Метеллюс, Жан

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Жан Метеллюс
Jean Métellus
Дата рождения:

30 апреля 1937(1937-04-30)

Место рождения:

Жакмель, Республика Гаити

Дата смерти:

4 января 2014(2014-01-04) (76 лет)

Место смерти:

Франция

Гражданство:

Гаити Гаити

Род деятельности:

писатель, эссеист

Язык произведений:

французский

Жан Метеллюс (фр. Jean Métellus; 30 апреля 1937, Жакмель4 января 2014) — гаитянский писатель, писал на французском языке.





Биография

В 1959 уехал от режима Франсуа Дювалье во Францию. Изучал лингвистику и медицину (неврология). Защитил диссертацию по афазии (1975). Работал врачом-неврологом в парижской больнице, начал писать. Получил поддержку Мориса Надо, Андре Мальро, Эме Сезера.

Произведения

Стихи

  • Au pipirite chantant (1978)
  • Hommes de plein vent (1981, переизд. 1992)
  • Ясновидение/ Voyance (1985)
  • Jacmel (1991, на франц. и исп. яз.)
  • Voix nègres (1992)
  • Filtro amaro (1996, на франц и итал. яз)
  • Странствующие божества/ Les dieux pèlerins (1997, переизд. 2004)
  • Voyance et autres poèmes (2005)
  • La Peau et autres poèmes (2006)
  • Начала/ Éléments (2008)
  • Лица женщин/ Visages de femmes (2008)
  • Braises de la mémoire (2009)
  • La main et autres poèmes (2010)
  • Souvenirs à vif (2011)
  • Hommes de plein vent, hommes de plein ciel (2011)
  • Отпечатки/ Empreintes (2013)

Романы

  • Жакмель в сумерки/ Jacmel au crépuscule (1981, голл пер. 1984)
  • Семейство Вортексов/ La famille Vortex (1982, премия Французской академии, 1982; рус. пер. 1989, англ. пер. 1995; переизд.: Gallimard, 2010)
  • Une eau-forte (1983, премия Французской академии, 1984)
  • Пленное слово/ La parole prisonnière (1986)
  • L'année Dessalines (1986)
  • Les cacos (1989)
  • Charles-Honoré Bonnefoy (1990)
  • Louis Vortex (1992)
  • Архиепископ/ L'archevêque (1999)
  • La vie en partage (2000)
  • Toussaint Louverture le précurseur (2004)
  • Жакмель, всегда/ Jacmel, toujours (2007)

Пьесы

Эссе

  • Haïti: une nation pathétique (1987)
  • Voyage à travers du langage (1996)
  • De l’esclavage aux abolitions: XVIIIe - XXe siècle (1998)
  • Да здравствует дислексия!/ Vive la Dyslexie! (2002)

Интервью

  • Sous la dictée du vrai (1999)
  • Entretiens avec Jean Métellus: des maux du langage à l'art des mots (2004)

Признание

Международная премия Сенгора за поэзию (2006). Большая поэтическая премия Общества писателей Франции (2007). Большая премия франкофонных стран (Французская академия, 2010). Международная премия имени Бенжамена Фондана за поэзию на французском языке (2010).

Напишите отзыв о статье "Метеллюс, Жан"

Литература

  • Naudillon F. Jean Métellus. Paris: L'Harmattan, 1994

Ссылки

  • [www.jeanmetellus.com/ Официальный сайт]

Отрывок, характеризующий Метеллюс, Жан

И Денисов подошел к кровати, чтобы достать из под подушки кошелек.
– Ты куда положил, Ростов?
– Под нижнюю подушку.
– Да нету.
Денисов скинул обе подушки на пол. Кошелька не было.
– Вот чудо то!
– Постой, ты не уронил ли? – сказал Ростов, по одной поднимая подушки и вытрясая их.
Он скинул и отряхнул одеяло. Кошелька не было.
– Уж не забыл ли я? Нет, я еще подумал, что ты точно клад под голову кладешь, – сказал Ростов. – Я тут положил кошелек. Где он? – обратился он к Лаврушке.
– Я не входил. Где положили, там и должен быть.
– Да нет…
– Вы всё так, бросите куда, да и забудете. В карманах то посмотрите.
– Нет, коли бы я не подумал про клад, – сказал Ростов, – а то я помню, что положил.
Лаврушка перерыл всю постель, заглянул под нее, под стол, перерыл всю комнату и остановился посреди комнаты. Денисов молча следил за движениями Лаврушки и, когда Лаврушка удивленно развел руками, говоря, что нигде нет, он оглянулся на Ростова.
– Г'остов, ты не школьнич…
Ростов почувствовал на себе взгляд Денисова, поднял глаза и в то же мгновение опустил их. Вся кровь его, бывшая запертою где то ниже горла, хлынула ему в лицо и глаза. Он не мог перевести дыхание.
– И в комнате то никого не было, окромя поручика да вас самих. Тут где нибудь, – сказал Лаврушка.
– Ну, ты, чог'това кукла, повог`ачивайся, ищи, – вдруг закричал Денисов, побагровев и с угрожающим жестом бросаясь на лакея. – Чтоб был кошелек, а то запог'ю. Всех запог'ю!
Ростов, обходя взглядом Денисова, стал застегивать куртку, подстегнул саблю и надел фуражку.
– Я тебе говог'ю, чтоб был кошелек, – кричал Денисов, тряся за плечи денщика и толкая его об стену.
– Денисов, оставь его; я знаю кто взял, – сказал Ростов, подходя к двери и не поднимая глаз.
Денисов остановился, подумал и, видимо поняв то, на что намекал Ростов, схватил его за руку.
– Вздог'! – закричал он так, что жилы, как веревки, надулись у него на шее и лбу. – Я тебе говог'ю, ты с ума сошел, я этого не позволю. Кошелек здесь; спущу шкуг`у с этого мег`завца, и будет здесь.
– Я знаю, кто взял, – повторил Ростов дрожащим голосом и пошел к двери.
– А я тебе говог'ю, не смей этого делать, – закричал Денисов, бросаясь к юнкеру, чтоб удержать его.
Но Ростов вырвал свою руку и с такою злобой, как будто Денисов был величайший враг его, прямо и твердо устремил на него глаза.
– Ты понимаешь ли, что говоришь? – сказал он дрожащим голосом, – кроме меня никого не было в комнате. Стало быть, ежели не то, так…
Он не мог договорить и выбежал из комнаты.
– Ах, чог'т с тобой и со всеми, – были последние слова, которые слышал Ростов.
Ростов пришел на квартиру Телянина.
– Барина дома нет, в штаб уехали, – сказал ему денщик Телянина. – Или что случилось? – прибавил денщик, удивляясь на расстроенное лицо юнкера.
– Нет, ничего.
– Немного не застали, – сказал денщик.
Штаб находился в трех верстах от Зальценека. Ростов, не заходя домой, взял лошадь и поехал в штаб. В деревне, занимаемой штабом, был трактир, посещаемый офицерами. Ростов приехал в трактир; у крыльца он увидал лошадь Телянина.