Мандельштам, Пауль
Пауль Мандельштам | |
латыш. Pauls Mandelštams | |
Пауль Мандельштам | |
Основные сведения | |
---|---|
Место рождения | |
Дата смерти |
1941? |
Место смерти |
Рига? |
Работы и достижения | |
Работал в городах | |
Архитектурный стиль |
Па́уль Мандельшта́м (латыш. Pauls Mandelštams, 1870, Жагоры, Ковенская губерния — 1941 ?, Рига ?) — рижский гражданский инженер и архитектор.
Содержание
Биография
Родился 6 сентября 1870 года в местечке Жагоры Шавельского уезда Ковенской губернии (ныне Жагаре в Йонишкском районе Литвы).
Учился в рижской немецкой гимназии. По окончании поступил в Политехнический институт и учился на механическом (1891—1892) и архитектурном (1892—1898) отделениях. Принимал участие в проектировании рижского электрического трамвая (1901 − 1902). Руководил строительством рижского водопровода (1903—1904). По его проектам в Риге построено более 70 жилых и общественных зданий.[1]
Достоверных сведений о времени и месте смерти нет. Предположительно 1941 год, во время гитлеровской оккупации, в Рижском гетто[2].
Основные работы
Эклектика
- Жилой дом на улице Стабу, 30 (1899)
- Трамвайное депо на улице Фридриха, 2 (1900)
- Еврейское ремесленное училище на улице Абренес, 2 (1904)
Модерн
- Жилой дом на улице Калею, 23 (1903)
- Жилой дом на улице Марсталю, 28 (1906)
- Переплётная мастерская и книжный склад на улице Акас, 5/7 (1911)
- Жилой дом на улице Авоту, 8 (1926)
Неоклассицизм
- Молельня на Старом еврейском коладбище (1903)[3]
- Синагога Зейлен-Шул (1906 (неороманская стилизация)
- Магазин на улице Калею, 5 (1926)
- Банк на Домской площади (1926)— ныне Латвийское радио
Функционализм
- Жилой дом с магазином на улице Элизабетес, 51 (1928)
- Особняк на проспекте Межа, 40 (1930)
Напишите отзыв о статье "Мандельштам, Пауль"
Литература
- Крастиньш Я. А. Стиль модерн в архитектуре Риги. Москва, Стройиздат, 1988.
- Janis Krastins. Rigas arhitekturas meistari. SIA J.L.V. 2002 ISBN 9984-05-450-0 (латыш.)
- Janis Krastins, Ivars Strautmanis «Riga. The Complete Guide to Architecture»; Riga, Projekts 2004 (англ.)
Ссылки
[www.lu.lv/materiali/studiju-centri/jsc/resursi/162-170.pdf О Пауле Мандельштаме в исследовании Евгения Котляра Рига — Санкт-Петербург — Харьков: истоки и взаимосвязи «еврейской архитектуры» Якова Гевирца.]
[www.balticsuites.com/ru/paul-mandelstam-ru.html Пауль Мандельштам]
Примечания
- ↑ [balticsuites.com/ru/paul-mandelstam-ru.html Пауль Мандельштам]
- ↑ Izcilas ebreju personības Latvijā Smirin, Grigorij ; Šetlere, Maija Riga. Nacionālais apgāds. 2003. 128 S.. ISBN 9984-26113-1
- ↑ [www.lu.lv/materiali/studiju-centri/jsc/resursi/162-170.pdf О еврейской архитектуре Риги]
Отрывок, характеризующий Мандельштам, Пауль
Князь остановился. Он заметил впечатление, произведенное этими словами на дочь. Она опустила голову и собиралась плакать.– Ну, ну, шучу, шучу, – сказал он. – Помни одно, княжна: я держусь тех правил, что девица имеет полное право выбирать. И даю тебе свободу. Помни одно: от твоего решения зависит счастье жизни твоей. Обо мне нечего говорить.
– Да я не знаю… mon pere.
– Нечего говорить! Ему велят, он не только на тебе, на ком хочешь женится; а ты свободна выбирать… Поди к себе, обдумай и через час приди ко мне и при нем скажи: да или нет. Я знаю, ты станешь молиться. Ну, пожалуй, молись. Только лучше подумай. Ступай. Да или нет, да или нет, да или нет! – кричал он еще в то время, как княжна, как в тумане, шатаясь, уже вышла из кабинета.
Судьба ее решилась и решилась счастливо. Но что отец сказал о m lle Bourienne, – этот намек был ужасен. Неправда, положим, но всё таки это было ужасно, она не могла не думать об этом. Она шла прямо перед собой через зимний сад, ничего не видя и не слыша, как вдруг знакомый шопот m lle Bourienne разбудил ее. Она подняла глаза и в двух шагах от себя увидала Анатоля, который обнимал француженку и что то шептал ей. Анатоль с страшным выражением на красивом лице оглянулся на княжну Марью и не выпустил в первую секунду талию m lle Bourienne, которая не видала ее.
«Кто тут? Зачем? Подождите!» как будто говорило лицо Анатоля. Княжна Марья молча глядела на них. Она не могла понять этого. Наконец, m lle Bourienne вскрикнула и убежала, а Анатоль с веселой улыбкой поклонился княжне Марье, как будто приглашая ее посмеяться над этим странным случаем, и, пожав плечами, прошел в дверь, ведшую на его половину.
Через час Тихон пришел звать княжну Марью. Он звал ее к князю и прибавил, что и князь Василий Сергеич там. Княжна, в то время как пришел Тихон, сидела на диване в своей комнате и держала в своих объятиях плачущую m lla Bourienne. Княжна Марья тихо гладила ее по голове. Прекрасные глаза княжны, со всем своим прежним спокойствием и лучистостью, смотрели с нежной любовью и сожалением на хорошенькое личико m lle Bourienne.
– Non, princesse, je suis perdue pour toujours dans votre coeur, [Нет, княжна, я навсегда утратила ваше расположение,] – говорила m lle Bourienne.
– Pourquoi? Je vous aime plus, que jamais, – говорила княжна Марья, – et je tacherai de faire tout ce qui est en mon pouvoir pour votre bonheur. [Почему же? Я вас люблю больше, чем когда либо, и постараюсь сделать для вашего счастия всё, что в моей власти.]
– Mais vous me meprisez, vous si pure, vous ne comprendrez jamais cet egarement de la passion. Ah, ce n'est que ma pauvre mere… [Но вы так чисты, вы презираете меня; вы никогда не поймете этого увлечения страсти. Ах, моя бедная мать…]
– Je comprends tout, [Я всё понимаю,] – отвечала княжна Марья, грустно улыбаясь. – Успокойтесь, мой друг. Я пойду к отцу, – сказала она и вышла.
Князь Василий, загнув высоко ногу, с табакеркой в руках и как бы расчувствованный донельзя, как бы сам сожалея и смеясь над своей чувствительностью, сидел с улыбкой умиления на лице, когда вошла княжна Марья. Он поспешно поднес щепоть табаку к носу.
– Ah, ma bonne, ma bonne, [Ах, милая, милая.] – сказал он, вставая и взяв ее за обе руки. Он вздохнул и прибавил: – Le sort de mon fils est en vos mains. Decidez, ma bonne, ma chere, ma douee Marieie qui j'ai toujours aimee, comme ma fille. [Судьба моего сына в ваших руках. Решите, моя милая, моя дорогая, моя кроткая Мари, которую я всегда любил, как дочь.]