Переписные единицы Канады

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Перепись населения Канады

Статистическая служба Канады

Переписные единицы Канады

Переписные коды Канады

Акт о статистике


1871 · 2001 · 2006 · 2011


АБ · БК · КК · МБ · НШ · НУ · НБ · НЛЛ · ОН · ОПЭ · СК · СЗТ · ЮК

Переписные географические единицы Канады — подразделения страны, созданные и используемые федеральным правительством и статистической службой Канады при проведении переписи населения Канады, проводимой каждые пять лет. Существует четыре уровня подразделений: верхний уровень — провинции и территории Канады; они разделены на области (англ. census division) — это второй уровень деления; которые в свою очередь разделены на так называемые подобласти (англ. census subdivision) [1], часто соответствующие городам и муниципалитетам — третий уровень; четвертым уровнем деления являются (англ. dissemination areas) — объединения кварталов.

В некоторых провинциях области соответствуют графствам или другим схожим административным единицам политической системы, в то время как в других провинциях границы переписных единиц выбраны произвольно и не связаны ни с каким уровнем администрации. Две из трёх территорий Канады также разделены на переписные единицы.





Переписные области

Переписные географические единицы второго уровня в Канаде называются переписными областями. Обычно они расположены между административными единицами верхнего уровня (провинциями и территориями) и административными единицами третьего уровня (sections, townships and ranges). Кроме того, они разделены на подобласти.

Провинция/Территория Административная природа переписных областей
Альберта
Манитоба
Саскачеван
Переписные области состоят из муниципальных образований, таких как города, графства, округа и сельские муниципалитеты. Все переписные области пронумерованы.
Британская Колумбия Переписные области соответствуют округам или муниципалитетам.
Нью-Брансуик
Новая Шотландия
Остров Принца Эдуарда
Переписные области соответствуют графствам.
Ньюфаундленд и Лабрадор Переписные области созданы без привязки к административным образованиям и пронумерованы.
Северо-Западные территории Переписные области не соответствуют административным областям Северо-Западных Территорий.
Нунавут Существуют переписные области при вероятном отсутствии административного деления.
Онтарио Переписные области состоят из муниципальных образований верхнего уровня (графств, округов, районов и городов).
Квебек Переписные области в основном соответствуют графствам или эквивалентным территориям.
Юкон Является одной переписной областью.

В большинстве случаев переписная область соответствует одному из вышеперечисленных образований, но есть и исключения. Обычно в таких случаях в вопроснике стоит одна стандартная переписная единица, которая разделяется на уровне провинции после переписи населения Канады 2001 года.

Переписные подобласти

Переписные подобласти в Канаде обычно соответствуют муниципальным образованиям, включая помимо обычных образований

  • неорганизованные регионы — регионы в Канаде, у которых нет муниципального управления, они подчинены напрямую правительству провинции или территории, на которой они расположены;
  • индейские резервации — земли, отданные для использования племенам индейцев;
  • индейские поселения — местность, на которой более или менее постоянно проживает не меньше десяти человек.

Индейские поселения определяются министерством по делам индейцев и Севера Канады.

В Канаде насчитывается 55 типов переписных подобластей [2]. Такое многообразие в частности объясняется использованием двух государственных языков для определения типа.

Название типа Сокр. Англ./франц. Всего АБ БК КК МБ НБ НЛЛ НУ НШ ОН ОПЭ СЗТ СК ЮК
Всего 5418 453 836 1294 297 276 377 31 100 585 113 37 984 35
Город C City / Cité 7 3 4
Населённый пункт CC Chartered community 3 3
Город Cité 1 1
Населённый пункт CG Community government 4 4
Графство CM County (municipality) 28 28
Колония короны CN Crown colony / Colonie de la couronne 1 1
Населённый пункт COM Community 33 33
Кантон CT Canton (municipalité de) 50 50
Кантон CU Cantons unis (municipalité de) 2 2
Город CY City 146 16 48 9 5 3 1 46 2 1 14 1
Муниципалитет DM District municipality 50 50
Деревня HAM Hamlet 35 24 9 2
Округ ID Improvement district 7 7
Округ IGD Indian government district 2 2
Муниципалитет IM Island municipality 1 1
Индейская резервация IRI Indian reserve / Réserve indienne 1095 93 507 30 82 20 2 26 148 4 2 177 4
Округ LGD Local government district 2 2
Посёлок LOT Township and royalty 67 67
Муниципалитет M Municipality / Municipalité 3 3
Округ MD Municipal district 49 37 12
Муниципалитет Municipalité 578 578
Муниципалитет MU Municipality 52 52
Деревня NH Northern hamlet 9 9
Индейская резервация NL Nisga'a land 1 1
Неорганизованная область NO Unorganized / Non organisé 133 97 10 3 17 2 2 2
Деревня NV Northern village 13 13
Индейская резервация NVL Nisga'a village 5 5
Приход P Parish / Paroisse (municipalité de) 152 152
Приход PE Paroisse (municipalité de) 215 215
Сельская община RCR Rural community / Communauté rurale 1 1
Избирательный участок RDA Regional district electoral area 162 162
Область RG Region 1 1
Муниципалитет RGM Regional municipality 4 1 3
Муниципалитет RM Rural municipality 414 118 296
Деревня RV Resort village 40 40
Округ SA Special area 3 3
Неорганизованная область SC Subdivision of county municipality / Subdivision municipalité de comté 28 28
Поселение Settlement / Établissement 13 13
Индейская резервация S-É Indian settlement / Établissement indien 28 4 3 6 4 5 1 5
Поселение SET Settlement 14 3 11
Муниципалитет SM Specialized municipality 2 2
Неорганизованная область SNO Subdivision of unorganized / Subdivision non organisée 92 92
Деревня SV Summer village 51 51
Город T Town 751 110 15 52 15 279 31 88 7 4 147 3
Индейская резервация TC Terres réservées aux Cris 8 8
Индейская резервация TI Terre inuite 12 12
Индейская резервация TK Terres réservées aux Naskapis 1 1
Индейская резервация TL Teslin land 1 1
Посёлок TP Township 210 210
Город TV Town / Ville 12 11 1
Город V Ville 220 220
Индейская резервация VC Village cri 8 8
Индейская резервация VK Village naskapi 1 1
Деревня VL Village 583 101 42 51 20 69 11 1 284 4
Индейская резервация VN Village nordique 14 14
Всего 5418 453 836 1294 297 276 377 31 100 585 113 37 984 35
Название типа Сокр. Англ./франц. Всего АБ БК КК МБ НБ НЛЛ НУ НШ ОН ОПЭ СЗТ СК ЮК

Объединения кварталов

Объединения кварталов — Небольшие районы с численностью населения от 400 до 700 человек. Вся территория Канады разделена на такие участки [3]. Географически такие объединения состоят из обычных уличных кварталов, которые ограничены автодорогами и покрывают всю страну.

Специально определённые географические объекты

Переписные городские зоны

Переписная городская зона (англ. census metropolitan area), или (англ. CMA) — группа переписных подобластей, образующая большой урбанизированный регион, который является центром, и его окрестности, которые тесно интегрированы с центром. Чтобы стать переписной городской зоной, в центре региона должно быть зарегистрировано по меньшей мере 100 тысяч человек по данным предыдущей переписи. Статус переписной городской зоны сохраняется, даже если численность населения упадёт.

Переписные городские зоны могут пересекать границы переписных областей и даже провинций. Переписная городская зона Оттава — Гатино, расположенная в провинциях Квебек и Онтарио является единственной, пересекающей границу провинций. Ни одна из переписных городских зон не пересекает границы с США.

Переписные агломерации

Переписные агломерации англ. census agglomeration), или (англ. CA) — уменьшенная версия переписных метрополий с численностью населения в центре больше 10 тысяч но меньше 100 тысяч человек.

Переписные участки

Переписные метрополии и агломерации с численностью населения более 50 тысяч человек разделены на переписные участки численностью от 2 до 8 тысяч человек.

Объединение

Переписные метрополии могут быть объединены с примыкающими переписными агломерациями, если они сильно интегрированы. Новое образование носит название объединённой переписной метрополии (англ. Consolidated census metropolitan area), или (англ. CCMA). В таком случае входящая в состав объединения переписная метрополия описывается как первичная переписная метрополия (англ. PCMA), а переписные агломерации описываются как первичные переписные агломерации (англ. PCAs), при этом переписные метрополии не могут консолидироваться друг с другом.

См. также

Напишите отзыв о статье "Переписные единицы Канады"

Примечания

  1. [www12.statcan.gc.ca/english/census06/reference/dictionary/geo044a.cfm Географическая классификация переписных объектов.]. Статистическая служба Канады.. [www.webcitation.org/66p97MGX5 Архивировано из первоисточника 10 апреля 2012].
  2. [www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2006/ref/dict/geo012a-eng.cfm Определение переписных подобластей.] (англ.). Статистическая служба Канады. [www.webcitation.org/658n1dYcm Архивировано из первоисточника 2 февраля 2012].
  3. [www12.statcan.gc.ca/english/census06/reference/dictionary/geo021.cfm Объединение кварталов]. Статистическая служба Канады.. [www.webcitation.org/66p97qd8l Архивировано из первоисточника 10 апреля 2012].

Ссылки

  • [www12.statcan.gc.ca/census-recensement/index-eng.cfm Перепись населения.]. Статистическая служба Канады.. [www.webcitation.org/66p98JMXe Архивировано из первоисточника 10 апреля 2012].
  • [geodepot.statcan.ca/Diss/Maps/ReferenceMaps/n_cd_e.cfm Общая карта переписных областей Канады.]. Статистическая служба Канады.. [www.webcitation.org/66p98kfJu Архивировано из первоисточника 10 апреля 2012].

Отрывок, характеризующий Переписные единицы Канады

– Поход, господа. Мак в плен сдался и с армией, совсем.
– Врешь!
– Сам видел.
– Как? Мака живого видел? с руками, с ногами?
– Поход! Поход! Дать ему бутылку за такую новость. Ты как же сюда попал?
– Опять в полк выслали, за чорта, за Мака. Австрийской генерал пожаловался. Я его поздравил с приездом Мака…Ты что, Ростов, точно из бани?
– Тут, брат, у нас, такая каша второй день.
Вошел полковой адъютант и подтвердил известие, привезенное Жерковым. На завтра велено было выступать.
– Поход, господа!
– Ну, и слава Богу, засиделись.


Кутузов отступил к Вене, уничтожая за собой мосты на реках Инне (в Браунау) и Трауне (в Линце). 23 го октября .русские войска переходили реку Энс. Русские обозы, артиллерия и колонны войск в середине дня тянулись через город Энс, по сю и по ту сторону моста.
День был теплый, осенний и дождливый. Пространная перспектива, раскрывавшаяся с возвышения, где стояли русские батареи, защищавшие мост, то вдруг затягивалась кисейным занавесом косого дождя, то вдруг расширялась, и при свете солнца далеко и ясно становились видны предметы, точно покрытые лаком. Виднелся городок под ногами с своими белыми домами и красными крышами, собором и мостом, по обеим сторонам которого, толпясь, лилися массы русских войск. Виднелись на повороте Дуная суда, и остров, и замок с парком, окруженный водами впадения Энса в Дунай, виднелся левый скалистый и покрытый сосновым лесом берег Дуная с таинственною далью зеленых вершин и голубеющими ущельями. Виднелись башни монастыря, выдававшегося из за соснового, казавшегося нетронутым, дикого леса; далеко впереди на горе, по ту сторону Энса, виднелись разъезды неприятеля.
Между орудиями, на высоте, стояли спереди начальник ариергарда генерал с свитским офицером, рассматривая в трубу местность. Несколько позади сидел на хоботе орудия Несвицкий, посланный от главнокомандующего к ариергарду.
Казак, сопутствовавший Несвицкому, подал сумочку и фляжку, и Несвицкий угощал офицеров пирожками и настоящим доппелькюмелем. Офицеры радостно окружали его, кто на коленах, кто сидя по турецки на мокрой траве.
– Да, не дурак был этот австрийский князь, что тут замок выстроил. Славное место. Что же вы не едите, господа? – говорил Несвицкий.
– Покорно благодарю, князь, – отвечал один из офицеров, с удовольствием разговаривая с таким важным штабным чиновником. – Прекрасное место. Мы мимо самого парка проходили, двух оленей видели, и дом какой чудесный!
– Посмотрите, князь, – сказал другой, которому очень хотелось взять еще пирожок, но совестно было, и который поэтому притворялся, что он оглядывает местность, – посмотрите ка, уж забрались туда наши пехотные. Вон там, на лужку, за деревней, трое тащут что то. .Они проберут этот дворец, – сказал он с видимым одобрением.
– И то, и то, – сказал Несвицкий. – Нет, а чего бы я желал, – прибавил он, прожевывая пирожок в своем красивом влажном рте, – так это вон туда забраться.
Он указывал на монастырь с башнями, видневшийся на горе. Он улыбнулся, глаза его сузились и засветились.
– А ведь хорошо бы, господа!
Офицеры засмеялись.
– Хоть бы попугать этих монашенок. Итальянки, говорят, есть молоденькие. Право, пять лет жизни отдал бы!
– Им ведь и скучно, – смеясь, сказал офицер, который был посмелее.
Между тем свитский офицер, стоявший впереди, указывал что то генералу; генерал смотрел в зрительную трубку.
– Ну, так и есть, так и есть, – сердито сказал генерал, опуская трубку от глаз и пожимая плечами, – так и есть, станут бить по переправе. И что они там мешкают?
На той стороне простым глазом виден был неприятель и его батарея, из которой показался молочно белый дымок. Вслед за дымком раздался дальний выстрел, и видно было, как наши войска заспешили на переправе.
Несвицкий, отдуваясь, поднялся и, улыбаясь, подошел к генералу.
– Не угодно ли закусить вашему превосходительству? – сказал он.
– Нехорошо дело, – сказал генерал, не отвечая ему, – замешкались наши.
– Не съездить ли, ваше превосходительство? – сказал Несвицкий.
– Да, съездите, пожалуйста, – сказал генерал, повторяя то, что уже раз подробно было приказано, – и скажите гусарам, чтобы они последние перешли и зажгли мост, как я приказывал, да чтобы горючие материалы на мосту еще осмотреть.
– Очень хорошо, – отвечал Несвицкий.
Он кликнул казака с лошадью, велел убрать сумочку и фляжку и легко перекинул свое тяжелое тело на седло.
– Право, заеду к монашенкам, – сказал он офицерам, с улыбкою глядевшим на него, и поехал по вьющейся тропинке под гору.
– Нут ка, куда донесет, капитан, хватите ка! – сказал генерал, обращаясь к артиллеристу. – Позабавьтесь от скуки.
– Прислуга к орудиям! – скомандовал офицер.
И через минуту весело выбежали от костров артиллеристы и зарядили.
– Первое! – послышалась команда.
Бойко отскочил 1 й номер. Металлически, оглушая, зазвенело орудие, и через головы всех наших под горой, свистя, пролетела граната и, далеко не долетев до неприятеля, дымком показала место своего падения и лопнула.
Лица солдат и офицеров повеселели при этом звуке; все поднялись и занялись наблюдениями над видными, как на ладони, движениями внизу наших войск и впереди – движениями приближавшегося неприятеля. Солнце в ту же минуту совсем вышло из за туч, и этот красивый звук одинокого выстрела и блеск яркого солнца слились в одно бодрое и веселое впечатление.


Над мостом уже пролетели два неприятельские ядра, и на мосту была давка. В средине моста, слезши с лошади, прижатый своим толстым телом к перилам, стоял князь Несвицкий.
Он, смеючись, оглядывался назад на своего казака, который с двумя лошадьми в поводу стоял несколько шагов позади его.
Только что князь Несвицкий хотел двинуться вперед, как опять солдаты и повозки напирали на него и опять прижимали его к перилам, и ему ничего не оставалось, как улыбаться.
– Экой ты, братец, мой! – говорил казак фурштатскому солдату с повозкой, напиравшему на толпившуюся v самых колес и лошадей пехоту, – экой ты! Нет, чтобы подождать: видишь, генералу проехать.
Но фурштат, не обращая внимания на наименование генерала, кричал на солдат, запружавших ему дорогу: – Эй! землячки! держись влево, постой! – Но землячки, теснясь плечо с плечом, цепляясь штыками и не прерываясь, двигались по мосту одною сплошною массой. Поглядев за перила вниз, князь Несвицкий видел быстрые, шумные, невысокие волны Энса, которые, сливаясь, рябея и загибаясь около свай моста, перегоняли одна другую. Поглядев на мост, он видел столь же однообразные живые волны солдат, кутасы, кивера с чехлами, ранцы, штыки, длинные ружья и из под киверов лица с широкими скулами, ввалившимися щеками и беззаботно усталыми выражениями и движущиеся ноги по натасканной на доски моста липкой грязи. Иногда между однообразными волнами солдат, как взбрызг белой пены в волнах Энса, протискивался между солдатами офицер в плаще, с своею отличною от солдат физиономией; иногда, как щепка, вьющаяся по реке, уносился по мосту волнами пехоты пеший гусар, денщик или житель; иногда, как бревно, плывущее по реке, окруженная со всех сторон, проплывала по мосту ротная или офицерская, наложенная доверху и прикрытая кожами, повозка.
– Вишь, их, как плотину, прорвало, – безнадежно останавливаясь, говорил казак. – Много ль вас еще там?
– Мелион без одного! – подмигивая говорил близко проходивший в прорванной шинели веселый солдат и скрывался; за ним проходил другой, старый солдат.
– Как он (он – неприятель) таперича по мосту примется зажаривать, – говорил мрачно старый солдат, обращаясь к товарищу, – забудешь чесаться.
И солдат проходил. За ним другой солдат ехал на повозке.
– Куда, чорт, подвертки запихал? – говорил денщик, бегом следуя за повозкой и шаря в задке.
И этот проходил с повозкой. За этим шли веселые и, видимо, выпившие солдаты.
– Как он его, милый человек, полыхнет прикладом то в самые зубы… – радостно говорил один солдат в высоко подоткнутой шинели, широко размахивая рукой.
– То то оно, сладкая ветчина то. – отвечал другой с хохотом.
И они прошли, так что Несвицкий не узнал, кого ударили в зубы и к чему относилась ветчина.
– Эк торопятся, что он холодную пустил, так и думаешь, всех перебьют. – говорил унтер офицер сердито и укоризненно.
– Как оно пролетит мимо меня, дяденька, ядро то, – говорил, едва удерживаясь от смеха, с огромным ртом молодой солдат, – я так и обмер. Право, ей Богу, так испужался, беда! – говорил этот солдат, как будто хвастаясь тем, что он испугался. И этот проходил. За ним следовала повозка, непохожая на все проезжавшие до сих пор. Это был немецкий форшпан на паре, нагруженный, казалось, целым домом; за форшпаном, который вез немец, привязана была красивая, пестрая, с огромным вымем, корова. На перинах сидела женщина с грудным ребенком, старуха и молодая, багроворумяная, здоровая девушка немка. Видно, по особому разрешению были пропущены эти выселявшиеся жители. Глаза всех солдат обратились на женщин, и, пока проезжала повозка, двигаясь шаг за шагом, и, все замечания солдат относились только к двум женщинам. На всех лицах была почти одна и та же улыбка непристойных мыслей об этой женщине.
– Ишь, колбаса то, тоже убирается!
– Продай матушку, – ударяя на последнем слоге, говорил другой солдат, обращаясь к немцу, который, опустив глаза, сердито и испуганно шел широким шагом.
– Эк убралась как! То то черти!
– Вот бы тебе к ним стоять, Федотов.
– Видали, брат!
– Куда вы? – спрашивал пехотный офицер, евший яблоко, тоже полуулыбаясь и глядя на красивую девушку.
Немец, закрыв глаза, показывал, что не понимает.
– Хочешь, возьми себе, – говорил офицер, подавая девушке яблоко. Девушка улыбнулась и взяла. Несвицкий, как и все, бывшие на мосту, не спускал глаз с женщин, пока они не проехали. Когда они проехали, опять шли такие же солдаты, с такими же разговорами, и, наконец, все остановились. Как это часто бывает, на выезде моста замялись лошади в ротной повозке, и вся толпа должна была ждать.
– И что становятся? Порядку то нет! – говорили солдаты. – Куда прешь? Чорт! Нет того, чтобы подождать. Хуже того будет, как он мост подожжет. Вишь, и офицера то приперли, – говорили с разных сторон остановившиеся толпы, оглядывая друг друга, и всё жались вперед к выходу.
Оглянувшись под мост на воды Энса, Несвицкий вдруг услышал еще новый для него звук, быстро приближающегося… чего то большого и чего то шлепнувшегося в воду.
– Ишь ты, куда фатает! – строго сказал близко стоявший солдат, оглядываясь на звук.
– Подбадривает, чтобы скорей проходили, – сказал другой неспокойно.
Толпа опять тронулась. Несвицкий понял, что это было ядро.
– Эй, казак, подавай лошадь! – сказал он. – Ну, вы! сторонись! посторонись! дорогу!
Он с большим усилием добрался до лошади. Не переставая кричать, он тронулся вперед. Солдаты пожались, чтобы дать ему дорогу, но снова опять нажали на него так, что отдавили ему ногу, и ближайшие не были виноваты, потому что их давили еще сильнее.
– Несвицкий! Несвицкий! Ты, г'ожа! – послышался в это время сзади хриплый голос.
Несвицкий оглянулся и увидал в пятнадцати шагах отделенного от него живою массой двигающейся пехоты красного, черного, лохматого, в фуражке на затылке и в молодецки накинутом на плече ментике Ваську Денисова.
– Вели ты им, чег'тям, дьяволам, дать дог'огу, – кричал. Денисов, видимо находясь в припадке горячности, блестя и поводя своими черными, как уголь, глазами в воспаленных белках и махая невынутою из ножен саблей, которую он держал такою же красною, как и лицо, голою маленькою рукой.
– Э! Вася! – отвечал радостно Несвицкий. – Да ты что?
– Эскадг'ону пг'ойти нельзя, – кричал Васька Денисов, злобно открывая белые зубы, шпоря своего красивого вороного, кровного Бедуина, который, мигая ушами от штыков, на которые он натыкался, фыркая, брызгая вокруг себя пеной с мундштука, звеня, бил копытами по доскам моста и, казалось, готов был перепрыгнуть через перила моста, ежели бы ему позволил седок. – Что это? как баг'аны! точь в точь баг'аны! Пг'очь… дай дог'огу!… Стой там! ты повозка, чог'т! Саблей изг'ублю! – кричал он, действительно вынимая наголо саблю и начиная махать ею.
Солдаты с испуганными лицами нажались друг на друга, и Денисов присоединился к Несвицкому.
– Что же ты не пьян нынче? – сказал Несвицкий Денисову, когда он подъехал к нему.