Проктор, Эдна Дин

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Эдна Проктор
Edna Dean Proctor
Имя при рождении:

Эдна Дин Проктор

Дата рождения:

18 сентября 1829(1829-09-18)

Место рождения:

Хенникер, Нью-Гэмпшир, США

Дата смерти:

18 декабря 1923(1923-12-18) (94 года)

Место смерти:

Фреймингэм, Массачусетс, США

Гражданство:

США США

Род деятельности:

поэт

Годы творчества:

18661899

Эдна Дин Проктор (англ. Edna Dean Proctor, 18 сентября 1829[1], Хенникер, Нью-Гемпшир, США — 18 декабря 1923[2], Фреймингэм, Массачусетс, США) — американская поэтесса XIX века.





Биография

Была седьмым ребёнком капитана Джона Проктора (John Proctor, 7 июля 1788, Манчестер, Массачусетс — 8 декабря 1836, Хенникер, Нью-Гемпшир) и первым — в третьем его браке[3] с Люсиндой Гулд (англ. Lucinda Gould, 15 декабря 1802 — 15 ноября 1878). У девочки вскоре появилось ещё двое младших сестрёнок и брат. Однако вскоре отец скончался и мать вышла замуж (вторым браком) за Джозефа Томпсона (англ. Joseph Calef Thompson, 21 декабря 1794 — 12 марта 1861) из Андовера (Нью-Гемпшир), которого также пережила.

Начальное образование Эдна Проктор получила дома, занимаясь с матерью. Позднее её отправили в пансион в Конкорде (англ. Mount Holyoke Seminary at Concord, Нью-Гемпшир).

В дальнейшес Эдна Проктор работала учительницей в Вудстоке (Коннектикут), гувернанткой в Бруклине (Нью-Йорк), учительницей в Фремингэме (Массачусетс). Одновременно, начиная с 1850-х годов она пишет стихи и рассказы, которые публикуются в различных американских газетах и журналах.

Эдна Проктор не вышла замуж. Последние годы жила в Южном Фреймингэме (Массачусетс), где состояла в Бостонском клубе писателей (англ. the Boston Authors' Club). Она скончалась 18 декабря 1923 года[2].

В завещании она указала создать Трастовый фонд Джона Проктора и семьи (англ. the John Proctor and Family Trust Fund), который должен был профинансировать сооружение фонтана на площади Проктора в Хенникере, а также ремонт (или замену) каменного арочного моста через реку Контукук (Contoocook). Когда в 1938 году мост был разрушен, Фонд обеспечил его восстановление. После этого жители Хенникера приняли решение называть мост в честь Эдны Дин Проктор.

Литературная деятельность

В 1858 году она публикует книгу «Мысли о жизни» (англ. Life Thoughts), содержащую цитаты из проповедей преподобного Генри Уорда Бичера, которая получила очень широкое распространение в Штатах и Британии. Особенную известность Эдне Проктор принесли её патриотические стихи в поддержку юнионистов. В 1866 году выходит первый сборник её стихов. В 1867 публикуется второй том, после чего она в компании друзей отправляется в длительную заграничную поездку в Европу, в ходе которой посещает практически все европейские страны (кроме Португалии), а также Святую землю и Египет. При этом в России она выбирает дороги, не популярные среди туристов. Она посещает Санкт-Петербург, Москву, путешествует по Волге (Нижний Новгород, Казань, Самара, Камышин), далее Ростов-на-Дону, Азов, Крым, Одесса и Молдавия. В результате этой поездки в 1872 году выходит её сборник эссе «Русское путешествие» (англ. Russian Journey)[4], каждое эссе предварялось стихотворением.

Генри Лонгфелло высоко оценивал творчество Эдны Проктор и включил многие из её стихов в свой сборник «Poems of Places». Поэтесса являлась другом другого известного американского поэта — Джона Гринлифа Витьера.

В 1893 году написанная ею поэма «Columbia’s Banner» стала официальной программой Дня Колумба на территории всех Соединённых Штатов.

Библиография

(неполная)

  • 1858 — «Extracts from Henry Ward Beecher’s Sermons» (редактор, изд. в Нью-Йорке).
  • 1866 — сборник стихов «Poems» (изд. в Бостоне).
  • 1867 — «Poems, National and Miscellaneous».
  • 1872 — «Russian Journey».
  • 1888 — «A Genealogy of the Storrs Family».
  • 1900 — «The Mountain Maid», сборник стихов о Нью-Гемпшире (изд. «Houghton»)

Наиболее известные её поэмы: «Heroes» и «By the Shenandoah».

Напишите отзыв о статье "Проктор, Эдна Дин"

Примечания

  1. В одном из источников приведена иная дата рождения: 10 октября 1838 (см.: [famousamericans.net/ednadeanproctor/ Virtual American Biographies]).
  2. 1 2 [www.findagrave.com/cgi-bin/fg.cgi?page=gr&GRid=13818348 Edna Dean Proctor] (англ.). findagrave.com (1 April 2006). Проверено 14 июля 2016.
  3. Первая жена Люси, с которой он венчался 20 января 1803 года в Лондондерри (Нью-Гемпшир), родила ему пятерых детей и умерла 21 сентября 1825 года. В следующем году он женился на Мэри Крокер из Лондондерри, которая скончалась 15 апреля 1827 года при родах дочери Эдны Дин Проктор (которая также скончалась). 31 декабря 1827 года он женился третий раз на Люсинде Гулд, дочери Элиаса и Салли Гулд из Хенникера. Первенцем в этом браке и стала будущая поэтесса, которую назвали, как и её умершую сестру Эдной Дин Проктор.
  4. Edna Dean Proctor A Russian Journey. — Boston.: James R. Osgood & Co, 1872. — pp. 321.

Ссылки

  • Henniker New Hampshire Poet: Edna Dean Proctor (1827—1923) // [cowhampshire.blogharbor.com/blog/_archives/2007/8/7/2964102.html Cow Hampshire: History, Genealogy, Photography & Humor].  (англ.) — 28.01.2009.
  • Edna Dean Proctor’s Seacoast Poem // [www.seacoastnh.com/The_Arts/For_Better_or_Verse/Take_Heart/ SeaCoastNH.com].  (англ.) — 28.01.2009.

Отрывок, характеризующий Проктор, Эдна Дин

Князь Андрей нахмурившись молчал.
– Вы ведь дружны с Борисом? – сказала ему Вера.
– Да, я его знаю…
– Он верно вам говорил про свою детскую любовь к Наташе?
– А была детская любовь? – вдруг неожиданно покраснев, спросил князь Андрей.
– Да. Vous savez entre cousin et cousine cette intimite mene quelquefois a l'amour: le cousinage est un dangereux voisinage, N'est ce pas? [Знаете, между двоюродным братом и сестрой эта близость приводит иногда к любви. Такое родство – опасное соседство. Не правда ли?]
– О, без сомнения, – сказал князь Андрей, и вдруг, неестественно оживившись, он стал шутить с Пьером о том, как он должен быть осторожным в своем обращении с своими 50 ти летними московскими кузинами, и в середине шутливого разговора встал и, взяв под руку Пьера, отвел его в сторону.
– Ну что? – сказал Пьер, с удивлением смотревший на странное оживление своего друга и заметивший взгляд, который он вставая бросил на Наташу.
– Мне надо, мне надо поговорить с тобой, – сказал князь Андрей. – Ты знаешь наши женские перчатки (он говорил о тех масонских перчатках, которые давались вновь избранному брату для вручения любимой женщине). – Я… Но нет, я после поговорю с тобой… – И с странным блеском в глазах и беспокойством в движениях князь Андрей подошел к Наташе и сел подле нее. Пьер видел, как князь Андрей что то спросил у нее, и она вспыхнув отвечала ему.
Но в это время Берг подошел к Пьеру, настоятельно упрашивая его принять участие в споре между генералом и полковником об испанских делах.
Берг был доволен и счастлив. Улыбка радости не сходила с его лица. Вечер был очень хорош и совершенно такой, как и другие вечера, которые он видел. Всё было похоже. И дамские, тонкие разговоры, и карты, и за картами генерал, возвышающий голос, и самовар, и печенье; но одного еще недоставало, того, что он всегда видел на вечерах, которым он желал подражать.
Недоставало громкого разговора между мужчинами и спора о чем нибудь важном и умном. Генерал начал этот разговор и к нему то Берг привлек Пьера.


На другой день князь Андрей поехал к Ростовым обедать, так как его звал граф Илья Андреич, и провел у них целый день.
Все в доме чувствовали для кого ездил князь Андрей, и он, не скрывая, целый день старался быть с Наташей. Не только в душе Наташи испуганной, но счастливой и восторженной, но во всем доме чувствовался страх перед чем то важным, имеющим совершиться. Графиня печальными и серьезно строгими глазами смотрела на князя Андрея, когда он говорил с Наташей, и робко и притворно начинала какой нибудь ничтожный разговор, как скоро он оглядывался на нее. Соня боялась уйти от Наташи и боялась быть помехой, когда она была с ними. Наташа бледнела от страха ожидания, когда она на минуты оставалась с ним с глазу на глаз. Князь Андрей поражал ее своей робостью. Она чувствовала, что ему нужно было сказать ей что то, но что он не мог на это решиться.
Когда вечером князь Андрей уехал, графиня подошла к Наташе и шопотом сказала:
– Ну что?
– Мама, ради Бога ничего не спрашивайте у меня теперь. Это нельзя говорить, – сказала Наташа.
Но несмотря на то, в этот вечер Наташа, то взволнованная, то испуганная, с останавливающимися глазами лежала долго в постели матери. То она рассказывала ей, как он хвалил ее, то как он говорил, что поедет за границу, то, что он спрашивал, где они будут жить это лето, то как он спрашивал ее про Бориса.
– Но такого, такого… со мной никогда не бывало! – говорила она. – Только мне страшно при нем, мне всегда страшно при нем, что это значит? Значит, что это настоящее, да? Мама, вы спите?
– Нет, душа моя, мне самой страшно, – отвечала мать. – Иди.
– Все равно я не буду спать. Что за глупости спать? Maмаша, мамаша, такого со мной никогда не бывало! – говорила она с удивлением и испугом перед тем чувством, которое она сознавала в себе. – И могли ли мы думать!…
Наташе казалось, что еще когда она в первый раз увидала князя Андрея в Отрадном, она влюбилась в него. Ее как будто пугало это странное, неожиданное счастье, что тот, кого она выбрала еще тогда (она твердо была уверена в этом), что тот самый теперь опять встретился ей, и, как кажется, неравнодушен к ней. «И надо было ему нарочно теперь, когда мы здесь, приехать в Петербург. И надо было нам встретиться на этом бале. Всё это судьба. Ясно, что это судьба, что всё это велось к этому. Еще тогда, как только я увидала его, я почувствовала что то особенное».
– Что ж он тебе еще говорил? Какие стихи то эти? Прочти… – задумчиво сказала мать, спрашивая про стихи, которые князь Андрей написал в альбом Наташе.
– Мама, это не стыдно, что он вдовец?
– Полно, Наташа. Молись Богу. Les Marieiages se font dans les cieux. [Браки заключаются в небесах.]
– Голубушка, мамаша, как я вас люблю, как мне хорошо! – крикнула Наташа, плача слезами счастья и волнения и обнимая мать.
В это же самое время князь Андрей сидел у Пьера и говорил ему о своей любви к Наташе и о твердо взятом намерении жениться на ней.