Бененсон, Питер

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Питер Бененсон»)
Перейти к: навигация, поиск
Питер Бененсон

Питер Джеймс Генри Соломон Бененсон (англ. Peter James Henry Solomon Benenson; 31 июля 1921, Лондон — 25 февраля 2005) — английский юрист, основатель международной правозащитной организации «Международная амнистия».





Биография

Ранние годы

Питер Бененсон родился в 1921 году в Лондоне. Его дед по матери, Григорий Бененсон, был банкир еврейского происхождения, эмигрировавший из России после революции[1]. Отец ушёл из жизни, когда мальчику было всего девять лет, а мать не могла уделять юному Питеру достаточно внимания, так как из-за высокой занятости редко бывала дома[2]. Одиночество, которое Питер часто испытывал в детстве, обострило его чувство сострадания человеческому горю.

В 15 лет, обучаясь в Итонской школе, он написал провизору жалобу на плохое качество питания. Школьный директор сообщил матери о революционных склонностях её сына[3]. В 16-летнем возрасте, во время Гражданской войны в Испании, Бененсон призывал своих школьных товарищей помогать республиканцам в борьбе с генералом Франко[2], а также оказывал поддержку Испанскому комитету помощи, который занимался судьбой испанских детей, оставшихся сиротами в ходе гражданской войны[3]. В 1939 году через семьи своих друзей он помог бежать из гитлеровской Германии двум немецким подросткам-евреям[2].

Закончив Итон, Питер Бененсон поступил в Оксфорд, где начал изучение истории. С началом Второй мировой войны он прервал учёбу и был мобилизован в армию, однако из-за своего эмигрантского прошлого он не попал во флот и работал в пресс-службе министерства информации[2].

Послевоенная деятельность

После войны, ожидая демобилизации, Бененсон изучал право. В 1946 году, успешно сдав экзамены, он стал практикующим юристом[4]. Также он вступил в Лейбористскую партию и стал активным членом Общества адвокатов-лейбористов[2].

В 1950-е годы по заданию профсоюзов он выступал наблюдателем на политических процессах в фашистской Испании, на Кипре, в Венгрии и Южной Африке. После этого он основал Justice — британскую правозащитную организацию помощи гражданам[3] .

Международная амнистия

В ноябре 1960 года Бененсон прочитал в газете короткую заметку о двух португальских студентах, поднявших в одном из кафе Лиссабона тост за свободу, за что те были приговорены к семи годам тюрьмы. Бененсон решил выразить протест установленному в Португалии диктаторскому режиму Салазара и в мае 1961 года в газете Observer он опубликовал статью «Забытые узники» (англ. «The Forgotten Prisoners»)[4]. Эта публикация стала началом годичной кампании в защиту «узников совести» и послужила толчком к созданию международной правозащитной организации. Тысячи людей со всего мира предложили ему практическую помощь[3]. Так в июле 1961 года была основана организация Международная амнистия (англ. Amnesty International).

В первые годы существования движения Питер Бененсон в основном сам финансировал его, участвовал в расследованиях и был вовлечен во все аспекты дел организации[3]. Вскоре организация получила статус консультанта при ООН, а также при Совете Европы и ЮНЕСКО. В 1966 году движение столкнулось с внутренним кризисом и стало получать обвинения в шпионаже и незаконном получении денег от правительства. Бененсон принял решение уйти в отставку и долгие годы занимался религией и публицистикой. Однако он вновь вернулся в организацию в начале 1980-х[4]. До этого в 1977 году Amnesty International была удостоена Нобелевской премии мира[5].

Питер Бененсон умер 25 февраля 2005 года от воспаления лёгких на 84-м году жизни[3].

Напишите отзыв о статье "Бененсон, Питер"

Примечания

  1. Сергей Коротаевский. [telegrafua.com/252/world/3816/ Памяти Петера Бененсона, основателя Международной Амнистии]. Проверено 20 февраля 2009. [www.webcitation.org/66SBcAMOQ Архивировано из первоисточника 26 марта 2012].
  2. 1 2 3 4 5 Максим Василенко. [www.lechaim.ru/ARHIV/157/benenson.htm Питер Бененсон. Человек, который помнил]. Проверено 20 февраля 2009. [www.webcitation.org/66SBcdhWk Архивировано из первоисточника 26 марта 2012].
  3. 1 2 3 4 5 6 АННА Ъ-ВОЛКОВА. [www.kommersant.ru/doc.aspx?DocsID=550816 Умер основатель Amnesty International], [www.kommersant.ru Коммерсантъ] (28 февраля 2005). Проверено 20 февраля 2009.
  4. 1 2 3 [www.moreorless.au.com/heroes/benenson.html Peter Benenson hero file] (англ.). Проверено 20 февраля 2009. [www.webcitation.org/66SBdAKVK Архивировано из первоисточника 26 марта 2012].
  5. [nobelprize.org/nobel_prizes/peace/laureates/1977/index.html The Nobel Peace Prize 1977] (англ.). Проверено 20 февраля 2009. [www.webcitation.org/66SBdmOvL Архивировано из первоисточника 26 марта 2012].

Ссылки

  • [www.amnesty.org/ Официальный сайт Amnesty International]  (англ.)  (ар.)  (фр.)  (исп.)

Отрывок, характеризующий Бененсон, Питер

– Eh bien, nous sommes tristes, [Что же это, мы грустны?] – сказал он, трогая Пьера за руку. – Vous aurai je fait de la peine? Non, vrai, avez vous quelque chose contre moi, – переспрашивал он. – Peut etre rapport a la situation? [Может, я огорчил вас? Нет, в самом деле, не имеете ли вы что нибудь против меня? Может быть, касательно положения?]
Пьер ничего не отвечал, но ласково смотрел в глаза французу. Это выражение участия было приятно ему.
– Parole d'honneur, sans parler de ce que je vous dois, j'ai de l'amitie pour vous. Puis je faire quelque chose pour vous? Disposez de moi. C'est a la vie et a la mort. C'est la main sur le c?ur que je vous le dis, [Честное слово, не говоря уже про то, чем я вам обязан, я чувствую к вам дружбу. Не могу ли я сделать для вас что нибудь? Располагайте мною. Это на жизнь и на смерть. Я говорю вам это, кладя руку на сердце,] – сказал он, ударяя себя в грудь.
– Merci, – сказал Пьер. Капитан посмотрел пристально на Пьера так же, как он смотрел, когда узнал, как убежище называлось по немецки, и лицо его вдруг просияло.
– Ah! dans ce cas je bois a notre amitie! [А, в таком случае пью за вашу дружбу!] – весело крикнул он, наливая два стакана вина. Пьер взял налитой стакан и выпил его. Рамбаль выпил свой, пожал еще раз руку Пьера и в задумчиво меланхолической позе облокотился на стол.
– Oui, mon cher ami, voila les caprices de la fortune, – начал он. – Qui m'aurait dit que je serai soldat et capitaine de dragons au service de Bonaparte, comme nous l'appellions jadis. Et cependant me voila a Moscou avec lui. Il faut vous dire, mon cher, – продолжал он грустным я мерным голосом человека, который сбирается рассказывать длинную историю, – que notre nom est l'un des plus anciens de la France. [Да, мой друг, вот колесо фортуны. Кто сказал бы мне, что я буду солдатом и капитаном драгунов на службе у Бонапарта, как мы его, бывало, называли. Однако же вот я в Москве с ним. Надо вам сказать, мой милый… что имя наше одно из самых древних во Франции.]
И с легкой и наивной откровенностью француза капитан рассказал Пьеру историю своих предков, свое детство, отрочество и возмужалость, все свои родственныеимущественные, семейные отношения. «Ma pauvre mere [„Моя бедная мать“.] играла, разумеется, важную роль в этом рассказе.
– Mais tout ca ce n'est que la mise en scene de la vie, le fond c'est l'amour? L'amour! N'est ce pas, monsieur; Pierre? – сказал он, оживляясь. – Encore un verre. [Но все это есть только вступление в жизнь, сущность же ее – это любовь. Любовь! Не правда ли, мосье Пьер? Еще стаканчик.]
Пьер опять выпил и налил себе третий.
– Oh! les femmes, les femmes! [О! женщины, женщины!] – и капитан, замаслившимися глазами глядя на Пьера, начал говорить о любви и о своих любовных похождениях. Их было очень много, чему легко было поверить, глядя на самодовольное, красивое лицо офицера и на восторженное оживление, с которым он говорил о женщинах. Несмотря на то, что все любовные истории Рамбаля имели тот характер пакостности, в котором французы видят исключительную прелесть и поэзию любви, капитан рассказывал свои истории с таким искренним убеждением, что он один испытал и познал все прелести любви, и так заманчиво описывал женщин, что Пьер с любопытством слушал его.
Очевидно было, что l'amour, которую так любил француз, была ни та низшего и простого рода любовь, которую Пьер испытывал когда то к своей жене, ни та раздуваемая им самим романтическая любовь, которую он испытывал к Наташе (оба рода этой любви Рамбаль одинаково презирал – одна была l'amour des charretiers, другая l'amour des nigauds) [любовь извозчиков, другая – любовь дурней.]; l'amour, которой поклонялся француз, заключалась преимущественно в неестественности отношений к женщине и в комбинация уродливостей, которые придавали главную прелесть чувству.
Так капитан рассказал трогательную историю своей любви к одной обворожительной тридцатипятилетней маркизе и в одно и то же время к прелестному невинному, семнадцатилетнему ребенку, дочери обворожительной маркизы. Борьба великодушия между матерью и дочерью, окончившаяся тем, что мать, жертвуя собой, предложила свою дочь в жены своему любовнику, еще и теперь, хотя уж давно прошедшее воспоминание, волновала капитана. Потом он рассказал один эпизод, в котором муж играл роль любовника, а он (любовник) роль мужа, и несколько комических эпизодов из souvenirs d'Allemagne, где asile значит Unterkunft, где les maris mangent de la choux croute и где les jeunes filles sont trop blondes. [воспоминаний о Германии, где мужья едят капустный суп и где молодые девушки слишком белокуры.]
Наконец последний эпизод в Польше, еще свежий в памяти капитана, который он рассказывал с быстрыми жестами и разгоревшимся лицом, состоял в том, что он спас жизнь одному поляку (вообще в рассказах капитана эпизод спасения жизни встречался беспрестанно) и поляк этот вверил ему свою обворожительную жену (Parisienne de c?ur [парижанку сердцем]), в то время как сам поступил во французскую службу. Капитан был счастлив, обворожительная полька хотела бежать с ним; но, движимый великодушием, капитан возвратил мужу жену, при этом сказав ему: «Je vous ai sauve la vie et je sauve votre honneur!» [Я спас вашу жизнь и спасаю вашу честь!] Повторив эти слова, капитан протер глаза и встряхнулся, как бы отгоняя от себя охватившую его слабость при этом трогательном воспоминании.