Малиновый цвет

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Малиновый (#DC143C)

Малиновый
— Цветовые координаты —
HEX #DC143C
RGB¹ (r, g, b) (220, 20, 60)
CMYK² (c, m, y, k) (0, 100, 60, 0)
HSV (h, s, v) (348°, 91%, 86%)

¹: Нормализовано к [0–255]
²: Нормализовано к [0–100]

Малиновый — яркий насыщенный оттенок розового. Натуральным источником малинового цвета является Kermes vermilio[1]. Также малиновым называют цвет, средний между красным и розовым цветом.



Культура

Культурные ссылки
  • В Англии малиновый традиционно связывают с насилием, отвагой и мученичеством. Он ассоциируется с кровью.
  • В доколумбовом Перу малиновый шнур/нить в узелковой письменности кипу обозначал Инку (Короля, Монархию). На такой нити могли располагаться также узлы «времени», то есть для указания на срок правления Инки. Например, 4 узла — это четыре года правления Инки[2].
  • Малиновый пиджак — в начале 1990-х один из атрибутов «нового русского».
Литература
Музыка

Напишите отзыв о статье "Малиновый цвет"

Примечания

  1. [www.glossary.com/reference.php?q=Kermes+vermilio Лексический словарь]
  2. [bloknot.info/antonio-de-la-calancha-cronica-moralizada-del-orden-de-san-agustin-en-el-peru-tomo-1/ Антонио де ла Каланча. Моральная хроника Ордена Святого Августина в Перу. Том 1., стр. 176]. [www.webcitation.org/615qvM0NO Архивировано из первоисточника 21 августа 2011].
  3. [www.dgmlive.com/kc/ Официальный сайт King Crimson]
  4. [www.hammerfall.net/ Официальный сайт Hammerfall]
  5. [www.markknopfler.com/ Официальный сайт Марка Нопфлера]
  6. [www.screamforme.com/ Официальный сайт Брюса Диккинсона]

Ссылки

  • old-netler.narod.ru/slovari/dict_colour.htm
  • www.dgmlive.com/kc/index.htm?artist=2
  • www.hammerfall.net/
  • www.screamforme.com/
  • www.markknopfler.com/

Отрывок, характеризующий Малиновый цвет

Пьер подошел, наивно глядя на нее через очки.
– Подойди, подойди, любезный! Я и отцу то твоему правду одна говорила, когда он в случае был, а тебе то и Бог велит.
Она помолчала. Все молчали, ожидая того, что будет, и чувствуя, что было только предисловие.
– Хорош, нечего сказать! хорош мальчик!… Отец на одре лежит, а он забавляется, квартального на медведя верхом сажает. Стыдно, батюшка, стыдно! Лучше бы на войну шел.
Она отвернулась и подала руку графу, который едва удерживался от смеха.
– Ну, что ж, к столу, я чай, пора? – сказала Марья Дмитриевна.
Впереди пошел граф с Марьей Дмитриевной; потом графиня, которую повел гусарский полковник, нужный человек, с которым Николай должен был догонять полк. Анна Михайловна – с Шиншиным. Берг подал руку Вере. Улыбающаяся Жюли Карагина пошла с Николаем к столу. За ними шли еще другие пары, протянувшиеся по всей зале, и сзади всех по одиночке дети, гувернеры и гувернантки. Официанты зашевелились, стулья загремели, на хорах заиграла музыка, и гости разместились. Звуки домашней музыки графа заменились звуками ножей и вилок, говора гостей, тихих шагов официантов.
На одном конце стола во главе сидела графиня. Справа Марья Дмитриевна, слева Анна Михайловна и другие гостьи. На другом конце сидел граф, слева гусарский полковник, справа Шиншин и другие гости мужского пола. С одной стороны длинного стола молодежь постарше: Вера рядом с Бергом, Пьер рядом с Борисом; с другой стороны – дети, гувернеры и гувернантки. Граф из за хрусталя, бутылок и ваз с фруктами поглядывал на жену и ее высокий чепец с голубыми лентами и усердно подливал вина своим соседям, не забывая и себя. Графиня так же, из за ананасов, не забывая обязанности хозяйки, кидала значительные взгляды на мужа, которого лысина и лицо, казалось ей, своею краснотой резче отличались от седых волос. На дамском конце шло равномерное лепетанье; на мужском всё громче и громче слышались голоса, особенно гусарского полковника, который так много ел и пил, всё более и более краснея, что граф уже ставил его в пример другим гостям. Берг с нежной улыбкой говорил с Верой о том, что любовь есть чувство не земное, а небесное. Борис называл новому своему приятелю Пьеру бывших за столом гостей и переглядывался с Наташей, сидевшей против него. Пьер мало говорил, оглядывал новые лица и много ел. Начиная от двух супов, из которых он выбрал a la tortue, [черепаховый,] и кулебяки и до рябчиков он не пропускал ни одного блюда и ни одного вина, которое дворецкий в завернутой салфеткою бутылке таинственно высовывал из за плеча соседа, приговаривая или «дрей мадера», или «венгерское», или «рейнвейн». Он подставлял первую попавшуюся из четырех хрустальных, с вензелем графа, рюмок, стоявших перед каждым прибором, и пил с удовольствием, всё с более и более приятным видом поглядывая на гостей. Наташа, сидевшая против него, глядела на Бориса, как глядят девочки тринадцати лет на мальчика, с которым они в первый раз только что поцеловались и в которого они влюблены. Этот самый взгляд ее иногда обращался на Пьера, и ему под взглядом этой смешной, оживленной девочки хотелось смеяться самому, не зная чему.