Литературная премия имени Ясунари Кавабаты
Поделись знанием:
– Ну что, довольна теперь? – сказал он ей, – поссорила с сыном! Довольна? Тебе только и нужно было! Довольна?.. Мне это больно, больно. Я стар и слаб, и тебе этого хотелось. Ну радуйся, радуйся… – И после этого княжна Марья в продолжение недели не видала своего отца. Он был болен и не выходил из кабинета.
К удивлению своему, княжна Марья заметила, что за это время болезни старый князь так же не допускал к себе и m lle Bourienne. Один Тихон ходил за ним.
Через неделю князь вышел и начал опять прежнюю жизнь, с особенной деятельностью занимаясь постройками и садами и прекратив все прежние отношения с m lle Bourienne. Вид его и холодный тон с княжной Марьей как будто говорил ей: «Вот видишь, ты выдумала на меня налгала князю Андрею про отношения мои с этой француженкой и поссорила меня с ним; а ты видишь, что мне не нужны ни ты, ни француженка».
Одну половину дня княжна Марья проводила у Николушки, следя за его уроками, сама давала ему уроки русского языка и музыки, и разговаривая с Десалем; другую часть дня она проводила в своей половине с книгами, старухой няней и с божьими людьми, которые иногда с заднего крыльца приходили к ней.
О войне княжна Марья думала так, как думают о войне женщины. Она боялась за брата, который был там, ужасалась, не понимая ее, перед людской жестокостью, заставлявшей их убивать друг друга; но не понимала значения этой войны, казавшейся ей такою же, как и все прежние войны. Она не понимала значения этой войны, несмотря на то, что Десаль, ее постоянный собеседник, страстно интересовавшийся ходом войны, старался ей растолковать свои соображения, и несмотря на то, что приходившие к ней божьи люди все по своему с ужасом говорили о народных слухах про нашествие антихриста, и несмотря на то, что Жюли, теперь княгиня Друбецкая, опять вступившая с ней в переписку, писала ей из Москвы патриотические письма.
«Я вам пишу по русски, мой добрый друг, – писала Жюли, – потому что я имею ненависть ко всем французам, равно и к языку их, который я не могу слышать говорить… Мы в Москве все восторжены через энтузиазм к нашему обожаемому императору.
Бедный муж мой переносит труды и голод в жидовских корчмах; но новости, которые я имею, еще более воодушевляют меня.
Вы слышали, верно, о героическом подвиге Раевского, обнявшего двух сыновей и сказавшего: «Погибну с ними, но не поколеблемся!И действительно, хотя неприятель был вдвое сильнее нас, мы не колебнулись. Мы проводим время, как можем; но на войне, как на войне. Княжна Алина и Sophie сидят со мною целые дни, и мы, несчастные вдовы живых мужей, за корпией делаем прекрасные разговоры; только вас, мой друг, недостает… и т. д.
Преимущественно не понимала княжна Марья всего значения этой войны потому, что старый князь никогда не говорил про нее, не признавал ее и смеялся за обедом над Десалем, говорившим об этой войне. Тон князя был так спокоен и уверен, что княжна Марья, не рассуждая, верила ему.
Весь июль месяц старый князь был чрезвычайно деятелен и даже оживлен. Он заложил еще новый сад и новый корпус, строение для дворовых. Одно, что беспокоило княжну Марью, было то, что он мало спал и, изменив свою привычку спать в кабинете, каждый день менял место своих ночлегов. То он приказывал разбить свою походную кровать в галерее, то он оставался на диване или в вольтеровском кресле в гостиной и дремал не раздеваясь, между тем как не m lle Bourienne, a мальчик Петруша читал ему; то он ночевал в столовой.
Первого августа было получено второе письмо от кня зя Андрея. В первом письме, полученном вскоре после его отъезда, князь Андрей просил с покорностью прощения у своего отца за то, что он позволил себе сказать ему, и просил его возвратить ему свою милость. На это письмо старый князь отвечал ласковым письмом и после этого письма отдалил от себя француженку. Второе письмо князя Андрея, писанное из под Витебска, после того как французы заняли его, состояло из краткого описания всей кампании с планом, нарисованным в письме, и из соображений о дальнейшем ходе кампании. В письме этом князь Андрей представлял отцу неудобства его положения вблизи от театра войны, на самой линии движения войск, и советовал ехать в Москву.
За обедом в этот день на слова Десаля, говорившего о том, что, как слышно, французы уже вступили в Витебск, старый князь вспомнил о письме князя Андрея.
– Получил от князя Андрея нынче, – сказал он княжне Марье, – не читала?
– Нет, mon pere, [батюшка] – испуганно отвечала княжна. Она не могла читать письма, про получение которого она даже и не слышала.
– Он пишет про войну про эту, – сказал князь с той сделавшейся ему привычной, презрительной улыбкой, с которой он говорил всегда про настоящую войну.
– Должно быть, очень интересно, – сказал Десаль. – Князь в состоянии знать…
– Ах, очень интересно! – сказала m llе Bourienne.
– Подите принесите мне, – обратился старый князь к m llе Bourienne. – Вы знаете, на маленьком столе под пресс папье.
M lle Bourienne радостно вскочила.
(перенаправлено с «Премия Кавабаты»)
Литературная премия имени Ясунари Кавабаты (яп. 川端康成文学賞 Кавабата Ясунари бунгаку сё:) — литературная премия Японии, учреждённая издательством «Синтёся» в память о классике современной японской литературы Ясунари Кавабаты, считающимся непревзойдённым мастером малой формы. В этом смысле образцом при принятии решения о выборе победителя считаются «Рассказы величиной с ладонь» Кавабаты. Премия присуждается ежегодно с 1974 года (с перерывом в 1999 году). Денежные награды лауреатам финансируются фондом Ясунари Кавабаты, использующим средства из Нобелевской премии писателя.
Содержание
Лауреаты
1974 — 1980
- 1974: Акацуки Камбаяси — «Бронзовая шея» (ブロンズの首)
- 1975: Тацуо Нагаи — «Осень» (秋)
- 1976: Инэко Сата — «11 часов» (из сборника «Стоя во времени») (時に佇つ(十一))
- 1977: Цутому Мидзуками — «Тэрадомари» (寺泊) и Таэко Томиока — «Татигирэ» (立切れ)
- 1978: Ёсиэ Вада — «Снежная королева» (雪女)
- 1979: Такэси Кайко — «Шарик рассыпался» (玉、砕ける)
- 1980: Фудзио Ногути — «Штиль» (なぎの葉考)
1981 — 1990
- 1981: Хироко Такэниси — «Казарма» (兵隊宿)
- 1982: Такэхироо Ирокава — «Сто» (百)
- 1983: Тосио Симао — «В бухте» (湾内の入江で) и Юко Цусима — «Город молчания» (黙市)
- 1984: Кэндзабуро Оэ — «Укушенный бегемотом» (河馬に嚙まれる) и Кёко Хаяси — «Для женщины нет дома в трёх мирах» (三界の家)
- 1985: Такако Такахаси — «Любовь к кукле» (恋う) и Хидэо Такубо — «Перекрёстный огонь» (辻火)
- 1986: Кунио Огава — «Пенсионер» (逸民)
- 1987: Ёсикити Фуруи — «Холм Накаяма» (中山坂) и Хироо Саката — «На восток по тракту Токайдо» (海道東征)
- 1988: Миёдзи Уэда — «Свадебное поздравление» (祝婚) и Сайити Маруя — «Тень дерева» (樹影譚)
- 1989: Минако Оба — «В море извивающаяся нить» (海にゆらぐ糸) и Ясутака Цуцуи — «Спуск в долину Ёппа» (ヨッパ谷への降下)
- 1990: Тэцуо Миура — «Батат» (じねんじょ)
1991 — 2000
- 1991: Сётаро Ясуока — «Могила отца» (伯父の墓地)
- 1992: Томоко Ёсида — «Приношение» (お供え)
- 1993: Осаму Цукаса — «Собака. О тени (часть первая)» (犬(影について・その一)
- 1994: Комао Фуруяма — «Воспоминания о цикадах» (セミの追憶)
- 1995: Тэцуо Миура — «Бабочки-мешочницы» (みのむし)
- 1996: Минако Оба — «Красное полнолуние» (赤い満月)
- 1997: Хироси Сакагами — «Кухня» (台所) и Макото Ода — «По следам моего корейского тестя» (「アボジ」を踏む)
- 1998: Киёко Мурата — «Сиоманэки» (望潮). Русский перевод Г. Дуткиной опубликован в журнале «Иностранная литература», №2/2001.
- 2000: Кэйко Ивасака — «Дождь после дождя?» (雨のち雨?)
2001 — 2009
- 2001: Сюн Мэдорума — «Зарядка души» (魂込め) и Тёкицу Куруматани — «Мусаси-мару» (武蔵丸)
- 2002: Таэко Коно — «Совместная собственность» (半所有者) и Ко Матида — «Танцующий будда» (権現の踊り子)
- 2003: Тосиюки Хориэ — «Стансу-дотто» (スタンス・ドット)
- 2004: Акико Итояма — «Человек из тупика» (袋小路の男)
- 2005: Нобору Цудзихара — «Сухие листья в синем пламени» (枯葉の中の青い炎)
- 2006: Мицуё Какута — «Рок-мама» (ロック母)
- 2007: Масаё Коикэ — «Татадо» (タタド)
- 2008: Инаба Маюки — «Кодиум» (海松) и Синъя Танака — «Личинка» (蛹)
- 2009: Нанаэ Аояма — «Осколок» (かけら)
2010—2014
- 2010: Нобуко Такаги — «Томосуй» (トモスイ)
- 2011: Сэцуко Цумура — «Чужбина» (異郷)
- 2012: Каори Экуни — «Пёс и губная гармошка» (犬とハモニカ)
- 2013: Кикуко Цумура — «Водокачка и черепаха» (給水塔と亀)
- 2014: Акито Инуи — «Двойное самоубийство китайских триониксов» (すっぽん心中)
Жюри
- 1974—1975: Тацуо Нагаи, Сэйити Фунахаси, Мицуо Накамура, Кэнкити Ямамото, Дзюнноскэ Ёсиюки
- 1976—1984: Тацуо Нагаи, Ясуси Иноуэ, Мицуо Накамура, Кэнкити Ямамото, Дзюнноскэ Ёсиюки
- 1985: Ясуси Иноуэ, Мицуо Накамура, Кэнкити Ямамото, Дзюнноскэ Ёсиюки
- 1986: Ясуси Иноуэ, Кэнкити Ямамото, Дзюнноскэ Ёсиюки, Тосио Симао
- 1987: Ясуси Иноуэ, Кэнкити Ямамото, Дзюнноскэ Ёсиюки, Кэндзабуро Оэ
- 1987: Ясуси Иноуэ, Кэнкити Ямамото, Дзюнноскэ Ёсиюки, Кэндзабуро Оэ, Цутому Мидзуками
- 1988: Ясуси Иноуэ, Дзюнноскэ Ёсиюки, Кэндзабуро Оэ, Цутому Мидзуками, Хироко Такэниси
- 1989: Ясуси Иноуэ, Дзюнноскэ Ёсиюки, Кэндзабуро Оэ, Цутому Мидзуками, Хироко Такэниси
- 1990: Ясуси Иноуэ, Дзюнноскэ Ёсиюки, Кэндзабуро Оэ, Хироко Такэниси
- 1991: Дзюнноскэ Ёсиюки, Кэндзабуро Оэ, Цутому Мидзуками, Хироко Такэниси
- 1992—1993: Дзюнноскэ Ёсиюки, Кэндзабуро Оэ, Хироко Такэниси, Тэцуо Миура
- 1994—1995: Кэндзабуро Оэ, Хироко Такэниси, Цутому Мидзуками, Тэцуо Миура
- 1996: Кэндзабуро Оэ, Хироко Такэниси, Цутому Мидзуками, Тэцуо Миура, Сюн Акияма
- 1997—1998: Хироко Такэниси, Цутому Мидзуками, Тэцуо Миура, Сюн Акияма, Хидэо Такубо,
- 1999—2000: Сюн Акияма, Хидэо Такубо, Хисаси Иноуэ, Кунио Огава, Юко Цусима
- 2001—2008: Сюн Акияма, Хисаси Иноуэ, Кунио Огава, Юко Цусима, Киёко Мурата
- 2009: Сюн Акияма, Хисаси Иноуэ, Нобору Цудзихара, Юко Цусима, Киёко Мурата
См. также
Категория:Лауреаты премии Кавабаты
Напишите отзыв о статье "Литературная премия имени Ясунари Кавабаты"
Ссылки
- [www.shinchosha.co.jp/kawabatasho/ Официальная страница премии Кавабаты на сайте изд-ва «Синтёся»] (яп.)
- [ci.nii.ac.jp/search?q=%E5%B7%9D%E7%AB%AF%E5%BA%B7%E6%88%90%E6%96%87%E5%AD%A6%E8%B3%9E&range=1&count=20&sortorder=1 Сравнительный анализ произведений, удостоенный премии в период с 1974 по 1999 гг. Серия статей. Автор: Тиюки Кумакура] (яп.)
Отрывок, характеризующий Литературная премия имени Ясунари Кавабаты
На другой день после отъезда сына князь Николай Андреич позвал к себе княжну Марью.– Ну что, довольна теперь? – сказал он ей, – поссорила с сыном! Довольна? Тебе только и нужно было! Довольна?.. Мне это больно, больно. Я стар и слаб, и тебе этого хотелось. Ну радуйся, радуйся… – И после этого княжна Марья в продолжение недели не видала своего отца. Он был болен и не выходил из кабинета.
К удивлению своему, княжна Марья заметила, что за это время болезни старый князь так же не допускал к себе и m lle Bourienne. Один Тихон ходил за ним.
Через неделю князь вышел и начал опять прежнюю жизнь, с особенной деятельностью занимаясь постройками и садами и прекратив все прежние отношения с m lle Bourienne. Вид его и холодный тон с княжной Марьей как будто говорил ей: «Вот видишь, ты выдумала на меня налгала князю Андрею про отношения мои с этой француженкой и поссорила меня с ним; а ты видишь, что мне не нужны ни ты, ни француженка».
Одну половину дня княжна Марья проводила у Николушки, следя за его уроками, сама давала ему уроки русского языка и музыки, и разговаривая с Десалем; другую часть дня она проводила в своей половине с книгами, старухой няней и с божьими людьми, которые иногда с заднего крыльца приходили к ней.
О войне княжна Марья думала так, как думают о войне женщины. Она боялась за брата, который был там, ужасалась, не понимая ее, перед людской жестокостью, заставлявшей их убивать друг друга; но не понимала значения этой войны, казавшейся ей такою же, как и все прежние войны. Она не понимала значения этой войны, несмотря на то, что Десаль, ее постоянный собеседник, страстно интересовавшийся ходом войны, старался ей растолковать свои соображения, и несмотря на то, что приходившие к ней божьи люди все по своему с ужасом говорили о народных слухах про нашествие антихриста, и несмотря на то, что Жюли, теперь княгиня Друбецкая, опять вступившая с ней в переписку, писала ей из Москвы патриотические письма.
«Я вам пишу по русски, мой добрый друг, – писала Жюли, – потому что я имею ненависть ко всем французам, равно и к языку их, который я не могу слышать говорить… Мы в Москве все восторжены через энтузиазм к нашему обожаемому императору.
Бедный муж мой переносит труды и голод в жидовских корчмах; но новости, которые я имею, еще более воодушевляют меня.
Вы слышали, верно, о героическом подвиге Раевского, обнявшего двух сыновей и сказавшего: «Погибну с ними, но не поколеблемся!И действительно, хотя неприятель был вдвое сильнее нас, мы не колебнулись. Мы проводим время, как можем; но на войне, как на войне. Княжна Алина и Sophie сидят со мною целые дни, и мы, несчастные вдовы живых мужей, за корпией делаем прекрасные разговоры; только вас, мой друг, недостает… и т. д.
Преимущественно не понимала княжна Марья всего значения этой войны потому, что старый князь никогда не говорил про нее, не признавал ее и смеялся за обедом над Десалем, говорившим об этой войне. Тон князя был так спокоен и уверен, что княжна Марья, не рассуждая, верила ему.
Весь июль месяц старый князь был чрезвычайно деятелен и даже оживлен. Он заложил еще новый сад и новый корпус, строение для дворовых. Одно, что беспокоило княжну Марью, было то, что он мало спал и, изменив свою привычку спать в кабинете, каждый день менял место своих ночлегов. То он приказывал разбить свою походную кровать в галерее, то он оставался на диване или в вольтеровском кресле в гостиной и дремал не раздеваясь, между тем как не m lle Bourienne, a мальчик Петруша читал ему; то он ночевал в столовой.
Первого августа было получено второе письмо от кня зя Андрея. В первом письме, полученном вскоре после его отъезда, князь Андрей просил с покорностью прощения у своего отца за то, что он позволил себе сказать ему, и просил его возвратить ему свою милость. На это письмо старый князь отвечал ласковым письмом и после этого письма отдалил от себя француженку. Второе письмо князя Андрея, писанное из под Витебска, после того как французы заняли его, состояло из краткого описания всей кампании с планом, нарисованным в письме, и из соображений о дальнейшем ходе кампании. В письме этом князь Андрей представлял отцу неудобства его положения вблизи от театра войны, на самой линии движения войск, и советовал ехать в Москву.
За обедом в этот день на слова Десаля, говорившего о том, что, как слышно, французы уже вступили в Витебск, старый князь вспомнил о письме князя Андрея.
– Получил от князя Андрея нынче, – сказал он княжне Марье, – не читала?
– Нет, mon pere, [батюшка] – испуганно отвечала княжна. Она не могла читать письма, про получение которого она даже и не слышала.
– Он пишет про войну про эту, – сказал князь с той сделавшейся ему привычной, презрительной улыбкой, с которой он говорил всегда про настоящую войну.
– Должно быть, очень интересно, – сказал Десаль. – Князь в состоянии знать…
– Ах, очень интересно! – сказала m llе Bourienne.
– Подите принесите мне, – обратился старый князь к m llе Bourienne. – Вы знаете, на маленьком столе под пресс папье.
M lle Bourienne радостно вскочила.