё пустое, всё обман, кроме этого бесконечного неба. Ничего, ничего нет, кроме его. Но и того даже нет, ничего нет, кроме тишины, успокоения. И слава Богу!…»