Премия «Джини» за лучший монтаж звука

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Премия «Джини» за лучший монтаж звука присуждается Канадской академией кино и телевидения лучшему канадскому звукомонтажёру. Вручается с первой церемонии, то есть с 1980 года.





Победители и номинанты

1980-е

Победители — выделены отдельным цветом.
Церемония Фотографии
лауреатов
Фильм Победители и номинанты
1980[1] • «Подкидыш» Роберт Грив, Патрик Драммонд, Дэннис Драммонд
• «Убийство по приказу» Кен Хили-Рэй
• «Агентство «Квинн и компания»» Кен Хили-Рэй
• «Éclair au Chocolat» Марсель Потье
• «Wild Horse Hank» Майкл Кларк, Брайан Френч
1981[2] • «Счастливая звезда» Жан-Ги Монпети
• «Последнее задание» Брюс Нижник
• «Чествование» Патрик Драммонд, Кен Хили-Рэй, Уэйн Гриффин
• «The Hounds of Notre Dame» Джим Хопкинс
1982[3] • «Тяжёлый металл» Питер Тийей, Энди Малкольм, Питер Джермин
• «Дилетант» Питер Шевчук, Остин Гримальди, Дино Пигат, Джо Гримальди
• «Билет на небеса» Марк Чиассон, Глен Готье, Дон Уайт, Дэвид Эпплби, Брюс Карвардайн
• «Семья Плуф» Мишель Декомб, Патрик Руссо
• «Cries in the Night» Гэри Буржуа, Дэвид Эпплби, Джо Гримальди, Остин Гримальди, Иэн Хэндри, Энди Герман
• «Heartaches» Дон Коэн, Мишель Декомб
1983[4] • «Борьба за огонь» Мартин Эшби, Дэвид Эванс, Кеннет Хили-Рэй, Кевин Уорд
• «Мелани» Дэннис Драммонд, Уэйн Гриффин
• «Налётчик» Тони Карри, Питер Тийей, Роберт Кроули, Брюс Нижник
• «Порог» Шарон Лаки, Тони Карри, Брюс Нижник
• «Harry Tracy» Брайан Розен, Брюс Карвардайн, Стефани Венн, Глен Готье, Тим Робертс, Брайан Френч
1984[5] • «The Wars» Шарон Лаки, Бернар Бордело, Брюс Нижник
• «Мария Шапделен» Клод Ланглуа, Патрик Додд, Жан-Ги Монпети
• «Рождественская история» Кен Хили-Рэй, Дэвид Эванс, Уэйн Гриффин, Стивен Коул
• «Rien qu'un jeu» Марсель Потье
• «Ups & Downs» Джон Келли, Дэвид Эванс, Уэйн Гриффин
1985[6] • «Парень из бухты» Питер Бёрджесс, Чарльз Бауэр
• «Кто первый?» Джим Хопкинс
• «Собака, остановившая войну» Луис Коте, Клод Ланглуа
• «Это мой ребёнок!» Мишель Бордело
• «Isaac Littlefeathers» Майкл О'Фаррелл, Питер Тийей
• «Mario» Дэвид Эванс, Уэйн Гриффин
1986[7] • «Волшебное Рождество» Элисон Кларк, Глен Готье, Робин Ли, Рик Кадгер, Питер Тийей, Майкл О'Фаррелл, Алан Гелдарт
• «Дама в цвете» Жан-Пьер Жутель, Эдриан Кролл, Ришар Бесс
• «Джошуа тогда и теперь» Фред Бреннан, Рик Кадгер, Дэвид Эванс, Робин Ли, Уэйн Гриффин, Пенни Хози
• «Мой американский кузен» Элисон Кларк, Тони Карри, Жаклин Кристианини, Гордон Томпсон
• «Человек в синем» Дэвид Эпплби, Даниэль Латур, Дон Уайт
• «Le Matou» Поль Дион, Серж Вио
• «Samuel Lount» Майкл О'Фаррелл
1987[8] • «Закат американской империи» Поль Дион, Энди Малкольм, Диана Буше
• «Розовая Чекита» Шарон Лаки, Майкл О'Фаррелл, Элисон Кларк, Питер Макбёрни, Элисон Грейс
• «Loyalties» Шарон Лаки, Питер Тийей, Питер Макбёрни
• «Pouvoir intime» Жюль Ле Нуар, Поль Дион, Энди Малкольм
1988[9] • «Ночной зверинец» Марсель Потье, Виатер Паймент, Диана Буше
• «Школьный бал 2: Привет Мэри Лу» Питер Макбёрни, Питер Тийей, Питер Джермин, Марта Штернберг, Ник Ротунда
• «Юный волшебник» Серж Вио, Виатер Паймент, Клод Ланглуа, Луис Коте, Ален Клавье
• «Le Frère Andrè» Антуан Морин, Диана Буше, Жослен Карон, Виатер Паймент, Марсель Потье
• «The Climb» Джэйн Таттерсолл, Пенни Хози, Питер Макбёрни, Робин Ли, Рик Кадгер
1989[10] • «Связанные насмерть» Рик Кадгер, Терри Бёрк, Дэвид Эванс, Дэвид Джаммарко, Уэйн Гриффин
• «Железный орёл 2» Робин Ли, Дэвид Эванс, Дрю Кинг, Кен Хили-Рэй, Рик Кадгер
• «Поцелуй» Майкл О'Фаррелл, Питер Тийей, Пенни Хози, Элисон Грейс, Энди Малкольм
• «A Winter Tan» Дениз МакКормик, Элисон Грейс, Грег Глинн, Элисон Кларк, Энди Малкольм
• «Buying Time» Марта Штернберг, Тони Карри, Уэйн Гриффин, Терри Бёрк, Джэйн Таттерсолл

1990-е

Победители — выделены отдельным цветом.
Церемония Фотографии
лауреатов
Фильм Победители и номинанты
1990[11] • «Иисус из Монреаля» Лоран Леви, Диана Буше, Антуан Морин, Марсель Потье
• «В животе дракона» Поль Дион
• «Тысячелетие» Алан Хардиман, Терри Бёрк, Джим Хопкинс, Робин Ли, Пенни Хози
• «American Boyfriends» Ингрид Розен, Алан Хардиман, Джим Хопкинс, Барри Бэкус, Терри Бёрк
• «Bye Bye Blues» Элисон Грейс, Питер Тийей, Бруно Дегацио, Элисон Фишер, Пенни Хози
• «Termini Station» Ральф Бранджес, Дэвид Темплтон, Брайан Рэвок, Терри Бёрк
1991[12] • «Angel Square» Элисон Грейс, Анке Баккер, Гаэль Маклин, Ирвинг Мульч, Дебра Рурак
• «Прекраснодушные мечтатели» Эллен Адамс, Чарльз Бауэр, Тони Карри, Джим Хопкинс, Терри Бёрк
• «Falling Over Backwards» Мишель Кук, Энди Малкольм, Гудрун Кристиан, Диана ЛеФлок, Эбби Найдик
• «Moody Beach» Диана Буше, Жером Декари, Антуан Морин, Марсель Потье
• «Showdown at Williams Creek» Ингрид Розен, Майк Кипинг, Элисон Грейс, Анке Баккер, Гаэль Маклин
1992[13] • «Обед нагишом» Дэвид Эванс, Тони Карри, Уэйн Гриффин, Джэйн Таттерсолл, Энди Малкольм, Рик Кадгер
• «В одном доме вместе с Клодом» Матьё Боден, Кароль Ганьон, Марсель Потье, Жером Декари
• «Леоло» Кароль Ганьон, Матьё Боден, Жак Планте, Ришар Грегуар, Жан-Пьер Лелон, Марсель Потье
• «La Vie Fantôme» Диана Буше, Жером Декари, Франсин Пуарье, Мишель Бордело, Клод Богран
• «North of Pittsburgh» Элисон Грейс, Ирвинг Мульч, Марти Риша, Чарльз О’Ши, Шейн Шемко
• «South of Wawa» Джэйн Таттерсолл, Энди Малкольм, Уэйн Гриффин, Дрю Кинг, Тони Карри
1993[14] • «The Lotus Eaters» Анке Баккер, Элисон Грейс, Эллен Грам, Морин Веттеланд, Гаэль Маклин
• «Пол звёзд» Мириам Пуарье, Жером Декари, Антуан Морин, Виатер Паймент, Жак Планте
• «Флорида» Дрю Кинг, Марк Чиассон, Шон Келли, Диана Буше, Джэйн Таттерсолл, Терри Бёрк, Тони Карри
• «Я люблю мужчину в униформе» Дейл Шелдрейк, Шон Келли, Энди Малкольм, Пенни Хози, Джэйн Таттерсолл
• «Harmony Cats» Элисон Грейс, Анке Баккер, Шейн Шемко, Кэм Вагнер
1994[15] • «Музыка китов» Шейн Шемко, Эрик Хилл, Марти Риша, Исаак Штоцберг, Ирвинг Мульч
• «Матусалем» Мишель Бордело, Жером Декари, Натали Флоран, Диана Буше
• «Порывы желания» Жак Планте, Мишель Аркан, Антуан Морин, Жером Декари
• «Экзотика» Сью Конли, Энди Малкольм, Пол Шиката, Стивен Мунро, Питер Уинниджер
• «Road to Saddle River» Жаклин Кристианини, Ирвинг Мульч, Шейн Шемко, Эрик Хилл, Марти Риша
1996 (1)[16][~ 1] • «Танцуй со мной на улице» Стивен Мунро, Майкл Уэрт, Энди Малкольм, Майкл Пэйсек, Питер Уинниджер
• «Волшебное озеро» Анке Баккер, Марк Чиассон, Шон Келли, Шина МакРэй, Жаклин Кристианини, Ирвинг Мульч
• «Исповедальня» Ник Берри, Диана Буше, Жером Декари, Антуан Морин, Жак Планте
• «Чёрный список» Мартин Пинсоно, Диана Буше, Луи Дюпир, Франсуа Дюпир, Элис Райт
• «The Michelle Apartments» Тим Робертс, Пауль Герман, Энди Малкольм, Пол Шиката, Стивен Мунро
1996 (2)[17] • «Автокатастрофа» Дейл Шелдрейк, Том Белич, Уэйн Гриффин, Джон Смит, Джон Лэйнг, Дэвид Эванс, Энди Малкольм
• «Детектор лжи» Жером Декари, Жан-Пьер Пинар, Жак Планте, Марио Родриг, Раймон Верметт, Серж Фортин
• «Лилии» Диана Буше, Джэйн Таттерсолл, Рич Харкнесс, Дженис Иерулли, Донна Пауэлл, Тони Карри
• «Таблетка радости» Энди Малкольм, Фред Бреннан, Сью Конли, Юрий Горбачёв, Дэвид МакКаллум, Джэйн Таттерсолл
• «House» Фред Бреннан, Даниэль Пеллерен, Вирджиния Стори, Паула Файрфилд, Ян Дельпюш
1997[18] • «Славное будущее» Стивен Мунро, Энди Малкольм, Горо Кояма, Дэвид Дрейни Тейлор, Сью Конли
• «Кармина» Мартин Пинсоно, Элис Райт, Диана Буше, Луи Дюпир, Моник Везина
• «Приют чудовищ» Виатер Паймент, Марсель Потье, Ги Франкёр, Мириам Пуарье, Антуан Морин
• «La comtesse de Bâton Rouge» Жером Декари, Матьё Боден, Мириам Пуарье, Ги Пеллетье, Марсель Потье
• «Le Siège de l'âme» Матьё Боден, Жак Планте, Жером Декари, Мириам Пуарье
1998[19] • «Such a Long Journey» Клайв Тёрнер, Донна Пауэлл, Дэвид Эванс, Рик Кадгер, Фонг Трэн, Пол Шиката
• «Владения Руперта» Жаклин Кристианини, Кирби Джинна, Джеймс Фонньядт, Джеймс Дженн, Адам Гейдос, Кэм Вагнер
• «Возрождение» Тони Карри, Аластер Грей, Джон Сиверт, Пола Фэйрфилд
• «Красная скрипка» Антуан Морин, Марсель Потье, Кароль Ганьон, Жак Планте, Жером Декари, Ги Пеллетье
• «Куб» Стивен Барден, Крэйг Хениган, Джилл Пёрди, Сью Конли, Джон Лэйнг, Джон Сиверт
1999[20] • «Вкус солнечного света» Энди Малкольм, Джэйн Таттерсолл, Дэвид МакКаллум, Дина Итон, Фред Бреннан
• «Путешествие Фелиции» Сью Конли, Стивен Мунро, Тим Робертс, Энди Малкольм, Дэвид Дрейни Тейлор
• «Пять чувств» Дженис Иерулли, Энджи Пайек, Терри Бёрк, Гарретт Керр, Эд Дуглас
• «Семейная история» Донна Пауэлл, Клайв Тёрнер, Рик Кадгер, Аластер Грей
• «Le Dernier Souffle» Жером Декари, Диана Буше, Кристиан Ривест, Элис Райт, Луи Дюпир

2000-е

Победители — выделены отдельным цветом.
Церемония Фотографии
лауреатов
Фильм Победители и номинанты
2000[21]
• «Крах любви» Фред Бреннан, Роберт Вархол, Стивен Хаммонд, Дэвид МакКаллум, Гарретт Керр, Джэйн Таттерсолл, Сью Конли
• «Водоворот» Антуан Морин, Матьё Боден, Франсуа Сенневиль, Жером Декари, Кароль Ганьон
• «Искусство войны» Пьер-Жюль Оде, Натали Флоран, Марк Ганьон, Жером Декари, Мишель Бордело
• «Прогулка со львами» Стивен Гёрмен, Винсент Регауди, Гленн Тассман, Пол Хьюберт, Ричард Бетанзос, Майкл Гёрмен
• «Here's to Life!» Майя Бёрнетт, Джон Ладгейт, Крис Фенске, Брендон Острандер, Дин Джиаммарко
2001[22]
• «Treed Murray» Джон Сиверт, Вирджиния Стори, Стивен Барден, Джо Браччиале, Кевин Бэнкс
• «Жизнь в подводном мире» Джина Мюллер, Патрик Хаскилл, Майкл Кипинг, Джим Харрингтон, Гаэль МакЛин
• «Оборотень» Гарретт Керр, Дэвид МакКаллум, Донна Пауэлл, Джэйн Таттерсолл, Мишанн Лау, Фред Бреннан, Роберт Вархол
• «K2: Karmina 2» Жак Планте, Марсель Потье, Матьё Боден, Клэр Пошон, Жером Декари
• «Une jeune fille à la fenêtre» Доминик Пагач, Марсель Потье, Кароль Ганьон, Жак Планте, Ги Франкёр
2002[23]
• «Макс» Родерик Деогрейдс, Энди Малкольм, Дэвид МакКаллум, Барри Гилмор, Фред Бреннан, Горо Кояма, Джэйн Таттерсолл
• «Взаперти» Натали Флоран, Луи Коллин, Дени Сендон
• «Паук» Уэйн Гриффин, Дэвид Эванс, Тони Карри, Горо Кояма, Энди Малкольм
• «Расчленёнка» Кристиан Ривест, Луи Дюпир, Диана Буше, Чэ Мисрок, Элис Райт
• «Редкие птицы» Донна Пауэлл, Дэвид Эванс, Пол Штеффлер, Харви Хислоп
2003[24]
• «Приговор» Джилл Пёрди, Горо Кояма, Энди Малкольм, Пол Интсон, Марк Джинграс, Майкл О’Фаррелл, Джон Дуглас Смит, Джон Лэйнг
• «Идущий по снегу» Кристин МакЛеод, Джон Ладгейт, Роберт Хантер, Дин Джиаммарко, Морин Мёрфи
• «Моя прекрасная глушь» Марсель Потье, Жак Планте, Ги Франкёр, Антуан Морин, Кароль Ганьон
• «Нашествие варваров» Мари-Клод Ганье, Жан-Филипп Савар, Жером Декари, Клэр Пошон, Диана Буше, Мирей Морин
• «Падающие ангелы» Грэм Джонс, Дэвид МакКаллум, Джэйн Таттерсолл, Ронэйн Хиггинсон, Стивен Хаммонд, Дэвид Роуз
2004[25]
• «Обитель зла: Апокалипсис» Крэйг Хениган, Джилл Пёрди, Тони Льюис, Натан Робитай, Стивен Барден, Стив Бэйн
• «Голова в облаках» Ги Пеллетье, Натали Флоран, Ги Франкёр, Марсель Потье, Антуан Морин
• «Моника» Марсель Потье, Ги Франкёр, Натали Флоран, Антуан Морин, Кароль Ганьон
• «Последний туннель» Элис Райт, Чэ Мисрок, Элен Верро, Валери Дюфор-Буше, Кристиан Ривест
• «Camping Sauvage» Ги Франкёр, Ги Пеллетье, Клэр Пошон, Мари-Клод Ганье, Жан-Филипп Савар
2005[26]
• «C.R.A.Z.Y» Мартин Пинсоно, Мира Маихо, Жан-Франсуа Сове, Мирей Морин, Симон Мелье
• «Всё из-за Пита Тонга» Честер Биаловас, Тони Горт, Роджер Моррис, Майкл Томас, Майкл Макканн
• «Семь раз повезло» Расс Дик, Брюс Литтл
• «L'Audition» Симон Мелье, Диана Буше, Жан-Франсуа Сове, Оливье Кальвер, Франсин Пуарье
• «Le Survenant» Кристиан Ривест, Элис Райт, Алексис Фаранд, Валери Дюфор-Буше, Жак Планте
2006[27]
• «Морис Ришар» Натали Флоран, Франсин Пуарье, Жером Декари, Оливье Кальвер, Клод Богран
• «Беовульф и Грендель» Джэйн Таттерсолл, Дэвид МакКаллум, Дэвид Роуз, Барри Гилмор, Донна Пауэлл
• «Воскресенье в Кигали» Мари-Клод Ганье, Ги Франкёр, Клэр Пошон, Жан-Филипп Савар
• «Круг подозреваемых» Ги Франкёр, Пьер-Жюль Оде, Ги Пеллетье
• «Хороший полицейский, плохой полицейский» Чэ Мисрок, Валери Дюфор-Буше, Луи Молинас, Элен Верро, Кристиан Ривест
2007[28]
• «Порок на экспорт» Роберт Бертола, Уэйн Гриффин, Тони Карри, Горо Кояма, Майкл О'Фаррелл
• «Кусочки Трэйси» Джон Сиверт, Дэвид Дрейни Тейлор, Пол Шиката, Стивен Мунро
• «Нитро» Мартин Пинсоно, Пьер-Жюль Оде, Симон Мелье, Луи Молинас, Мишель Клотье
• «Ромео и Джульетта» Ги Франкёр, Мари-Клод Ганье, Клэр Пошон, Диана Буше, Жан-Филипп Савар
• «Рукопожатие с дьяволом» Марсель Потье, Антуан Морин, Ги Франкёр, Ги Пеллетье, Франсуа Сенневиль
2008[29]
• «Пашендейль» Джэйн Таттерсолл, Кевин Бэнкс, Барри Гилмор, Энди Малкольм, Дэвид Роуз
• «Le Banquet» Кароль Ганьон, Франсуа Сенневиль, Антуан Морин
• «La Ligne brisée» Лори Паке, Люси Фортье, Франс Левек, Робер Лабросс, Ги Франкёр
• «Le Piège américain» Натали Флоран, Жан-Франсуа Сове, Жером Декари, Клод Богран
• «This Beautiful City» Ли де Ланг, Нельсон Феррейра, Натан Робитай
2009[30]
• «Политех» Клод Богран, Ги Франкёр, Кароль Ганьон, Кристиан Ривест
• «Властелин измерений» Николя Ганьон, Жан-Франсуа Сове, Пьер-Жюль Оде, Мишель Клотье, Жак Планте
• «Дом на улице Вязов» Матьё Боден, Жак Планте, Жером Декари
• «Удивительная история» Лиза Ведлок, Оливье Кальвер, Франсин Пуарье, Натали Флоран
• «Nurse.Fighter.Boy» Пауль Герман, Гарретт Керр, Мишанн Лау, Стивен Хаммонд, Фред Бреннан

2010-е

Победители — выделены отдельным цветом.
Церемония Фотографии
лауреатов
Фильм Победители и номинанты
2010[31]
• «Пожары» Сильвен Беллемар, Симон Мелье, Клэр Пошон
• «7 дней» Пьер-Жюль Оде, Мишель Клотье, Натали Флоран, Николя Ганьон, Жан-Франсуа Сове
• «ЗащитнеГ» Марк Джинграс, Том Белич, Катрейн Халлидей, Дейл Леннон, Джон Дуглас Смит
• «Обитель зла в 3D: Жизнь после смерти» Стивен Барден, Стив Бэйн, Кевин Бэнкс, Алекс Баллик, Джилл Пёрди
• «Химера» Дэвид Роуз, Дэвид МакКаллум, Родерик Деогрейдс, Джон Сиверт
2011[32]
• «Опасный метод» Роберт Бертола, Уэйн Гриффин, Тони Карри, Майкл О'Фаррелл, Энди Малкольм, Аластер Грей
• «Болота» Клод Богран, Оливье Кальвер, Натали Флоран, Франсин Пуарье
• «Во мраке» Даниэль Пеллерен, Джефф Рэффэн, Ян Руди, Джон Сиверт, Джеймс Марк Стюарт, Джереми МакЛаверти
• «Кафе де Флор» Мартин Пинсоно, Блез Бланшье, Симон Мелье, Мирей Морин, Люк Реймон
• «You Are Here» Фред Бреннан, Мэрили Йорстон, Джеймс Бастейбл, Гейб Нокс, Кевин Шульц

Напишите отзыв о статье "Премия «Джини» за лучший монтаж звука"

Комментарии

  1. Церемония 1995 года, запланированная на осень, в дальнейшем была перенесена более поздний срок. Как результат, в 1996 году было проведено сразу две церемонии, на первой из которых, 19 января 1996 года, чествовались фильмы, выпущенные в прокат в 1995 году. Фильмам 1996 года была посвящена следующая церемония, прошедшая в конце ноября 1996 года.

Примечания

  1. [www.academy.ca/hist/history.cfm?categid=37&shownum=1&winonly=0&awards=1&rtype=5&curstep=4 Победители и номинанты 1980] (англ.). Canada's Award Database. Проверено 15 февраля 2010. [www.webcitation.org/670IqoUvU Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  2. [www.academy.ca/hist/history.cfm?categid=37&shownum=2&winonly=0&awards=1&rtype=5&curstep=4 Победители и номинанты 1981] (англ.). Canada's Award Database. Проверено 15 февраля 2010. [www.webcitation.org/670IrJP2E Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  3. [www.academy.ca/hist/history.cfm?categid=37&shownum=3&winonly=0&awards=1&rtype=5&curstep=4 Победители и номинанты 1982] (англ.). Canada's Award Database. Проверено 15 февраля 2010. [www.webcitation.org/670IrmgWw Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  4. [www.academy.ca/hist/history.cfm?categid=37&shownum=4&winonly=0&awards=1&rtype=5&curstep=4 Победители и номинанты 1983] (англ.). Canada's Award Database. Проверено 15 февраля 2010. [www.webcitation.org/670IsFofF Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  5. [www.academy.ca/hist/history.cfm?categid=37&shownum=5&winonly=0&awards=1&rtype=5&curstep=4 Победители и номинанты 1984] (англ.). Canada's Award Database. Проверено 15 февраля 2010. [www.webcitation.org/670IsiIlP Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  6. [www.academy.ca/hist/history.cfm?categid=37&shownum=6&winonly=0&awards=1&rtype=5&curstep=4 Победители и номинанты 1985] (англ.). Canada's Award Database. Проверено 15 февраля 2010. [www.webcitation.org/670ItBYxR Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  7. [www.academy.ca/hist/history.cfm?categid=37&shownum=7&winonly=0&awards=1&rtype=5&curstep=4 Победители и номинанты 1986] (англ.). Canada's Award Database. Проверено 15 февраля 2010. [www.webcitation.org/670ItdnCB Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  8. [www.academy.ca/hist/history.cfm?categid=19&shownum=8&winonly=0&awards=1&rtype=5&curstep=4 Победители и номинанты 1987] (англ.). Canada's Award Database. Проверено 15 февраля 2010. [www.webcitation.org/670Iu6PM3 Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  9. [www.academy.ca/hist/history.cfm?categid=37&shownum=9&winonly=0&awards=1&rtype=5&curstep=4 Победители и номинанты 1988] (англ.). Canada's Award Database. Проверено 15 февраля 2010. [www.webcitation.org/670IuYhUP Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  10. [www.academy.ca/hist/history.cfm?categid=37&shownum=10&winonly=0&awards=1&rtype=5&curstep=4 Победители и номинанты 1989] (англ.). Canada's Award Database. Проверено 15 февраля 2010. [www.webcitation.org/670Iv0zMq Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  11. [www.academy.ca/hist/history.cfm?categid=37&shownum=11&winonly=0&awards=1&rtype=5&curstep=4 Победители и номинанты 1990] (англ.). Canada's Award Database. Проверено 15 февраля 2010. [www.webcitation.org/670NVjJw0 Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  12. [www.academy.ca/hist/history.cfm?categid=19&shownum=12&winonly=0&awards=1&rtype=5&curstep=4 Победители и номинанты 1991] (англ.). Canada's Award Database. Проверено 15 февраля 2010. [www.webcitation.org/670NWDVaT Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  13. [www.academy.ca/hist/history.cfm?categid=19&shownum=13&winonly=0&awards=1&rtype=5&curstep=4 Победители и номинанты 1992] (англ.). Canada's Award Database. Проверено 15 февраля 2010. [www.webcitation.org/670NWg8GS Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  14. [www.academy.ca/hist/history.cfm?categid=37&shownum=14&winonly=0&awards=1&rtype=5&curstep=4 Победители и номинанты 1993] (англ.). Canada's Award Database. Проверено 15 февраля 2010. [www.webcitation.org/670NX7tdx Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  15. [www.academy.ca/hist/history.cfm?categid=37&shownum=15&winonly=0&awards=1&rtype=5&curstep=4 Победители и номинанты 1994] (англ.). Canada's Award Database. Проверено 15 февраля 2010. [www.webcitation.org/670NXZz2W Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  16. [www.academy.ca/hist/history.cfm?categid=85&shownum=16&winonly=0&awards=1&rtype=5&curstep=4 Победители и номинанты 1996 (1)] (англ.). Canada's Award Database. Проверено 15 февраля 2010. [www.webcitation.org/670NY1oq7 Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  17. [www.academy.ca/hist/history.cfm?categid=85&shownum=17&winonly=0&awards=1&rtype=5&curstep=4 Победители и номинанты 1996 (2)] (англ.). Canada's Award Database. Проверено 15 февраля 2010. [www.webcitation.org/670NYTtyf Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  18. [www.academy.ca/hist/history.cfm?categid=85&shownum=18&winonly=0&awards=1&rtype=5&curstep=4 Победители и номинанты 1997] (англ.). Canada's Award Database. Проверено 15 февраля 2010. [www.webcitation.org/670NYvbia Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  19. [www.academy.ca/hist/history.cfm?categid=85&shownum=19&winonly=0&awards=1&rtype=5&curstep=4 Победители и номинанты 1998] (англ.). Canada's Award Database. Проверено 15 февраля 2010. [www.webcitation.org/670NZOgTL Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  20. [www.academy.ca/hist/history.cfm?categid=85&shownum=20&winonly=0&awards=1&rtype=5&curstep=4 Победители и номинанты 1999] (англ.). Canada's Award Database. Проверено 15 февраля 2010. [www.webcitation.org/670NZr6ve Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  21. [www.academy.ca/hist/history.cfm?categid=85&shownum=21&winonly=0&awards=1&rtype=5&curstep=4 Победители и номинанты 2000] (англ.). Canada's Award Database. Проверено 15 февраля 2010. [www.webcitation.org/670NaJi2v Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  22. [www.academy.ca/hist/history.cfm?categid=85&shownum=22&winonly=0&awards=1&rtype=5&curstep=4 Победители и номинанты 2001] (англ.). Canada's Award Database. Проверено 15 февраля 2010. [www.webcitation.org/670NaloUA Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  23. [www.academy.ca/hist/history.cfm?categid=85&shownum=23&winonly=0&awards=1&rtype=5&curstep=4 Победители и номинанты 2002] (англ.). Canada's Award Database. Проверено 15 февраля 2010. [www.webcitation.org/670NbEEAC Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  24. [www.academy.ca/hist/history.cfm?categid=85&shownum=24&winonly=0&awards=1&rtype=5&curstep=4 Победители и номинанты 2003] (англ.). Canada's Award Database. Проверено 15 февраля 2010. [www.webcitation.org/670NbhVOf Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  25. [www.academy.ca/hist/history.cfm?categid=85&shownum=25&winonly=0&awards=1&rtype=5&curstep=4 Победители и номинанты 2004] (англ.). Canada's Award Database. Проверено 16 февраля 2010. [www.webcitation.org/670NcAKYt Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  26. [www.academy.ca/hist/history.cfm?categid=85&shownum=26&winonly=0&awards=1&rtype=5&curstep=4 Победители и номинанты 2005] (англ.). Canada's Award Database. Проверено 16 февраля 2010. [www.webcitation.org/670NcdioA Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  27. [www.academy.ca/hist/history.cfm?categid=85&shownum=27&winonly=0&awards=1&rtype=5&curstep=4 Победители и номинанты 2006] (англ.). Canada's Award Database. Проверено 16 февраля 2010. [www.webcitation.org/670Nd5aQM Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  28. [www.academy.ca/hist/history.cfm?categid=85&shownum=28&winonly=0&awards=1&rtype=5&curstep=4 Победители и номинанты 2007] (англ.). Canada's Award Database. Проверено 16 февраля 2010. [www.webcitation.org/670NdY7dy Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  29. [www.academy.ca/hist/history.cfm?categid=37&shownum=29&winonly=0&awards=1&rtype=5&curstep=4 Победители и номинанты 2008] (англ.). Canada's Award Database. Проверено 16 февраля 2010. [www.webcitation.org/670Ne0X3o Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  30. [www.academy.ca/hist/history.cfm?categid=85&shownum=30&winonly=0&awards=1&rtype=5&curstep=4 Победители и номинанты 2009] (англ.). Canada's Award Database. Проверено 21 августа 2010. [www.webcitation.org/670NeSY2T Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  31. [www.academy.ca/hist/history.cfm?categid=85&shownum=31&winonly=0&awards=1&rtype=5&curstep=4 Победители и номинанты 2010] (англ.). Canada's Award Database. Проверено 3 февраля 2013. [www.webcitation.org/6EMxmWr0M Архивировано из первоисточника 12 февраля 2013].
  32. [www.academy.ca/hist/history.cfm?categid=85&shownum=32&winonly=0&awards=1&rtype=5&curstep=4 Победители и номинанты 2011] (англ.). Canada's Award Database. Проверено 3 февраля 2013. [www.webcitation.org/6EMxn3UlC Архивировано из первоисточника 12 февраля 2013].

Ссылки

  • [www.genieawards.ca/ Официальный веб-сайт кинопремии]  (англ.)  (фр.)

Отрывок, характеризующий Премия «Джини» за лучший монтаж звука

– С Богом, генерал, – сказал ему государь.
– Ma foi, sire, nous ferons ce que qui sera dans notre possibilite, sire, [Право, ваше величество, мы сделаем, что будет нам возможно сделать, ваше величество,] – отвечал он весело, тем не менее вызывая насмешливую улыбку у господ свиты государя своим дурным французским выговором.
Милорадович круто повернул свою лошадь и стал несколько позади государя. Апшеронцы, возбуждаемые присутствием государя, молодецким, бойким шагом отбивая ногу, проходили мимо императоров и их свиты.
– Ребята! – крикнул громким, самоуверенным и веселым голосом Милорадович, видимо, до такой степени возбужденный звуками стрельбы, ожиданием сражения и видом молодцов апшеронцев, еще своих суворовских товарищей, бойко проходивших мимо императоров, что забыл о присутствии государя. – Ребята, вам не первую деревню брать! – крикнул он.
– Рады стараться! – прокричали солдаты.
Лошадь государя шарахнулась от неожиданного крика. Лошадь эта, носившая государя еще на смотрах в России, здесь, на Аустерлицком поле, несла своего седока, выдерживая его рассеянные удары левой ногой, настораживала уши от звуков выстрелов, точно так же, как она делала это на Марсовом поле, не понимая значения ни этих слышавшихся выстрелов, ни соседства вороного жеребца императора Франца, ни всего того, что говорил, думал, чувствовал в этот день тот, кто ехал на ней.
Государь с улыбкой обратился к одному из своих приближенных, указывая на молодцов апшеронцев, и что то сказал ему.


Кутузов, сопутствуемый своими адъютантами, поехал шагом за карабинерами.
Проехав с полверсты в хвосте колонны, он остановился у одинокого заброшенного дома (вероятно, бывшего трактира) подле разветвления двух дорог. Обе дороги спускались под гору, и по обеим шли войска.
Туман начинал расходиться, и неопределенно, верстах в двух расстояния, виднелись уже неприятельские войска на противоположных возвышенностях. Налево внизу стрельба становилась слышнее. Кутузов остановился, разговаривая с австрийским генералом. Князь Андрей, стоя несколько позади, вглядывался в них и, желая попросить зрительную трубу у адъютанта, обратился к нему.
– Посмотрите, посмотрите, – говорил этот адъютант, глядя не на дальнее войско, а вниз по горе перед собой. – Это французы!
Два генерала и адъютанты стали хвататься за трубу, вырывая ее один у другого. Все лица вдруг изменились, и на всех выразился ужас. Французов предполагали за две версты от нас, а они явились вдруг, неожиданно перед нами.
– Это неприятель?… Нет!… Да, смотрите, он… наверное… Что ж это? – послышались голоса.
Князь Андрей простым глазом увидал внизу направо поднимавшуюся навстречу апшеронцам густую колонну французов, не дальше пятисот шагов от того места, где стоял Кутузов.
«Вот она, наступила решительная минута! Дошло до меня дело», подумал князь Андрей, и ударив лошадь, подъехал к Кутузову. «Надо остановить апшеронцев, – закричал он, – ваше высокопревосходительство!» Но в тот же миг всё застлалось дымом, раздалась близкая стрельба, и наивно испуганный голос в двух шагах от князя Андрея закричал: «ну, братцы, шабаш!» И как будто голос этот был команда. По этому голосу всё бросилось бежать.
Смешанные, всё увеличивающиеся толпы бежали назад к тому месту, где пять минут тому назад войска проходили мимо императоров. Не только трудно было остановить эту толпу, но невозможно было самим не податься назад вместе с толпой.
Болконский только старался не отставать от нее и оглядывался, недоумевая и не в силах понять того, что делалось перед ним. Несвицкий с озлобленным видом, красный и на себя не похожий, кричал Кутузову, что ежели он не уедет сейчас, он будет взят в плен наверное. Кутузов стоял на том же месте и, не отвечая, доставал платок. Из щеки его текла кровь. Князь Андрей протеснился до него.
– Вы ранены? – спросил он, едва удерживая дрожание нижней челюсти.
– Раны не здесь, а вот где! – сказал Кутузов, прижимая платок к раненой щеке и указывая на бегущих. – Остановите их! – крикнул он и в то же время, вероятно убедясь, что невозможно было их остановить, ударил лошадь и поехал вправо.
Вновь нахлынувшая толпа бегущих захватила его с собой и повлекла назад.
Войска бежали такой густой толпой, что, раз попавши в середину толпы, трудно было из нее выбраться. Кто кричал: «Пошел! что замешкался?» Кто тут же, оборачиваясь, стрелял в воздух; кто бил лошадь, на которой ехал сам Кутузов. С величайшим усилием выбравшись из потока толпы влево, Кутузов со свитой, уменьшенной более чем вдвое, поехал на звуки близких орудийных выстрелов. Выбравшись из толпы бегущих, князь Андрей, стараясь не отставать от Кутузова, увидал на спуске горы, в дыму, еще стрелявшую русскую батарею и подбегающих к ней французов. Повыше стояла русская пехота, не двигаясь ни вперед на помощь батарее, ни назад по одному направлению с бегущими. Генерал верхом отделился от этой пехоты и подъехал к Кутузову. Из свиты Кутузова осталось только четыре человека. Все были бледны и молча переглядывались.
– Остановите этих мерзавцев! – задыхаясь, проговорил Кутузов полковому командиру, указывая на бегущих; но в то же мгновение, как будто в наказание за эти слова, как рой птичек, со свистом пролетели пули по полку и свите Кутузова.
Французы атаковали батарею и, увидав Кутузова, выстрелили по нем. С этим залпом полковой командир схватился за ногу; упало несколько солдат, и подпрапорщик, стоявший с знаменем, выпустил его из рук; знамя зашаталось и упало, задержавшись на ружьях соседних солдат.
Солдаты без команды стали стрелять.
– Ооох! – с выражением отчаяния промычал Кутузов и оглянулся. – Болконский, – прошептал он дрожащим от сознания своего старческого бессилия голосом. – Болконский, – прошептал он, указывая на расстроенный батальон и на неприятеля, – что ж это?
Но прежде чем он договорил эти слова, князь Андрей, чувствуя слезы стыда и злобы, подступавшие ему к горлу, уже соскакивал с лошади и бежал к знамени.
– Ребята, вперед! – крикнул он детски пронзительно.
«Вот оно!» думал князь Андрей, схватив древко знамени и с наслаждением слыша свист пуль, очевидно, направленных именно против него. Несколько солдат упало.
– Ура! – закричал князь Андрей, едва удерживая в руках тяжелое знамя, и побежал вперед с несомненной уверенностью, что весь батальон побежит за ним.
Действительно, он пробежал один только несколько шагов. Тронулся один, другой солдат, и весь батальон с криком «ура!» побежал вперед и обогнал его. Унтер офицер батальона, подбежав, взял колебавшееся от тяжести в руках князя Андрея знамя, но тотчас же был убит. Князь Андрей опять схватил знамя и, волоча его за древко, бежал с батальоном. Впереди себя он видел наших артиллеристов, из которых одни дрались, другие бросали пушки и бежали к нему навстречу; он видел и французских пехотных солдат, которые хватали артиллерийских лошадей и поворачивали пушки. Князь Андрей с батальоном уже был в 20 ти шагах от орудий. Он слышал над собою неперестававший свист пуль, и беспрестанно справа и слева от него охали и падали солдаты. Но он не смотрел на них; он вглядывался только в то, что происходило впереди его – на батарее. Он ясно видел уже одну фигуру рыжего артиллериста с сбитым на бок кивером, тянущего с одной стороны банник, тогда как французский солдат тянул банник к себе за другую сторону. Князь Андрей видел уже ясно растерянное и вместе озлобленное выражение лиц этих двух людей, видимо, не понимавших того, что они делали.
«Что они делают? – думал князь Андрей, глядя на них: – зачем не бежит рыжий артиллерист, когда у него нет оружия? Зачем не колет его француз? Не успеет добежать, как француз вспомнит о ружье и заколет его».
Действительно, другой француз, с ружьем на перевес подбежал к борющимся, и участь рыжего артиллериста, всё еще не понимавшего того, что ожидает его, и с торжеством выдернувшего банник, должна была решиться. Но князь Андрей не видал, чем это кончилось. Как бы со всего размаха крепкой палкой кто то из ближайших солдат, как ему показалось, ударил его в голову. Немного это больно было, а главное, неприятно, потому что боль эта развлекала его и мешала ему видеть то, на что он смотрел.
«Что это? я падаю? у меня ноги подкашиваются», подумал он и упал на спину. Он раскрыл глаза, надеясь увидать, чем кончилась борьба французов с артиллеристами, и желая знать, убит или нет рыжий артиллерист, взяты или спасены пушки. Но он ничего не видал. Над ним не было ничего уже, кроме неба – высокого неба, не ясного, но всё таки неизмеримо высокого, с тихо ползущими по нем серыми облаками. «Как тихо, спокойно и торжественно, совсем не так, как я бежал, – подумал князь Андрей, – не так, как мы бежали, кричали и дрались; совсем не так, как с озлобленными и испуганными лицами тащили друг у друга банник француз и артиллерист, – совсем не так ползут облака по этому высокому бесконечному небу. Как же я не видал прежде этого высокого неба? И как я счастлив, я, что узнал его наконец. Да! всё пустое, всё обман, кроме этого бесконечного неба. Ничего, ничего нет, кроме его. Но и того даже нет, ничего нет, кроме тишины, успокоения. И слава Богу!…»


На правом фланге у Багратиона в 9 ть часов дело еще не начиналось. Не желая согласиться на требование Долгорукова начинать дело и желая отклонить от себя ответственность, князь Багратион предложил Долгорукову послать спросить о том главнокомандующего. Багратион знал, что, по расстоянию почти 10 ти верст, отделявшему один фланг от другого, ежели не убьют того, кого пошлют (что было очень вероятно), и ежели он даже и найдет главнокомандующего, что было весьма трудно, посланный не успеет вернуться раньше вечера.
Багратион оглянул свою свиту своими большими, ничего невыражающими, невыспавшимися глазами, и невольно замиравшее от волнения и надежды детское лицо Ростова первое бросилось ему в глаза. Он послал его.
– А ежели я встречу его величество прежде, чем главнокомандующего, ваше сиятельство? – сказал Ростов, держа руку у козырька.
– Можете передать его величеству, – поспешно перебивая Багратиона, сказал Долгоруков.
Сменившись из цепи, Ростов успел соснуть несколько часов перед утром и чувствовал себя веселым, смелым, решительным, с тою упругостью движений, уверенностью в свое счастие и в том расположении духа, в котором всё кажется легко, весело и возможно.
Все желания его исполнялись в это утро; давалось генеральное сражение, он участвовал в нем; мало того, он был ординарцем при храбрейшем генерале; мало того, он ехал с поручением к Кутузову, а может быть, и к самому государю. Утро было ясное, лошадь под ним была добрая. На душе его было радостно и счастливо. Получив приказание, он пустил лошадь и поскакал вдоль по линии. Сначала он ехал по линии Багратионовых войск, еще не вступавших в дело и стоявших неподвижно; потом он въехал в пространство, занимаемое кавалерией Уварова и здесь заметил уже передвижения и признаки приготовлений к делу; проехав кавалерию Уварова, он уже ясно услыхал звуки пушечной и орудийной стрельбы впереди себя. Стрельба всё усиливалась.
В свежем, утреннем воздухе раздавались уже, не как прежде в неравные промежутки, по два, по три выстрела и потом один или два орудийных выстрела, а по скатам гор, впереди Працена, слышались перекаты ружейной пальбы, перебиваемой такими частыми выстрелами из орудий, что иногда несколько пушечных выстрелов уже не отделялись друг от друга, а сливались в один общий гул.
Видно было, как по скатам дымки ружей как будто бегали, догоняя друг друга, и как дымы орудий клубились, расплывались и сливались одни с другими. Видны были, по блеску штыков между дымом, двигавшиеся массы пехоты и узкие полосы артиллерии с зелеными ящиками.
Ростов на пригорке остановил на минуту лошадь, чтобы рассмотреть то, что делалось; но как он ни напрягал внимание, он ничего не мог ни понять, ни разобрать из того, что делалось: двигались там в дыму какие то люди, двигались и спереди и сзади какие то холсты войск; но зачем? кто? куда? нельзя было понять. Вид этот и звуки эти не только не возбуждали в нем какого нибудь унылого или робкого чувства, но, напротив, придавали ему энергии и решительности.
«Ну, еще, еще наддай!» – обращался он мысленно к этим звукам и опять пускался скакать по линии, всё дальше и дальше проникая в область войск, уже вступивших в дело.
«Уж как это там будет, не знаю, а всё будет хорошо!» думал Ростов.
Проехав какие то австрийские войска, Ростов заметил, что следующая за тем часть линии (это была гвардия) уже вступила в дело.
«Тем лучше! посмотрю вблизи», подумал он.
Он поехал почти по передней линии. Несколько всадников скакали по направлению к нему. Это были наши лейб уланы, которые расстроенными рядами возвращались из атаки. Ростов миновал их, заметил невольно одного из них в крови и поскакал дальше.
«Мне до этого дела нет!» подумал он. Не успел он проехать нескольких сот шагов после этого, как влево от него, наперерез ему, показалась на всем протяжении поля огромная масса кавалеристов на вороных лошадях, в белых блестящих мундирах, которые рысью шли прямо на него. Ростов пустил лошадь во весь скок, для того чтоб уехать с дороги от этих кавалеристов, и он бы уехал от них, ежели бы они шли всё тем же аллюром, но они всё прибавляли хода, так что некоторые лошади уже скакали. Ростову всё слышнее и слышнее становился их топот и бряцание их оружия и виднее становились их лошади, фигуры и даже лица. Это были наши кавалергарды, шедшие в атаку на французскую кавалерию, подвигавшуюся им навстречу.
Кавалергарды скакали, но еще удерживая лошадей. Ростов уже видел их лица и услышал команду: «марш, марш!» произнесенную офицером, выпустившим во весь мах свою кровную лошадь. Ростов, опасаясь быть раздавленным или завлеченным в атаку на французов, скакал вдоль фронта, что было мочи у его лошади, и всё таки не успел миновать их.
Крайний кавалергард, огромный ростом рябой мужчина, злобно нахмурился, увидав перед собой Ростова, с которым он неминуемо должен был столкнуться. Этот кавалергард непременно сбил бы с ног Ростова с его Бедуином (Ростов сам себе казался таким маленьким и слабеньким в сравнении с этими громадными людьми и лошадьми), ежели бы он не догадался взмахнуть нагайкой в глаза кавалергардовой лошади. Вороная, тяжелая, пятивершковая лошадь шарахнулась, приложив уши; но рябой кавалергард всадил ей с размаху в бока огромные шпоры, и лошадь, взмахнув хвостом и вытянув шею, понеслась еще быстрее. Едва кавалергарды миновали Ростова, как он услыхал их крик: «Ура!» и оглянувшись увидал, что передние ряды их смешивались с чужими, вероятно французскими, кавалеристами в красных эполетах. Дальше нельзя было ничего видеть, потому что тотчас же после этого откуда то стали стрелять пушки, и всё застлалось дымом.
В ту минуту как кавалергарды, миновав его, скрылись в дыму, Ростов колебался, скакать ли ему за ними или ехать туда, куда ему нужно было. Это была та блестящая атака кавалергардов, которой удивлялись сами французы. Ростову страшно было слышать потом, что из всей этой массы огромных красавцев людей, из всех этих блестящих, на тысячных лошадях, богачей юношей, офицеров и юнкеров, проскакавших мимо его, после атаки осталось только осьмнадцать человек.
«Что мне завидовать, мое не уйдет, и я сейчас, может быть, увижу государя!» подумал Ростов и поскакал дальше.
Поровнявшись с гвардейской пехотой, он заметил, что чрез нее и около нее летали ядры, не столько потому, что он слышал звук ядер, сколько потому, что на лицах солдат он увидал беспокойство и на лицах офицеров – неестественную, воинственную торжественность.
Проезжая позади одной из линий пехотных гвардейских полков, он услыхал голос, назвавший его по имени.
– Ростов!
– Что? – откликнулся он, не узнавая Бориса.
– Каково? в первую линию попали! Наш полк в атаку ходил! – сказал Борис, улыбаясь той счастливой улыбкой, которая бывает у молодых людей, в первый раз побывавших в огне.
Ростов остановился.
– Вот как! – сказал он. – Ну что?
– Отбили! – оживленно сказал Борис, сделавшийся болтливым. – Ты можешь себе представить?
И Борис стал рассказывать, каким образом гвардия, ставши на место и увидав перед собой войска, приняла их за австрийцев и вдруг по ядрам, пущенным из этих войск, узнала, что она в первой линии, и неожиданно должна была вступить в дело. Ростов, не дослушав Бориса, тронул свою лошадь.
– Ты куда? – спросил Борис.
– К его величеству с поручением.
– Вот он! – сказал Борис, которому послышалось, что Ростову нужно было его высочество, вместо его величества.
И он указал ему на великого князя, который в ста шагах от них, в каске и в кавалергардском колете, с своими поднятыми плечами и нахмуренными бровями, что то кричал австрийскому белому и бледному офицеру.
– Да ведь это великий князь, а мне к главнокомандующему или к государю, – сказал Ростов и тронул было лошадь.
– Граф, граф! – кричал Берг, такой же оживленный, как и Борис, подбегая с другой стороны, – граф, я в правую руку ранен (говорил он, показывая кисть руки, окровавленную, обвязанную носовым платком) и остался во фронте. Граф, держу шпагу в левой руке: в нашей породе фон Бергов, граф, все были рыцари.
Берг еще что то говорил, но Ростов, не дослушав его, уже поехал дальше.
Проехав гвардию и пустой промежуток, Ростов, для того чтобы не попасть опять в первую линию, как он попал под атаку кавалергардов, поехал по линии резервов, далеко объезжая то место, где слышалась самая жаркая стрельба и канонада. Вдруг впереди себя и позади наших войск, в таком месте, где он никак не мог предполагать неприятеля, он услыхал близкую ружейную стрельбу.
«Что это может быть? – подумал Ростов. – Неприятель в тылу наших войск? Не может быть, – подумал Ростов, и ужас страха за себя и за исход всего сражения вдруг нашел на него. – Что бы это ни было, однако, – подумал он, – теперь уже нечего объезжать. Я должен искать главнокомандующего здесь, и ежели всё погибло, то и мое дело погибнуть со всеми вместе».
Дурное предчувствие, нашедшее вдруг на Ростова, подтверждалось всё более и более, чем дальше он въезжал в занятое толпами разнородных войск пространство, находящееся за деревнею Працом.
– Что такое? Что такое? По ком стреляют? Кто стреляет? – спрашивал Ростов, ровняясь с русскими и австрийскими солдатами, бежавшими перемешанными толпами наперерез его дороги.
– А чорт их знает? Всех побил! Пропадай всё! – отвечали ему по русски, по немецки и по чешски толпы бегущих и непонимавших точно так же, как и он, того, что тут делалось.
– Бей немцев! – кричал один.
– А чорт их дери, – изменников.
– Zum Henker diese Ruesen… [К чорту этих русских…] – что то ворчал немец.
Несколько раненых шли по дороге. Ругательства, крики, стоны сливались в один общий гул. Стрельба затихла и, как потом узнал Ростов, стреляли друг в друга русские и австрийские солдаты.
«Боже мой! что ж это такое? – думал Ростов. – И здесь, где всякую минуту государь может увидать их… Но нет, это, верно, только несколько мерзавцев. Это пройдет, это не то, это не может быть, – думал он. – Только поскорее, поскорее проехать их!»
Мысль о поражении и бегстве не могла притти в голову Ростову. Хотя он и видел французские орудия и войска именно на Праценской горе, на той самой, где ему велено было отыскивать главнокомандующего, он не мог и не хотел верить этому.


Около деревни Праца Ростову велено было искать Кутузова и государя. Но здесь не только не было их, но не было ни одного начальника, а были разнородные толпы расстроенных войск.
Он погонял уставшую уже лошадь, чтобы скорее проехать эти толпы, но чем дальше он подвигался, тем толпы становились расстроеннее. По большой дороге, на которую он выехал, толпились коляски, экипажи всех сортов, русские и австрийские солдаты, всех родов войск, раненые и нераненые. Всё это гудело и смешанно копошилось под мрачный звук летавших ядер с французских батарей, поставленных на Праценских высотах.
– Где государь? где Кутузов? – спрашивал Ростов у всех, кого мог остановить, и ни от кого не мог получить ответа.
Наконец, ухватив за воротник солдата, он заставил его ответить себе.
– Э! брат! Уж давно все там, вперед удрали! – сказал Ростову солдат, смеясь чему то и вырываясь.
Оставив этого солдата, который, очевидно, был пьян, Ростов остановил лошадь денщика или берейтора важного лица и стал расспрашивать его. Денщик объявил Ростову, что государя с час тому назад провезли во весь дух в карете по этой самой дороге, и что государь опасно ранен.
– Не может быть, – сказал Ростов, – верно, другой кто.
– Сам я видел, – сказал денщик с самоуверенной усмешкой. – Уж мне то пора знать государя: кажется, сколько раз в Петербурге вот так то видал. Бледный, пребледный в карете сидит. Четверню вороных как припустит, батюшки мои, мимо нас прогремел: пора, кажется, и царских лошадей и Илью Иваныча знать; кажется, с другим как с царем Илья кучер не ездит.
Ростов пустил его лошадь и хотел ехать дальше. Шедший мимо раненый офицер обратился к нему.
– Да вам кого нужно? – спросил офицер. – Главнокомандующего? Так убит ядром, в грудь убит при нашем полку.
– Не убит, ранен, – поправил другой офицер.
– Да кто? Кутузов? – спросил Ростов.
– Не Кутузов, а как бишь его, – ну, да всё одно, живых не много осталось. Вон туда ступайте, вон к той деревне, там всё начальство собралось, – сказал этот офицер, указывая на деревню Гостиерадек, и прошел мимо.
Ростов ехал шагом, не зная, зачем и к кому он теперь поедет. Государь ранен, сражение проиграно. Нельзя было не верить этому теперь. Ростов ехал по тому направлению, которое ему указали и по которому виднелись вдалеке башня и церковь. Куда ему было торопиться? Что ему было теперь говорить государю или Кутузову, ежели бы даже они и были живы и не ранены?
– Этой дорогой, ваше благородие, поезжайте, а тут прямо убьют, – закричал ему солдат. – Тут убьют!
– О! что говоришь! сказал другой. – Куда он поедет? Тут ближе.
Ростов задумался и поехал именно по тому направлению, где ему говорили, что убьют.
«Теперь всё равно: уж ежели государь ранен, неужели мне беречь себя?» думал он. Он въехал в то пространство, на котором более всего погибло людей, бегущих с Працена. Французы еще не занимали этого места, а русские, те, которые были живы или ранены, давно оставили его. На поле, как копны на хорошей пашне, лежало человек десять, пятнадцать убитых, раненых на каждой десятине места. Раненые сползались по два, по три вместе, и слышались неприятные, иногда притворные, как казалось Ростову, их крики и стоны. Ростов пустил лошадь рысью, чтобы не видать всех этих страдающих людей, и ему стало страшно. Он боялся не за свою жизнь, а за то мужество, которое ему нужно было и которое, он знал, не выдержит вида этих несчастных.
Французы, переставшие стрелять по этому, усеянному мертвыми и ранеными, полю, потому что уже никого на нем живого не было, увидав едущего по нем адъютанта, навели на него орудие и бросили несколько ядер. Чувство этих свистящих, страшных звуков и окружающие мертвецы слились для Ростова в одно впечатление ужаса и сожаления к себе. Ему вспомнилось последнее письмо матери. «Что бы она почувствовала, – подумал он, – коль бы она видела меня теперь здесь, на этом поле и с направленными на меня орудиями».
В деревне Гостиерадеке были хотя и спутанные, но в большем порядке русские войска, шедшие прочь с поля сражения. Сюда уже не доставали французские ядра, и звуки стрельбы казались далекими. Здесь все уже ясно видели и говорили, что сражение проиграно. К кому ни обращался Ростов, никто не мог сказать ему, ни где был государь, ни где был Кутузов. Одни говорили, что слух о ране государя справедлив, другие говорили, что нет, и объясняли этот ложный распространившийся слух тем, что, действительно, в карете государя проскакал назад с поля сражения бледный и испуганный обер гофмаршал граф Толстой, выехавший с другими в свите императора на поле сражения. Один офицер сказал Ростову, что за деревней, налево, он видел кого то из высшего начальства, и Ростов поехал туда, уже не надеясь найти кого нибудь, но для того только, чтобы перед самим собою очистить свою совесть. Проехав версты три и миновав последние русские войска, около огорода, окопанного канавой, Ростов увидал двух стоявших против канавы всадников. Один, с белым султаном на шляпе, показался почему то знакомым Ростову; другой, незнакомый всадник, на прекрасной рыжей лошади (лошадь эта показалась знакомою Ростову) подъехал к канаве, толкнул лошадь шпорами и, выпустив поводья, легко перепрыгнул через канаву огорода. Только земля осыпалась с насыпи от задних копыт лошади. Круто повернув лошадь, он опять назад перепрыгнул канаву и почтительно обратился к всаднику с белым султаном, очевидно, предлагая ему сделать то же. Всадник, которого фигура показалась знакома Ростову и почему то невольно приковала к себе его внимание, сделал отрицательный жест головой и рукой, и по этому жесту Ростов мгновенно узнал своего оплакиваемого, обожаемого государя.