Панченко, Александр Александрович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Александр Александрович Панченко
Дата рождения:

14 апреля 1971(1971-04-14) (53 года)

Место рождения:

Ленинград, СССР

Страна:

Россия Россия

Научная сфера:

Филология, фольклористика

Место работы:

Институт русской литературы РАН
Европейский университет в Санкт-Петербурге
РГПУ имени А. И. Герцена
Санкт-Петербургский государственный университет

Учёная степень:

Доктор филологических наук

Альма-матер:

ЛГУ имени А. А. Жданова
Институт русской литературы РАН

Алекса́ндр Алекса́ндрович Па́нченко (род. 14 апреля 1971 года, Ленинград, СССР) — российский филолог и фольклорист, исследователь российских сектантских движений, народного православия и городского фольклора.





Биография

Родился 14 апреля 1971 года в Ленинграде в семье известного советского филолога, академика Александра Михайловича Панченко.

В 19881993 годы учился на историческом факультете Ленинградского государственного университета.

В 19931996 годы учился в аспирантуре Института русской литературы РАН.

В 1996 году в ИРЛИ РАН защитил диссертацию на соискание учёной степени кандидат филологических наук по теме «Деревенские святыни как фольклорно-этнографический источник (по материалам Северо-Запада России)» (Специальность 10.01.09 — «Фольклористика»)[1]

В 19962002 годы — младший научный сотрудник, научный сотрудник, старший научный сотрудник, ведущий научный сотрудник Отдела фольклора Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН.

В 19962000 годы — секретарь редакционной коллегии научного альманаха «Канун».

С 1998 года по настоящее время — приглашённый преподаватель факультета антропологии Европейского университета в Санкт-Петербурге.

В период с 2001 по 2007 год публиковал статьи в журналах «Знамя», «Новая русская книга», «Звезда», «Отечественные записки»[2].

В 2002 году в ИРЛИ РАН защитил диссертацию на соискание учёной степени доктора филологических наук по теме «Фольклор и религиозная культура русских мистических сект (XVIII – начало XX вв.)» (Специальность 10.01.09 — «Фольклористика»).[3]

С 2002 года — ведущий научный сотрудник и заведующий Центром теоретико-литературных и междисциплинарных исследований Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН.

В 2002 годуприглашённый профессор отделения славистики Университета штата Висконсин.

В 20042005 годы — приглашённый исследователь Школы славистики и восточноевропейских исследований Лондонского университета.

С 2004 года — член редакционного совета Journal of Ethnology and Folkloristics.

С 2005 года — член International Society for Folk Narrative Research (ISFNR), c 2010 года — член исполнительного комитета Belief Narrative Network of the ISFNR.

В 20052009 годы — профессор кафедры русской литературы Российского государственного педагогического университета имени А. И. Герцена.

С 2007 года — член редакционной коллегии историко-антропологического альманаха «Одиссей».

С 2010 года — профессор Смольного института Санкт-Петербургского государственного университета, руководитель программы «Социология и антропология».

C 2011 года — член редакционной коллегии журнала «Государство, религия, Церковь в России и за рубежом».

Научные труды

Монографии

  • Панченко А. А. [www.ruthenia.ru/folklore/folklorelaboratory/Panchenko_Nar_Pravoslavie.pdf Исследования в области народного православия. Деревенские святыни Северо-Запада России]. — СПб.: Алетейя, 1998.
  • Панченко А. А. Христовщина и скопчество: Фольклор и традиционная культура русских мистических сект. — М.: ОГИ, 2002. (второе издание — 2004).
  • Панченко А. А. Иван и Яков — необычные святые из болотистой местности: «Крестьянская агиология» и религиозные практики в России Нового времени. — М.: Новое литературное обозрение, 2012.

Статьи

на русском языке
  • Панченко А. А. «Провалившаяся церковь»: археология и фольклор // Новгород и Новгородская земля. История и археология. Материалы научной конференции. — Новгород, 1995. — Вып. 9. — С. 263–272.
  • Панченко А. А. Почитаемые каменные кресты на Северо-Западе России // Живая старина. — 1996. — № 3. — С. 40–43.
  • Панченко А. А., Панченко А. М. Осьмое чудо света // Полярность в культуре. Альманах “Канун”. — СПб., 1996. — Вып. 2. — С. 166–202.
  • Панченко А. А. Схи-игуменья Евпраксия и почитаемое место в урочище Абрамовщина: материалы к изучению деревенских святынь // Ладога и религиозное сознание. Третьи чтения памяти Анны Мачинской. Материалы к чтениям. — СПб., 1997. — С. 78–83.
  • Панченко А. А. Русский культ св. Параскевы Пятницы и почитаемые камни Новгородской земли // Дивинец Староладожский. — СПб., 1997. — С. 107–119.
  • Панченко А. А., Петров Н. И. «Жальники» востока Новгородской земли в современной сельской культуре // Дивинец Староладожский. — СПб., 1997. — С. 95–107.
  • Панченко А. А. Заметки и материалы к изучению русских мистических сект // Мифология и повседневность. Материалы научной конференции 18–20 февраля 1998 года. — СПб., 1998. — С. 146–157.
  • Панченко А. А. Народное восприятие средневековых погребальных памятников и проблема семиотики надгробия // Староладожский сборник. — СПб.: Старая Ладога, 1998. — С. 133–145.
  • Панченко А. А. «Магическое письмо»: к изучению религиозного фольклора // Антропология религиозности. Альманах «Канун». — СПб., 1998. — Вып. 4. — С. 175–216.
  • Богданов К. А., Панченко А. А. «Фольклорная действительность»: мифология и повседневность // Мифология и повседневность: Материалы научной конференции 26–26 февраля 1999 года. — СПб., 1999. — Вып. 2. — С. 3–21.
  • Панченко А. А. Религиозные практики: к изучению «народной религии» // Мифология и повседневность: Материалы научной конференции 26–26 февраля 1999 года. — СПб., 1999. — Вып. 2. — С. 198–218.
  • Панченко А. А., Петров Н. И., Селин А. А. «Дружина пирует у брега»: на границе научного и мифологического мышления // Русский фольклор. — СПб., 2000. — Вып. XXX. — С. 82–91.
  • Панченко А. А. [old.eu.spb.ru/cfe/conf/03.htm Инквизиторы как антропологи, антропологи как инквизиторы] // Живая старина. — 2001. — № 1. — С. 7–9.
  • Панченко А. А., Штырков С. А. Чужой голос: из материалов о русском кликушестве // Чужое имя. Альманах «Канун». — СПб., 2001. — Вып. 6. — С. 316–336.
  • Панченко А. А., Штырков С. А. Предания (составление, подготовка текстов, предисловие, комментарии) // Традиционный фольклор Новгородской области. Сказки. Легенды. Предания. Былички. Заговоры (по записям 1963–1999 г.). — СПб., 2001. — С. 203–221, 422–435.
  • Панченко А. А. «Он де и многих делал скопцами... для того, чтоб скопить Царствие Божие»: антисексуальность в русской народной культуре // Мифология и повседневность: гендерный подход в антропологических дисциплинах. — СПб., 2001. — С. 46–75.
  • Богданов К. А.,Панченко А. А. Gender как гендер: вместо предисловия // Мифология и повседневность: гендерный подход в антропологических дисциплинах. Материалы научной конференции 19—21 февраля 2001 года. — СПб., 2001. — С. 5–10.
  • Панченко А. А. Субботники и их сны // Свой или чужой? Евреи и славяне глазами друг друга. Сборник статей. — М., 2003. — Вып. 11. Академическая серия. — С. 288–319.
  • Панченко А. А. Магические письма // Современный городской фольклор. — М., 2003. — С. 620–642.
  • Панченко А. А. [strana-oz.ru/2003/3/utopiya-poslednego-zaveta Утопия «Последнего Завета»] // Отечественные записки. — 2003. — № 3 (12).
  • Панченко А. А. [strana-oz.ru/2004/1/mat-ili-macheha Мать или мачеха?] // Отечественные записки. — 2004. — № 1 (16).
  • Панченко А. А. [strana-oz.ru/2004/2/peterburg-kak-stolica-skopcov Петербург как столица скопцов] // Отечественные записки. — 2004. — № 2 (17).
  • Панченко А. А. [strana-oz.ru/2004/3/otnoshenie-k-detyam-v-russkoy-tradicionnoy-kulture Отношение к детям в русской традиционной культуре] // Отечественные записки. — 2004. — № 3 (18).
  • Панченко А. А. [ec-dejavu.ru/s/Spiritism.html Спиритизм и русская литература: из истории социальной терапии] // Труды Отделения историко-филологических наук РАН. — М., 2005. — С. 529-540.
  • Панченко А. А. Культ Ленина и «советский фольклор» // Одиссей. Человек в истории. 2005. — М., 2005. — С. 334–366.
  • Панченко А. А. Фольклористика как наука // Первый Всероссийский конгресс фольклористов. Сборник докладов. — М., 2005. — Т. 1. — С. 72–95.
  • Панченко А. А. [strana-oz.ru/2005/3/obraz-starosti-v-russkoy-krestyanskoy-kulture Образ старости в русской крестьянской культуре] // Отечественные записки. — 2005. — № 3 (24).
  • Панченко А. А. [strana-oz.ru/2006/3/molodezh-v-russkoy-krestyanskoy-kulture Молодёжь в русской крестьянской культуре] // Отечественные записки. — 2006. — № 3 (30).
  • Панченко А. А. Русский спиритизм: культурная практика и литературная репрезентация // Русская литература и медицина: тело, предписания, социальная практика / Под ред. К. А. Богданова, Ю. Мурашова, Р. Николози. — М., 2006.
  • Панченко А. А. Эсхатологические рассказы // Традиционный фольклор Новгородской области. (Пословицы и поговорки. Загадки. Приметы и поверья. Детский фольклор. Эсхатология (по записям 1963-2002 гг.)) / Сост. М. Н. Власова, В. И. Жекулина. — СПб., 2006.
  • Панченко А. А. Новые религиозные движения и работа фольклориста // Сны Богородицы. Исследования по антропологии религии / Под ред. Ж. В. Корминой, А. А. Панченко, С. А. Штыркова. — СПб.: Изд-во Европейского ун-та в СПб, 2006. — С. 119–130.
  • Панченко А. А. Иван и Яков — странные святые из болотного края (религиозные практикисовременной новгородской деревни) // Религиозные практики в современной России: Сборник статей / Под ред. К. Русселе, А. С. Агаджаняна. — М.: Новое издательство, 2006. — С. 211–236.
  • Панченко А. А. Обывательская история и автоэтнография // А. М. Панченко и русская культура. — СПб., 2008. — С. 330–345.
  • Панченко А. А. Религиозный фольклор села Менюша // Русский фольклор. — СПб., 2008. — С. 323–365.
  • Панченко А. А. Поэтика мифа и современная культура // Историческая поэтика и пути изучения и преподавания русской словесности. Исследования и материалы. — СПб.: Издательство РГПУ им. А. И. Герцена, 2009. — С. 7–23.
  • Панченко А. А. Этнография и декаданс: к изучению ранней прозы Фёдора Сологуба // Русская литература. — 2009. — № 2. — С. 158–169. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=0131-6095&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 0131-6095].
  • Панченко А. А. Интернет и фольклористика // Актуальные проблемы современной фольклористики и изучения классического наследия русской литературы. Сборник научных статей памяти профессора Евгения Алексеевича Костюхина (1938–2006). — СПб.: «САГА», 2009. — С. 104–122.
  • Панченко А. А. Оккультизм и коммунистическая мораль: новые религиозные движения, советское прошлое и концепция метанарратива // Славянская традиционная культура и современный мир. — М.: Государственный республиканский центр русского фольклора, 2010. — Вып. 13. Традиционная культура современного города. — С. 287–318.
  • Панченко А. А. [anthropologie.kunstkamera.ru/files/pdf/012online/12_online_panchenko.pdf Политический фольклор как проблема антропологических исследований] // Антропологический форум. — 2010. — № 12. — С. 1–7.
  • Минаева А. П., Панченко А. А. [anthropologie.kunstkamera.ru/files/pdf/012online/12_online_panchenko_minaeva.pdf «Сон Горбачёва» и русский политический фольклор эпохи Перестройки] // Антропологический форум. — 2010. — № 12. — С. 1–37.
  • Панченко А. А. [magazines.russ.ru/nlo/2010/104/pa7-pr.html К исследованию «еврейской темы» в истории русской словесности: сюжет о ритуальном убийстве] // Новое литературное обозрение : журнал. — 2010. — № 104. — С. 79—113. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=0869-6365&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 0869-6365].
  • Панченко А. А. [www.nlobooks.ru/node/1027 Владимир Даль и кровавый навет] // Новое литературное обозрение. — 2011. — № 111 (5). — С. 288–315. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=0869-6365&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 0869-6365].
  • Панченко А. А. [lib.pushkinskijdom.ru/LinkClick.aspx?fileticket=VYd3apQT6H4%3d&tabid=10358 Пушкин в советском фольклоре] // Культурный палимпсест: Сборник статей к 60-летию В. Е. Багно / Отв. ред. А. В. Лавров. — СПб., 2011. — С. 390–410.
  • Панченко А. А. [www.nlobooks.ru/node/1745 «Антропологический поворот» и «этнография науки»] // Новое литературное обозрение. — 2012. — № 113. — С. 65–68.
  • Ильченко А. С., Панченко А. А. [anthropologie.kunstkamera.ru/files/pdf/016/16_ilchenko_panchenko.pdf «Куда вы, шлюхи?»: герои современных анекдотов и миграция фольклорных сюжетов] // Антропологический форум. — 2012. — № 16. — С. 333–348.
  • Панченко А. А. [www.nlobooks.ru/node/2620 Двадцатый век: новое религиозное воображение] // Новое литературное обозрение. — 2012. — № 117. — С. 122–139.
  • Панченко А. А. [www.strana-oz.ru/2012/4/bursaki-v-rossii Бурсаки в России] // Отечественные записки. — 2012. — № 4 (49).
  • Панченко А. А. «Религиозные инфекции» и «духовные калеки»: Тема детства в советской атеистической пропаганде 1960-х гг. // «Убить Чарскую…»: парадоксы советской литературы для детей (1920-е – 1930-е гг.) / Сост. и ред. М. Р. Балина, В. Ю. Вьюгин. — СПб.: Алетейя, 2013. — С. 310–329.
  • Панченко А. А. [anthropologie.kunstkamera.ru/files/pdf/018/panchenko_preface.pdf «Священный театр», тонкости морали и обряды перехода: антропология глобального христианства в современной России] // Антропологический форум. — 2013. — № 18. — С. 215–222.
  • Панченко А. А. [anthropologie.kunstkamera.ru/files/pdf/018/panchenko.pdf «Трясуны»: дисциплинарное общество, политическая полиция и судьбы пятидесятничества в России] // Антропологический форум. — 2013. — № 18. — С. 223–255.
  • Панченко А. А. [www.strana-oz.ru/2013/1/o-polze-svyatotatstva-ili-pussy-riot-glazami-antropologa О пользе святотатства, или Pussy Riot глазами антрополога] // Отечественные записки. — 2013. — № 1. — С. 217–227.
  • Панченко А. А. А. Н. Веселовский и теория фольклорной легенды // Русская литература. — 2013. — № 1. — С. 3–20. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=0131-6095&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 0131-6095].
  • Панченко А. А. Деньги, эгоизм и конец света: «духовная экономика» новых религиозных движений // Фетиш и табу: антропология денег в России / Сост. А. Архипова, Я. Фрухтманн. — М.: ОГИ, 2013. — С. 468–482.
  • Панченко А. А. Двадцатый век Александра Перепеченых // Перепеченых А. Е. Трагически ужасная история ХХ века. Второе пришествие Христа. — М.: Новое литературное обозрение, 2013.
  • Панченко А. А. [www.strana-oz.ru/2013/5/mertvecy-dobrye-zlye-i-neponyatno-kakie Мертвецы: добрые, злые и непонятно какие] // Отечественные записки. — 2013. — № 5.
  • Панченко А. А. [www.strana-oz.ru/2014/1/krovavaya-etnografiya-legenda-o-ritualnom-ubiystve-i-presledovanie-religioznyh-menshinstv#_ftnref25 Кровавая этнография: легенда о ритуальном убийстве и преследование религиозных меньшинств] // Отечественные записки. — 2014. — № 1 (58).
  • Панченко А. А. [strana-oz.ru/2014/3/strah-v-bolshom-gorode Страх в большом городе] // Отечественные записки. — 2014. — № 3 (60).
на других языках
  • Panchenko A. A. Eschatological Expectations in a Changing World: Narratives About the End of the World in Present Day Russian Folk Culture // SEEFA Journal. Spring 2001. Vol. VI. No. 1. P. 10–25.
  • Panchenko A. A. New Religious Movements and the Study of Folklore: The Russian Case // Folklore. Vol. 28. Tartu, 2004. P. 111–128.
  • Pančenko A. A. Ivan et Iakov – Deux saints étranges de la région des marais (Novgorod) // Archives de Sciences Sociales des Religions, 130, 2005. P. 55–79.
  • Panchenko A. A. Historical Anthropology and the Study of popular Religion: Recent Research Works in Russia // Sanctorum, Roma, 2006. № 3. P. 189-193.
  • Panchenko A. A. Morality, Utopia, Discipline: New Religious Movements and Soviet Culture // Multiple Moralities and Religions in Post-Soviet Russia. Ed. Jarrett Zigon. New York: Berghahn Books, 2011. P. 119–145.
  • Panchenko A. A. ‘Popular Orthodoxy’ and identity in Soviet and post-Soviet Russia // Soviet and Post-Soviet Identities. Ed. by Mark Bassin and Catriona Kelly. Cambridge, 2012. P. 321-340
  • Panchenko A. A. How to Make a Shrine with your own Hands: Local Holy Places and Vernacular Religion in Russia // Vernacular religion in everyday life : expressions of belief / edited by Marion Bowman and Ülo Valk. London ; Oakville, CT : Equinox Pub., 2012. P. P. 42–61.
  • Pančenko A. A. Le icone che si spostano: leggende sugli spostamenti miracolosi delle icone della Madre di Dio e il folklore religioso russo // I testi cristiani nella storia e nella cultura. Prospettive di ricerca tra Russia e Italia / A cura di S. Boesch Gajano, E. G. Farrugia, S. J., M. Plikhanova. Roma: Pontificio Istituto Orientale, 2013 (Orientalia Christiana Analecta 294). P. 303–320.

Переводы

  • Вигзелл Ф. Читая Фортуну: гадательные книги в России М., «ОГИ», 2007.

Напишите отзыв о статье "Панченко, Александр Александрович"

Примечания

  1. [www.dissercat.com/content/derevenskie-svyatyni-kak-folklorno-etnograficheskii-istochnik-po-materialam-severo-zapada-ro Деревенские святыни как фольклорно-этнографический источник :По материалам Северо-Запада России]
  2. [magazines.russ.ru/authors/p/apanchenko/ Список публикаций] // Журнальный зал в РЖ. «Русский журнал»
  3. [cheloveknauka.com/v/85972/d?#?page=1 Фольклор и религиозная культура русских мистических сект (XVIII - начало XX вв.)]

Литература

Ссылки

  • [pushkinskijdom.ru/Default.aspx?tabid=7679 Страница] на сайте ИРЛИ РАН
  • [artesliberales.spbu.ru/contacts-ru/faculties/apanchenko Страница] на сайте факультета свободных искусств и наук СПбГУ
  • [eu.spb.ru/people/item/3545-panchenko Страница] на сайте ЕУСПб
  • [strana-oz.ru/users/panchenko-aleksandr Публикации] на сайте журнала «Отечественные записки»
  • [ruthenia.ru/folklore/panchenko8.htm Публикации] на сайте «Ruthenia.ru»
  • [contextfound.org/events/y2008/m12/n3 Традиционные секты, бизнес и корпоративная религия]
  • [www.bogoslov.ru/text/411298.html На практике провести границу между церковным и народным православием (как, впрочем, и католицизмом, исламом и т. п.) невозможно] (интервью порталу «Богослов.Ру»)
  • [magazines.russ.ru/nlo/2010/104/pa7.html К исследованию «еврейской темы» в истории русской словесности: сюжет о ритуальном убийстве]
  • [berkovich-zametki.com/2012/Zametki/Nomer1/APanchenko1.php Ответ С. Е. Резнику]
  • [svoboda.org/content/transcript/24722243.html Выступление] на Радио «Свобода»
  • [www.youtube.com/watch?v=9f9WyQPJkiA «Теория заговора» и современная религиозная культура (видео)]

Отрывок, характеризующий Панченко, Александр Александрович

– Да, я с вами, – сказал Пьер, глядя вокруг себя и отыскивая глазами своего берейтора. Тут только в первый раз Пьер увидал раненых, бредущих пешком и несомых на носилках. На том самом лужке с пахучими рядами сена, по которому он проезжал вчера, поперек рядов, неловко подвернув голову, неподвижно лежал один солдат с свалившимся кивером. – А этого отчего не подняли? – начал было Пьер; но, увидав строгое лицо адъютанта, оглянувшегося в ту же сторону, он замолчал.
Пьер не нашел своего берейтора и вместе с адъютантом низом поехал по лощине к кургану Раевского. Лошадь Пьера отставала от адъютанта и равномерно встряхивала его.
– Вы, видно, не привыкли верхом ездить, граф? – спросил адъютант.
– Нет, ничего, но что то она прыгает очень, – с недоуменьем сказал Пьер.
– Ээ!.. да она ранена, – сказал адъютант, – правая передняя, выше колена. Пуля, должно быть. Поздравляю, граф, – сказал он, – le bapteme de feu [крещение огнем].
Проехав в дыму по шестому корпусу, позади артиллерии, которая, выдвинутая вперед, стреляла, оглушая своими выстрелами, они приехали к небольшому лесу. В лесу было прохладно, тихо и пахло осенью. Пьер и адъютант слезли с лошадей и пешком вошли на гору.
– Здесь генерал? – спросил адъютант, подходя к кургану.
– Сейчас были, поехали сюда, – указывая вправо, отвечали ему.
Адъютант оглянулся на Пьера, как бы не зная, что ему теперь с ним делать.
– Не беспокойтесь, – сказал Пьер. – Я пойду на курган, можно?
– Да пойдите, оттуда все видно и не так опасно. А я заеду за вами.
Пьер пошел на батарею, и адъютант поехал дальше. Больше они не видались, и уже гораздо после Пьер узнал, что этому адъютанту в этот день оторвало руку.
Курган, на который вошел Пьер, был то знаменитое (потом известное у русских под именем курганной батареи, или батареи Раевского, а у французов под именем la grande redoute, la fatale redoute, la redoute du centre [большого редута, рокового редута, центрального редута] место, вокруг которого положены десятки тысяч людей и которое французы считали важнейшим пунктом позиции.
Редут этот состоял из кургана, на котором с трех сторон были выкопаны канавы. В окопанном канавами место стояли десять стрелявших пушек, высунутых в отверстие валов.
В линию с курганом стояли с обеих сторон пушки, тоже беспрестанно стрелявшие. Немного позади пушек стояли пехотные войска. Входя на этот курган, Пьер никак не думал, что это окопанное небольшими канавами место, на котором стояло и стреляло несколько пушек, было самое важное место в сражении.
Пьеру, напротив, казалось, что это место (именно потому, что он находился на нем) было одно из самых незначительных мест сражения.
Войдя на курган, Пьер сел в конце канавы, окружающей батарею, и с бессознательно радостной улыбкой смотрел на то, что делалось вокруг него. Изредка Пьер все с той же улыбкой вставал и, стараясь не помешать солдатам, заряжавшим и накатывавшим орудия, беспрестанно пробегавшим мимо него с сумками и зарядами, прохаживался по батарее. Пушки с этой батареи беспрестанно одна за другой стреляли, оглушая своими звуками и застилая всю окрестность пороховым дымом.
В противность той жуткости, которая чувствовалась между пехотными солдатами прикрытия, здесь, на батарее, где небольшое количество людей, занятых делом, бело ограничено, отделено от других канавой, – здесь чувствовалось одинаковое и общее всем, как бы семейное оживление.
Появление невоенной фигуры Пьера в белой шляпе сначала неприятно поразило этих людей. Солдаты, проходя мимо его, удивленно и даже испуганно косились на его фигуру. Старший артиллерийский офицер, высокий, с длинными ногами, рябой человек, как будто для того, чтобы посмотреть на действие крайнего орудия, подошел к Пьеру и любопытно посмотрел на него.
Молоденький круглолицый офицерик, еще совершенный ребенок, очевидно, только что выпущенный из корпуса, распоряжаясь весьма старательно порученными ему двумя пушками, строго обратился к Пьеру.
– Господин, позвольте вас попросить с дороги, – сказал он ему, – здесь нельзя.
Солдаты неодобрительно покачивали головами, глядя на Пьера. Но когда все убедились, что этот человек в белой шляпе не только не делал ничего дурного, но или смирно сидел на откосе вала, или с робкой улыбкой, учтиво сторонясь перед солдатами, прохаживался по батарее под выстрелами так же спокойно, как по бульвару, тогда понемногу чувство недоброжелательного недоуменья к нему стало переходить в ласковое и шутливое участие, подобное тому, которое солдаты имеют к своим животным: собакам, петухам, козлам и вообще животным, живущим при воинских командах. Солдаты эти сейчас же мысленно приняли Пьера в свою семью, присвоили себе и дали ему прозвище. «Наш барин» прозвали его и про него ласково смеялись между собой.
Одно ядро взрыло землю в двух шагах от Пьера. Он, обчищая взбрызнутую ядром землю с платья, с улыбкой оглянулся вокруг себя.
– И как это вы не боитесь, барин, право! – обратился к Пьеру краснорожий широкий солдат, оскаливая крепкие белые зубы.
– А ты разве боишься? – спросил Пьер.
– А то как же? – отвечал солдат. – Ведь она не помилует. Она шмякнет, так кишки вон. Нельзя не бояться, – сказал он, смеясь.
Несколько солдат с веселыми и ласковыми лицами остановились подле Пьера. Они как будто не ожидали того, чтобы он говорил, как все, и это открытие обрадовало их.
– Наше дело солдатское. А вот барин, так удивительно. Вот так барин!
– По местам! – крикнул молоденький офицер на собравшихся вокруг Пьера солдат. Молоденький офицер этот, видимо, исполнял свою должность в первый или во второй раз и потому с особенной отчетливостью и форменностью обращался и с солдатами и с начальником.
Перекатная пальба пушек и ружей усиливалась по всему полю, в особенности влево, там, где были флеши Багратиона, но из за дыма выстрелов с того места, где был Пьер, нельзя было почти ничего видеть. Притом, наблюдения за тем, как бы семейным (отделенным от всех других) кружком людей, находившихся на батарее, поглощали все внимание Пьера. Первое его бессознательно радостное возбуждение, произведенное видом и звуками поля сражения, заменилось теперь, в особенности после вида этого одиноко лежащего солдата на лугу, другим чувством. Сидя теперь на откосе канавы, он наблюдал окружавшие его лица.
К десяти часам уже человек двадцать унесли с батареи; два орудия были разбиты, чаще и чаще на батарею попадали снаряды и залетали, жужжа и свистя, дальние пули. Но люди, бывшие на батарее, как будто не замечали этого; со всех сторон слышался веселый говор и шутки.
– Чиненка! – кричал солдат на приближающуюся, летевшую со свистом гранату. – Не сюда! К пехотным! – с хохотом прибавлял другой, заметив, что граната перелетела и попала в ряды прикрытия.
– Что, знакомая? – смеялся другой солдат на присевшего мужика под пролетевшим ядром.
Несколько солдат собрались у вала, разглядывая то, что делалось впереди.
– И цепь сняли, видишь, назад прошли, – говорили они, указывая через вал.
– Свое дело гляди, – крикнул на них старый унтер офицер. – Назад прошли, значит, назади дело есть. – И унтер офицер, взяв за плечо одного из солдат, толкнул его коленкой. Послышался хохот.
– К пятому орудию накатывай! – кричали с одной стороны.
– Разом, дружнее, по бурлацки, – слышались веселые крики переменявших пушку.
– Ай, нашему барину чуть шляпку не сбила, – показывая зубы, смеялся на Пьера краснорожий шутник. – Эх, нескладная, – укоризненно прибавил он на ядро, попавшее в колесо и ногу человека.
– Ну вы, лисицы! – смеялся другой на изгибающихся ополченцев, входивших на батарею за раненым.
– Аль не вкусна каша? Ах, вороны, заколянились! – кричали на ополченцев, замявшихся перед солдатом с оторванной ногой.
– Тое кое, малый, – передразнивали мужиков. – Страсть не любят.
Пьер замечал, как после каждого попавшего ядра, после каждой потери все более и более разгоралось общее оживление.
Как из придвигающейся грозовой тучи, чаще и чаще, светлее и светлее вспыхивали на лицах всех этих людей (как бы в отпор совершающегося) молнии скрытого, разгорающегося огня.
Пьер не смотрел вперед на поле сражения и не интересовался знать о том, что там делалось: он весь был поглощен в созерцание этого, все более и более разгорающегося огня, который точно так же (он чувствовал) разгорался и в его душе.
В десять часов пехотные солдаты, бывшие впереди батареи в кустах и по речке Каменке, отступили. С батареи видно было, как они пробегали назад мимо нее, неся на ружьях раненых. Какой то генерал со свитой вошел на курган и, поговорив с полковником, сердито посмотрев на Пьера, сошел опять вниз, приказав прикрытию пехоты, стоявшему позади батареи, лечь, чтобы менее подвергаться выстрелам. Вслед за этим в рядах пехоты, правее батареи, послышался барабан, командные крики, и с батареи видно было, как ряды пехоты двинулись вперед.
Пьер смотрел через вал. Одно лицо особенно бросилось ему в глаза. Это был офицер, который с бледным молодым лицом шел задом, неся опущенную шпагу, и беспокойно оглядывался.
Ряды пехотных солдат скрылись в дыму, послышался их протяжный крик и частая стрельба ружей. Через несколько минут толпы раненых и носилок прошли оттуда. На батарею еще чаще стали попадать снаряды. Несколько человек лежали неубранные. Около пушек хлопотливее и оживленнее двигались солдаты. Никто уже не обращал внимания на Пьера. Раза два на него сердито крикнули за то, что он был на дороге. Старший офицер, с нахмуренным лицом, большими, быстрыми шагами переходил от одного орудия к другому. Молоденький офицерик, еще больше разрумянившись, еще старательнее командовал солдатами. Солдаты подавали заряды, поворачивались, заряжали и делали свое дело с напряженным щегольством. Они на ходу подпрыгивали, как на пружинах.
Грозовая туча надвинулась, и ярко во всех лицах горел тот огонь, за разгоранием которого следил Пьер. Он стоял подле старшего офицера. Молоденький офицерик подбежал, с рукой к киверу, к старшему.
– Имею честь доложить, господин полковник, зарядов имеется только восемь, прикажете ли продолжать огонь? – спросил он.
– Картечь! – не отвечая, крикнул старший офицер, смотревший через вал.
Вдруг что то случилось; офицерик ахнул и, свернувшись, сел на землю, как на лету подстреленная птица. Все сделалось странно, неясно и пасмурно в глазах Пьера.
Одно за другим свистели ядра и бились в бруствер, в солдат, в пушки. Пьер, прежде не слыхавший этих звуков, теперь только слышал одни эти звуки. Сбоку батареи, справа, с криком «ура» бежали солдаты не вперед, а назад, как показалось Пьеру.
Ядро ударило в самый край вала, перед которым стоял Пьер, ссыпало землю, и в глазах его мелькнул черный мячик, и в то же мгновенье шлепнуло во что то. Ополченцы, вошедшие было на батарею, побежали назад.
– Все картечью! – кричал офицер.
Унтер офицер подбежал к старшему офицеру и испуганным шепотом (как за обедом докладывает дворецкий хозяину, что нет больше требуемого вина) сказал, что зарядов больше не было.
– Разбойники, что делают! – закричал офицер, оборачиваясь к Пьеру. Лицо старшего офицера было красно и потно, нахмуренные глаза блестели. – Беги к резервам, приводи ящики! – крикнул он, сердито обходя взглядом Пьера и обращаясь к своему солдату.
– Я пойду, – сказал Пьер. Офицер, не отвечая ему, большими шагами пошел в другую сторону.
– Не стрелять… Выжидай! – кричал он.
Солдат, которому приказано было идти за зарядами, столкнулся с Пьером.
– Эх, барин, не место тебе тут, – сказал он и побежал вниз. Пьер побежал за солдатом, обходя то место, на котором сидел молоденький офицерик.
Одно, другое, третье ядро пролетало над ним, ударялось впереди, с боков, сзади. Пьер сбежал вниз. «Куда я?» – вдруг вспомнил он, уже подбегая к зеленым ящикам. Он остановился в нерешительности, идти ему назад или вперед. Вдруг страшный толчок откинул его назад, на землю. В то же мгновенье блеск большого огня осветил его, и в то же мгновенье раздался оглушающий, зазвеневший в ушах гром, треск и свист.
Пьер, очнувшись, сидел на заду, опираясь руками о землю; ящика, около которого он был, не было; только валялись зеленые обожженные доски и тряпки на выжженной траве, и лошадь, трепля обломками оглобель, проскакала от него, а другая, так же как и сам Пьер, лежала на земле и пронзительно, протяжно визжала.


Пьер, не помня себя от страха, вскочил и побежал назад на батарею, как на единственное убежище от всех ужасов, окружавших его.
В то время как Пьер входил в окоп, он заметил, что на батарее выстрелов не слышно было, но какие то люди что то делали там. Пьер не успел понять того, какие это были люди. Он увидел старшего полковника, задом к нему лежащего на валу, как будто рассматривающего что то внизу, и видел одного, замеченного им, солдата, который, прорываясь вперед от людей, державших его за руку, кричал: «Братцы!» – и видел еще что то странное.
Но он не успел еще сообразить того, что полковник был убит, что кричавший «братцы!» был пленный, что в глазах его был заколон штыком в спину другой солдат. Едва он вбежал в окоп, как худощавый, желтый, с потным лицом человек в синем мундире, со шпагой в руке, набежал на него, крича что то. Пьер, инстинктивно обороняясь от толчка, так как они, не видав, разбежались друг против друга, выставил руки и схватил этого человека (это был французский офицер) одной рукой за плечо, другой за гордо. Офицер, выпустив шпагу, схватил Пьера за шиворот.
Несколько секунд они оба испуганными глазами смотрели на чуждые друг другу лица, и оба были в недоумении о том, что они сделали и что им делать. «Я ли взят в плен или он взят в плен мною? – думал каждый из них. Но, очевидно, французский офицер более склонялся к мысли, что в плен взят он, потому что сильная рука Пьера, движимая невольным страхом, все крепче и крепче сжимала его горло. Француз что то хотел сказать, как вдруг над самой головой их низко и страшно просвистело ядро, и Пьеру показалось, что голова французского офицера оторвана: так быстро он согнул ее.
Пьер тоже нагнул голову и отпустил руки. Не думая более о том, кто кого взял в плен, француз побежал назад на батарею, а Пьер под гору, спотыкаясь на убитых и раненых, которые, казалось ему, ловят его за ноги. Но не успел он сойти вниз, как навстречу ему показались плотные толпы бегущих русских солдат, которые, падая, спотыкаясь и крича, весело и бурно бежали на батарею. (Это была та атака, которую себе приписывал Ермолов, говоря, что только его храбрости и счастью возможно было сделать этот подвиг, и та атака, в которой он будто бы кидал на курган Георгиевские кресты, бывшие у него в кармане.)
Французы, занявшие батарею, побежали. Наши войска с криками «ура» так далеко за батарею прогнали французов, что трудно было остановить их.
С батареи свезли пленных, в том числе раненого французского генерала, которого окружили офицеры. Толпы раненых, знакомых и незнакомых Пьеру, русских и французов, с изуродованными страданием лицами, шли, ползли и на носилках неслись с батареи. Пьер вошел на курган, где он провел более часа времени, и из того семейного кружка, который принял его к себе, он не нашел никого. Много было тут мертвых, незнакомых ему. Но некоторых он узнал. Молоденький офицерик сидел, все так же свернувшись, у края вала, в луже крови. Краснорожий солдат еще дергался, но его не убирали.
Пьер побежал вниз.
«Нет, теперь они оставят это, теперь они ужаснутся того, что они сделали!» – думал Пьер, бесцельно направляясь за толпами носилок, двигавшихся с поля сражения.
Но солнце, застилаемое дымом, стояло еще высоко, и впереди, и в особенности налево у Семеновского, кипело что то в дыму, и гул выстрелов, стрельба и канонада не только не ослабевали, но усиливались до отчаянности, как человек, который, надрываясь, кричит из последних сил.


Главное действие Бородинского сражения произошло на пространстве тысячи сажен между Бородиным и флешами Багратиона. (Вне этого пространства с одной стороны была сделана русскими в половине дня демонстрация кавалерией Уварова, с другой стороны, за Утицей, было столкновение Понятовского с Тучковым; но это были два отдельные и слабые действия в сравнении с тем, что происходило в середине поля сражения.) На поле между Бородиным и флешами, у леса, на открытом и видном с обеих сторон протяжении, произошло главное действие сражения, самым простым, бесхитростным образом.
Сражение началось канонадой с обеих сторон из нескольких сотен орудий.
Потом, когда дым застлал все поле, в этом дыму двинулись (со стороны французов) справа две дивизии, Дессе и Компана, на флеши, и слева полки вице короля на Бородино.
От Шевардинского редута, на котором стоял Наполеон, флеши находились на расстоянии версты, а Бородино более чем в двух верстах расстояния по прямой линии, и поэтому Наполеон не мог видеть того, что происходило там, тем более что дым, сливаясь с туманом, скрывал всю местность. Солдаты дивизии Дессе, направленные на флеши, были видны только до тех пор, пока они не спустились под овраг, отделявший их от флеш. Как скоро они спустились в овраг, дым выстрелов орудийных и ружейных на флешах стал так густ, что застлал весь подъем той стороны оврага. Сквозь дым мелькало там что то черное – вероятно, люди, и иногда блеск штыков. Но двигались ли они или стояли, были ли это французы или русские, нельзя было видеть с Шевардинского редута.
Солнце взошло светло и било косыми лучами прямо в лицо Наполеона, смотревшего из под руки на флеши. Дым стлался перед флешами, и то казалось, что дым двигался, то казалось, что войска двигались. Слышны были иногда из за выстрелов крики людей, но нельзя было знать, что они там делали.
Наполеон, стоя на кургане, смотрел в трубу, и в маленький круг трубы он видел дым и людей, иногда своих, иногда русских; но где было то, что он видел, он не знал, когда смотрел опять простым глазом.
Он сошел с кургана и стал взад и вперед ходить перед ним.
Изредка он останавливался, прислушивался к выстрелам и вглядывался в поле сражения.
Не только с того места внизу, где он стоял, не только с кургана, на котором стояли теперь некоторые его генералы, но и с самых флешей, на которых находились теперь вместе и попеременно то русские, то французские, мертвые, раненые и живые, испуганные или обезумевшие солдаты, нельзя было понять того, что делалось на этом месте. В продолжение нескольких часов на этом месте, среди неумолкаемой стрельбы, ружейной и пушечной, то появлялись одни русские, то одни французские, то пехотные, то кавалерийские солдаты; появлялись, падали, стреляли, сталкивались, не зная, что делать друг с другом, кричали и бежали назад.
С поля сражения беспрестанно прискакивали к Наполеону его посланные адъютанты и ординарцы его маршалов с докладами о ходе дела; но все эти доклады были ложны: и потому, что в жару сражения невозможно сказать, что происходит в данную минуту, и потому, что многие адъютапты не доезжали до настоящего места сражения, а передавали то, что они слышали от других; и еще потому, что пока проезжал адъютант те две три версты, которые отделяли его от Наполеона, обстоятельства изменялись и известие, которое он вез, уже становилось неверно. Так от вице короля прискакал адъютант с известием, что Бородино занято и мост на Колоче в руках французов. Адъютант спрашивал у Наполеона, прикажет ли он пореходить войскам? Наполеон приказал выстроиться на той стороне и ждать; но не только в то время как Наполеон отдавал это приказание, но даже когда адъютант только что отъехал от Бородина, мост уже был отбит и сожжен русскими, в той самой схватке, в которой участвовал Пьер в самом начале сраженья.
Прискакавший с флеш с бледным испуганным лицом адъютант донес Наполеону, что атака отбита и что Компан ранен и Даву убит, а между тем флеши были заняты другой частью войск, в то время как адъютанту говорили, что французы были отбиты, и Даву был жив и только слегка контужен. Соображаясь с таковыми необходимо ложными донесениями, Наполеон делал свои распоряжения, которые или уже были исполнены прежде, чем он делал их, или же не могли быть и не были исполняемы.
Маршалы и генералы, находившиеся в более близком расстоянии от поля сражения, но так же, как и Наполеон, не участвовавшие в самом сражении и только изредка заезжавшие под огонь пуль, не спрашиваясь Наполеона, делали свои распоряжения и отдавали свои приказания о том, куда и откуда стрелять, и куда скакать конным, и куда бежать пешим солдатам. Но даже и их распоряжения, точно так же как распоряжения Наполеона, точно так же в самой малой степени и редко приводились в исполнение. Большей частью выходило противное тому, что они приказывали. Солдаты, которым велено было идти вперед, подпав под картечный выстрел, бежали назад; солдаты, которым велено было стоять на месте, вдруг, видя против себя неожиданно показавшихся русских, иногда бежали назад, иногда бросались вперед, и конница скакала без приказания догонять бегущих русских. Так, два полка кавалерии поскакали через Семеновский овраг и только что въехали на гору, повернулись и во весь дух поскакали назад. Так же двигались и пехотные солдаты, иногда забегая совсем не туда, куда им велено было. Все распоряжение о том, куда и когда подвинуть пушки, когда послать пеших солдат – стрелять, когда конных – топтать русских пеших, – все эти распоряжения делали сами ближайшие начальники частей, бывшие в рядах, не спрашиваясь даже Нея, Даву и Мюрата, не только Наполеона. Они не боялись взыскания за неисполнение приказания или за самовольное распоряжение, потому что в сражении дело касается самого дорогого для человека – собственной жизни, и иногда кажется, что спасение заключается в бегстве назад, иногда в бегстве вперед, и сообразно с настроением минуты поступали эти люди, находившиеся в самом пылу сражения. В сущности же, все эти движения вперед и назад не облегчали и не изменяли положения войск. Все их набегания и наскакивания друг на друга почти не производили им вреда, а вред, смерть и увечья наносили ядра и пули, летавшие везде по тому пространству, по которому метались эти люди. Как только эти люди выходили из того пространства, по которому летали ядра и пули, так их тотчас же стоявшие сзади начальники формировали, подчиняли дисциплине и под влиянием этой дисциплины вводили опять в область огня, в которой они опять (под влиянием страха смерти) теряли дисциплину и метались по случайному настроению толпы.


Генералы Наполеона – Даву, Ней и Мюрат, находившиеся в близости этой области огня и даже иногда заезжавшие в нее, несколько раз вводили в эту область огня стройные и огромные массы войск. Но противно тому, что неизменно совершалось во всех прежних сражениях, вместо ожидаемого известия о бегстве неприятеля, стройные массы войск возвращались оттуда расстроенными, испуганными толпами. Они вновь устроивали их, но людей все становилось меньше. В половине дня Мюрат послал к Наполеону своего адъютанта с требованием подкрепления.
Наполеон сидел под курганом и пил пунш, когда к нему прискакал адъютант Мюрата с уверениями, что русские будут разбиты, ежели его величество даст еще дивизию.
– Подкрепления? – сказал Наполеон с строгим удивлением, как бы не понимая его слов и глядя на красивого мальчика адъютанта с длинными завитыми черными волосами (так же, как носил волоса Мюрат). «Подкрепления! – подумал Наполеон. – Какого они просят подкрепления, когда у них в руках половина армии, направленной на слабое, неукрепленное крыло русских!»
– Dites au roi de Naples, – строго сказал Наполеон, – qu'il n'est pas midi et que je ne vois pas encore clair sur mon echiquier. Allez… [Скажите неаполитанскому королю, что теперь еще не полдень и что я еще не ясно вижу на своей шахматной доске. Ступайте…]
Красивый мальчик адъютанта с длинными волосами, не отпуская руки от шляпы, тяжело вздохнув, поскакал опять туда, где убивали людей.
Наполеон встал и, подозвав Коленкура и Бертье, стал разговаривать с ними о делах, не касающихся сражения.
В середине разговора, который начинал занимать Наполеона, глаза Бертье обратились на генерала с свитой, который на потной лошади скакал к кургану. Это был Бельяр. Он, слезши с лошади, быстрыми шагами подошел к императору и смело, громким голосом стал доказывать необходимость подкреплений. Он клялся честью, что русские погибли, ежели император даст еще дивизию.
Наполеон вздернул плечами и, ничего не ответив, продолжал свою прогулку. Бельяр громко и оживленно стал говорить с генералами свиты, окружившими его.
– Вы очень пылки, Бельяр, – сказал Наполеон, опять подходя к подъехавшему генералу. – Легко ошибиться в пылу огня. Поезжайте и посмотрите, и тогда приезжайте ко мне.
Не успел еще Бельяр скрыться из вида, как с другой стороны прискакал новый посланный с поля сражения.
– Eh bien, qu'est ce qu'il y a? [Ну, что еще?] – сказал Наполеон тоном человека, раздраженного беспрестанными помехами.
– Sire, le prince… [Государь, герцог…] – начал адъютант.
– Просит подкрепления? – с гневным жестом проговорил Наполеон. Адъютант утвердительно наклонил голову и стал докладывать; но император отвернулся от него, сделав два шага, остановился, вернулся назад и подозвал Бертье. – Надо дать резервы, – сказал он, слегка разводя руками. – Кого послать туда, как вы думаете? – обратился он к Бертье, к этому oison que j'ai fait aigle [гусенку, которого я сделал орлом], как он впоследствии называл его.
– Государь, послать дивизию Клапареда? – сказал Бертье, помнивший наизусть все дивизии, полки и батальоны.
Наполеон утвердительно кивнул головой.
Адъютант поскакал к дивизии Клапареда. И чрез несколько минут молодая гвардия, стоявшая позади кургана, тронулась с своего места. Наполеон молча смотрел по этому направлению.
– Нет, – обратился он вдруг к Бертье, – я не могу послать Клапареда. Пошлите дивизию Фриана, – сказал он.
Хотя не было никакого преимущества в том, чтобы вместо Клапареда посылать дивизию Фриана, и даже было очевидное неудобство и замедление в том, чтобы остановить теперь Клапареда и посылать Фриана, но приказание было с точностью исполнено. Наполеон не видел того, что он в отношении своих войск играл роль доктора, который мешает своими лекарствами, – роль, которую он так верно понимал и осуждал.
Дивизия Фриана, так же как и другие, скрылась в дыму поля сражения. С разных сторон продолжали прискакивать адъютанты, и все, как бы сговорившись, говорили одно и то же. Все просили подкреплений, все говорили, что русские держатся на своих местах и производят un feu d'enfer [адский огонь], от которого тает французское войско.
Наполеон сидел в задумчивости на складном стуле.
Проголодавшийся с утра m r de Beausset, любивший путешествовать, подошел к императору и осмелился почтительно предложить его величеству позавтракать.
– Я надеюсь, что теперь уже я могу поздравить ваше величество с победой, – сказал он.
Наполеон молча отрицательно покачал головой. Полагая, что отрицание относится к победе, а не к завтраку, m r de Beausset позволил себе игриво почтительно заметить, что нет в мире причин, которые могли бы помешать завтракать, когда можно это сделать.