Митчелл, Крис

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Крис Митчелл
Общая информация
Полное имя Кристофер Филип Митчелл[1]
Родился
Стерлинг, Шотландия
Гражданство Шотландия
Рост 175 см
Позиция правый защитник
Информация о клубе
Клуб
Карьера
Молодёжные клубы
?—2007 Ливингстон
Клубная карьера*
2007—2011 Фалкирк 39 (1)
2010   Эйр Юнайтед 10 (1)
2011—2012 Брэдфорд Сити 11 (1)
2012—2016 Куин оф зе Саут 65 (2)
2015—2016 Клайд 15 (0)
Национальная сборная**
2008—2010 Шотландия (до 21) 7 (0)

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

Кри́стофер Фи́лип Ми́тчелл[1] (англ. Christopher Philip Mitchell; 21 июля 1988, Стерлинг, Шотландия — 6 мая 2016[2]), более известный как Крис Ми́тчелл (англ. Chris Mitchell) — шотландский футболист, правый защитник. За время своей карьеры играл за такие клубы как «Фалкирк», «Эйр Юнайтед», «Брэдфорд Сити», «Куин оф зе Саут», «Клайд». Выступал за молодёжную сборную Шотландии[3].





Клубная карьера

«Фалкирк»

Митчелл являлся воспитанником шотландского клуба «Ливингстон». Тем не менее в 2007 году, не дождавшись от «львов» профессионального контракта, он принял предложение о подписании соглашения от другой «горской» команды, «Фалкирка», и 1 апреля официально стал игроком «детей».

22 декабря этого же года Крис дебютировал в официальном матче за первый состав «Фалкирка» в поединке, где его команда переиграла «Мотеруэлл» — 3:0[4]. В своих первых двух сезонах в профессиональном футболе Митчелл сыграл лишь 15 матчей[5][6]. 21 ноября 2009 года Крис забил свой первый гол за «детей», поразив со штрафного удара ворота клуба «Гамильтон Академикал»[7].

«Эйр Юнайтед»

Так и не завоевав место в основном составе «Фалкирка», 22 января 2010 года Крис был отдан по арендному соглашению до конца сезона 209/10 в команду «Эйр Юнайтед»[8]. За «Юнайтед» Митчелл сыграл десять матчей[9], забив один гол — 27 марта он сумел отличиться в поединке с «Рэйт Роверс»[10].

«Брэдфорд Сити»

30 июня 2011 года контракт Криса с «Фалкирком» истёк, и он стал свободным агентом. Уже на следующий день защитник подписал однолетнее соглашение о сотрудничестве с клубом Второй Футбольной лиги Англии «Брэдфорд Сити»[11]. 6 августа состоялся дебют Митчелла за его новую команду — в тот день «петухи» уступили «Олдершот Таун» со счётом 1:2[12][13]. 27 августа в матче против «Барнета» Крис своими тремя голевыми передачами помог «Сити» одержать победу — 4:2[14]. 19 ноября шотландец впервые отличился голом в составе «Брэдфорда» — в тот день соперником «петухов» был клуб «Ротерхэм Юнайтед»[15][16]. 28 апреля пресс-служба «Брэдфорда» объявила, что Митчелл покинет «Сити», так и не сумев адаптироваться в новом коллективе[17].

«Куин оф зе Саут»

26 июля 2012 года Крис вернулся на родину, подписав однолетний контракт с командой Второго дивизиона шотландской Футбольной лиги «Куин оф зе Саут»[18]. Уже 4 августа Митчелл открыл счёт своим голам за «Королеву юга», забив мяч в дебютным для себя матче за дамфрисцев, коим был поединок Кубка лиги с «Аллоа Атлетик»[19].

«Клайд»

11 мая 2015 года Митчелл перешёл в клуб «Клайд»[20], но в феврале 2016 года покинул его. 6 мая 2016 года футболист был сбит поездом на железнодорожном переезде недалеко от своего дома в Стирлинге[2][21].

Клубная статистика

Клуб Сезон Чемпионат Кубок Кубок Лиги Трофей Футбольной Лиги / Кубок вызова Еврокубки Итого
Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы
Фалкирк 2007/08 5 0 5 0
2008/09 9 0 1 0 10 0
2009/10 8 1 1 0 9 1
2010/11 17 0 2 0 19 0
Всего за «Фалкирк» 39 1 2 0 2 0 0 0 0 0 43 1
Эйр Юнайтед 2009/10 10 1 10 1
Всего за «Эйр Юнайтед» 10 1 0 0 0 0 0 0 0 0 10 1
Брэдфорд Сити 2011/12 11 1 1 0 1 0 4 0 17 1
Всего за «Брэдфорд Сити» 11 1 1 0 1 0 4 0 0 0 17 1
Куин оф зе Саут 2012/13 31 1 2 0 3 1 2 0 38 2
Всего за «Куин оф зе Саут» 31 1 2 0 3 1 2 0 0 0 38 2
Всего за карьеру 91 4 5 0 6 1 6 0 0 0 108 5

(откорректировано по состоянию на 30 марта 2013)

Сборная Шотландии

С 2008 по 2010 год Крис призывался под знамёна молодёжной сборной Шотландии, в составе которой провёл семь игр[3].

Напишите отзыв о статье "Митчелл, Крис"

Примечания

  1. 1 2 [www.thefa.com/TheFA/RulesandRegulations/~/media/Files/PDF/TheFA/PlayerRegistrations/2011/July%202011.ashx/July%202011.pdf List of Players under Written Contract Registered Between 01/07/2011 and 31/07/2011] (PDF). The Football Association. Проверено 8 августа 2012. [www.webcitation.org/6A1o3Y5H7 Архивировано из первоисточника 19 августа 2012].  (англ.)
  2. 1 2 [www.bbc.com/sport/football/36241355 Chris Mitchell: Former Clyde, QoS & Falkirk player dies aged 27]. BBC Sport (8 May 2016). Проверено 8 мая 2016. (англ.)
  3. 1 2 [www.scottishfa.co.uk/football_player_profile.cfm?page=2492&playerID=32472&squadID=5 Christopher Mitchell — U21 Squad]. Scottish FA. Проверено 8 августа 2012. [www.webcitation.org/6A1oHv7qD Архивировано из первоисточника 19 августа 2012].  (англ.)
  4. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/scot_prem/7155405.stm Motherwell 0 — 3 Falkirk]. BBC Sport (22 December 2007). Проверено 8 августа 2012. [www.webcitation.org/6A1o47S0r Архивировано из первоисточника 19 августа 2012].  (англ.)
  5. [www.soccerbase.com/players/player.sd?player_id=46493&season_id=137 Games played by Chris Mitchell in 2007/2008]. Soccerbase. Проверено 8 августа 2012. [www.webcitation.org/6A1o504c7 Архивировано из первоисточника 19 августа 2012].  (англ.)
  6. [www.soccerbase.com/players/player.sd?player_id=46493&season_id=138 Games played by Chris Mitchell in 2008/2009]. Soccerbase. Проверено 8 августа 2012. [www.webcitation.org/6A1o5ovUg Архивировано из первоисточника 19 августа 2012].  (англ.)
  7. [int.soccerway.com/matches/2009/11/21/scotland/premier-league/falkirk-fc/hamilton-academicals-fc/782149/ Falkirk 2 — 0 Hamilton Academical]. Soccerway. Проверено 8 августа 2012. [www.webcitation.org/6A1o6UVmz Архивировано из первоисточника 19 августа 2012].  (англ.)
  8. Brian McLauchlin. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/teams/f/falkirk/8457610.stm Falkirk boss Eddie May vetoes loan swap for Darren Barr]. BBC Sport (22 January 2010). Проверено 8 августа 2012. [www.webcitation.org/6A1o77pBk Архивировано из первоисточника 19 августа 2012].  (англ.)
  9. [www.soccerbase.com/players/player.sd?player_id=46493 Chris Mitchell]. Soccerbase. Проверено 8 августа 2012. [www.webcitation.org/6A1o80DTg Архивировано из первоисточника 19 августа 2012].  (англ.)
  10. [int.soccerway.com/matches/2010/03/27/scotland/first-division/raith-rovers-fc/ayr-united-fc/784103/ Raith Rovers 1 — 1 Falkirk]. Soccerway. Проверено 8 августа 2012. [www.webcitation.org/6A1o8hZUg Архивировано из первоисточника 19 августа 2012].  (англ.)
  11. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/13987378.stm Bradford City sign Falkirk duo Stewart and Mitchell]. BBC Sport (1 July 2011). Проверено 8 августа 2012. [www.webcitation.org/6A1o9ITel Архивировано из первоисточника 19 августа 2012].  (англ.)
  12. [int.soccerway.com/matches/2011/08/06/england/league-two/bradford-city-afc/aldershot-town-fc/1119090/ Bradford City 1 — 2 Aldershot Town]. Soccerway. Проверено 8 августа 2012. [www.webcitation.org/6A1oALmR6 Архивировано из первоисточника 19 августа 2012].  (англ.)
  13. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/14351989.stm Bradford 1 — 2 Aldershot]. BBC Sport (6 August 2011). Проверено 8 августа 2012. [www.webcitation.org/6A1oAxo0U Архивировано из первоисточника 19 августа 2012].  (англ.)
  14. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/14600527.stm Bradford 4 — 2 Barnet]. BBC Sport (27 August 2011). Проверено 8 августа 2012. [www.webcitation.org/6A1oC8JSJ Архивировано из первоисточника 19 августа 2012].  (англ.)
  15. [int.soccerway.com/matches/2011/11/19/england/league-two/bradford-city-afc/rotherham-united-fc/1119287/ Bradford City 2 — 3 Rotherham United]. Soccerway. Проверено 8 августа 2012. [www.webcitation.org/6A1oDItKH Архивировано из первоисточника 19 августа 2012].  (англ.)
  16. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/15705150.stm Bradford 2 — 3 Rotherham]. BBC Sport (19 November 2011). Проверено 8 августа 2012. [www.webcitation.org/6A1oDtXsp Архивировано из первоисточника 19 августа 2012].  (англ.)
  17. Simon Parker. [www.thetelegraphandargus.co.uk/sport/sportbcfc/9676966.Flynn_and_Fagan_leaving_Bradford_City/ Flynn and Fagan leaving Bradford City]. Telegraph&Argus (28 April 2012). Проверено 8 августа 2012. [www.webcitation.org/6A1oF4Tqk Архивировано из первоисточника 19 августа 2012].  (англ.)
  18. Ewan Lithgow. [www.qosfc.com/new_newsview.aspx?newsid=1307 Another addition to the squad]. Queen of the South FC (26 July 2012). Проверено 8 августа 2012. [www.webcitation.org/6A1oGD1t1 Архивировано из первоисточника 19 августа 2012].  (англ.)
  19. [int.soccerway.com/matches/2012/08/04/scotland/league-cup/queen-of-the-south-fc/alloa-athletic-fc/1343639/ Queen of the South 5 — 2 Alloa Athletic]. Soccerway. Проверено 8 августа 2012. [www.webcitation.org/6A1oHK0AR Архивировано из первоисточника 19 августа 2012].  (англ.)
  20. www.clydefc.co.uk/news/2015/05/11/4906/#.VVNWlNNViko
  21. [www.heraldscotland.com/sport/14483579.Emotional_John_Hughes_reflects_on_good_times_with_Chris_Mitchell_at_Falkirk/ Emotional John Hughes reflects on good times with Chris Mitchell at Falkirk]

Ссылки

  • [www.soccerbase.com/players/player.sd?player_id=46493 Статистика на soccerbase.com(англ.)
  • [www.transfermarkt.com/chris-mitchell/profil/spieler/36638 Профиль на сайте transfermarkt.com(англ.)
  • [rus.worldfootball.net/spieler_profil/chris-mitchell/ Профиль Митчелла на worldfootball.net]  (англ.)
  • [www.footballdatabase.eu/football.joueurs.christopher.mitchell.26384.en.html Профиль Митчелла на footballdatabase.eu]  (англ.)
  • [www.scottishfa.co.uk/football_player_profile.cfm?page=2492&playerID=32472 Крис Митчелл на сайте Шотландской футбольной ассоциации]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Митчелл, Крис

Князь Андрей в своем полковничьем, белом (по кавалерии) мундире, в чулках и башмаках, оживленный и веселый, стоял в первых рядах круга, недалеко от Ростовых. Барон Фиргоф говорил с ним о завтрашнем, предполагаемом первом заседании государственного совета. Князь Андрей, как человек близкий Сперанскому и участвующий в работах законодательной комиссии, мог дать верные сведения о заседании завтрашнего дня, о котором ходили различные толки. Но он не слушал того, что ему говорил Фиргоф, и глядел то на государя, то на сбиравшихся танцовать кавалеров, не решавшихся вступить в круг.
Князь Андрей наблюдал этих робевших при государе кавалеров и дам, замиравших от желания быть приглашенными.
Пьер подошел к князю Андрею и схватил его за руку.
– Вы всегда танцуете. Тут есть моя protegee [любимица], Ростова молодая, пригласите ее, – сказал он.
– Где? – спросил Болконский. – Виноват, – сказал он, обращаясь к барону, – этот разговор мы в другом месте доведем до конца, а на бале надо танцовать. – Он вышел вперед, по направлению, которое ему указывал Пьер. Отчаянное, замирающее лицо Наташи бросилось в глаза князю Андрею. Он узнал ее, угадал ее чувство, понял, что она была начинающая, вспомнил ее разговор на окне и с веселым выражением лица подошел к графине Ростовой.
– Позвольте вас познакомить с моей дочерью, – сказала графиня, краснея.
– Я имею удовольствие быть знакомым, ежели графиня помнит меня, – сказал князь Андрей с учтивым и низким поклоном, совершенно противоречащим замечаниям Перонской о его грубости, подходя к Наташе, и занося руку, чтобы обнять ее талию еще прежде, чем он договорил приглашение на танец. Он предложил тур вальса. То замирающее выражение лица Наташи, готовое на отчаяние и на восторг, вдруг осветилось счастливой, благодарной, детской улыбкой.
«Давно я ждала тебя», как будто сказала эта испуганная и счастливая девочка, своей проявившейся из за готовых слез улыбкой, поднимая свою руку на плечо князя Андрея. Они были вторая пара, вошедшая в круг. Князь Андрей был одним из лучших танцоров своего времени. Наташа танцовала превосходно. Ножки ее в бальных атласных башмачках быстро, легко и независимо от нее делали свое дело, а лицо ее сияло восторгом счастия. Ее оголенные шея и руки были худы и некрасивы. В сравнении с плечами Элен, ее плечи были худы, грудь неопределенна, руки тонки; но на Элен был уже как будто лак от всех тысяч взглядов, скользивших по ее телу, а Наташа казалась девочкой, которую в первый раз оголили, и которой бы очень стыдно это было, ежели бы ее не уверили, что это так необходимо надо.
Князь Андрей любил танцовать, и желая поскорее отделаться от политических и умных разговоров, с которыми все обращались к нему, и желая поскорее разорвать этот досадный ему круг смущения, образовавшегося от присутствия государя, пошел танцовать и выбрал Наташу, потому что на нее указал ему Пьер и потому, что она первая из хорошеньких женщин попала ему на глаза; но едва он обнял этот тонкий, подвижной стан, и она зашевелилась так близко от него и улыбнулась так близко ему, вино ее прелести ударило ему в голову: он почувствовал себя ожившим и помолодевшим, когда, переводя дыханье и оставив ее, остановился и стал глядеть на танцующих.


После князя Андрея к Наташе подошел Борис, приглашая ее на танцы, подошел и тот танцор адъютант, начавший бал, и еще молодые люди, и Наташа, передавая своих излишних кавалеров Соне, счастливая и раскрасневшаяся, не переставала танцовать целый вечер. Она ничего не заметила и не видала из того, что занимало всех на этом бале. Она не только не заметила, как государь долго говорил с французским посланником, как он особенно милостиво говорил с такой то дамой, как принц такой то и такой то сделали и сказали то то, как Элен имела большой успех и удостоилась особенного внимания такого то; она не видала даже государя и заметила, что он уехал только потому, что после его отъезда бал более оживился. Один из веселых котильонов, перед ужином, князь Андрей опять танцовал с Наташей. Он напомнил ей о их первом свиданьи в отрадненской аллее и о том, как она не могла заснуть в лунную ночь, и как он невольно слышал ее. Наташа покраснела при этом напоминании и старалась оправдаться, как будто было что то стыдное в том чувстве, в котором невольно подслушал ее князь Андрей.
Князь Андрей, как все люди, выросшие в свете, любил встречать в свете то, что не имело на себе общего светского отпечатка. И такова была Наташа, с ее удивлением, радостью и робостью и даже ошибками во французском языке. Он особенно нежно и бережно обращался и говорил с нею. Сидя подле нее, разговаривая с ней о самых простых и ничтожных предметах, князь Андрей любовался на радостный блеск ее глаз и улыбки, относившейся не к говоренным речам, а к ее внутреннему счастию. В то время, как Наташу выбирали и она с улыбкой вставала и танцовала по зале, князь Андрей любовался в особенности на ее робкую грацию. В середине котильона Наташа, окончив фигуру, еще тяжело дыша, подходила к своему месту. Новый кавалер опять пригласил ее. Она устала и запыхалась, и видимо подумала отказаться, но тотчас опять весело подняла руку на плечо кавалера и улыбнулась князю Андрею.
«Я бы рада была отдохнуть и посидеть с вами, я устала; но вы видите, как меня выбирают, и я этому рада, и я счастлива, и я всех люблю, и мы с вами всё это понимаем», и еще многое и многое сказала эта улыбка. Когда кавалер оставил ее, Наташа побежала через залу, чтобы взять двух дам для фигур.
«Ежели она подойдет прежде к своей кузине, а потом к другой даме, то она будет моей женой», сказал совершенно неожиданно сам себе князь Андрей, глядя на нее. Она подошла прежде к кузине.
«Какой вздор иногда приходит в голову! подумал князь Андрей; но верно только то, что эта девушка так мила, так особенна, что она не протанцует здесь месяца и выйдет замуж… Это здесь редкость», думал он, когда Наташа, поправляя откинувшуюся у корсажа розу, усаживалась подле него.
В конце котильона старый граф подошел в своем синем фраке к танцующим. Он пригласил к себе князя Андрея и спросил у дочери, весело ли ей? Наташа не ответила и только улыбнулась такой улыбкой, которая с упреком говорила: «как можно было спрашивать об этом?»
– Так весело, как никогда в жизни! – сказала она, и князь Андрей заметил, как быстро поднялись было ее худые руки, чтобы обнять отца и тотчас же опустились. Наташа была так счастлива, как никогда еще в жизни. Она была на той высшей ступени счастия, когда человек делается вполне доверчив и не верит в возможность зла, несчастия и горя.

Пьер на этом бале в первый раз почувствовал себя оскорбленным тем положением, которое занимала его жена в высших сферах. Он был угрюм и рассеян. Поперек лба его была широкая складка, и он, стоя у окна, смотрел через очки, никого не видя.
Наташа, направляясь к ужину, прошла мимо его.
Мрачное, несчастное лицо Пьера поразило ее. Она остановилась против него. Ей хотелось помочь ему, передать ему излишек своего счастия.
– Как весело, граф, – сказала она, – не правда ли?
Пьер рассеянно улыбнулся, очевидно не понимая того, что ему говорили.
– Да, я очень рад, – сказал он.
«Как могут они быть недовольны чем то, думала Наташа. Особенно такой хороший, как этот Безухов?» На глаза Наташи все бывшие на бале были одинаково добрые, милые, прекрасные люди, любящие друг друга: никто не мог обидеть друг друга, и потому все должны были быть счастливы.


На другой день князь Андрей вспомнил вчерашний бал, но не на долго остановился на нем мыслями. «Да, очень блестящий был бал. И еще… да, Ростова очень мила. Что то в ней есть свежее, особенное, не петербургское, отличающее ее». Вот всё, что он думал о вчерашнем бале, и напившись чаю, сел за работу.
Но от усталости или бессонницы (день был нехороший для занятий, и князь Андрей ничего не мог делать) он всё критиковал сам свою работу, как это часто с ним бывало, и рад был, когда услыхал, что кто то приехал.
Приехавший был Бицкий, служивший в различных комиссиях, бывавший во всех обществах Петербурга, страстный поклонник новых идей и Сперанского и озабоченный вестовщик Петербурга, один из тех людей, которые выбирают направление как платье – по моде, но которые по этому то кажутся самыми горячими партизанами направлений. Он озабоченно, едва успев снять шляпу, вбежал к князю Андрею и тотчас же начал говорить. Он только что узнал подробности заседания государственного совета нынешнего утра, открытого государем, и с восторгом рассказывал о том. Речь государя была необычайна. Это была одна из тех речей, которые произносятся только конституционными монархами. «Государь прямо сказал, что совет и сенат суть государственные сословия ; он сказал, что правление должно иметь основанием не произвол, а твердые начала . Государь сказал, что финансы должны быть преобразованы и отчеты быть публичны», рассказывал Бицкий, ударяя на известные слова и значительно раскрывая глаза.
– Да, нынешнее событие есть эра, величайшая эра в нашей истории, – заключил он.
Князь Андрей слушал рассказ об открытии государственного совета, которого он ожидал с таким нетерпением и которому приписывал такую важность, и удивлялся, что событие это теперь, когда оно совершилось, не только не трогало его, но представлялось ему более чем ничтожным. Он с тихой насмешкой слушал восторженный рассказ Бицкого. Самая простая мысль приходила ему в голову: «Какое дело мне и Бицкому, какое дело нам до того, что государю угодно было сказать в совете! Разве всё это может сделать меня счастливее и лучше?»