Сакапа (департамент)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Сакапа
исп. Zacapa
Герб
Флаг
Страна

Гватемала

Статус

департамент

Включает

10 муниципалитетов

Административный центр

Сакапа (исп.)

Население (2002)

200 167[1] (21-е место)

Плотность

74,41 чел./км² (18-е место)

Площадь

2690 км²
(11-е место)

Часовой пояс

UTC−6

Код ISO 3166-2

GT-ZA

Индекс FIPS

GT22

[www.zacapa.net/ Официальный сайт]
Координаты: 14°58′21″ с. ш. 89°31′42″ з. д. / 14.97250° с. ш. 89.52833° з. д. / 14.97250; -89.52833 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=14.97250&mlon=-89.52833&zoom=12 (O)] (Я)

Сака́па[2] (исп. Zacapa) — один из 22 департаментов Гватемалы. Административный центр — город Сакапа (исп.). Граничит на севере с департаментом Исабаль, на западе с департаментами Альта-Верапас и Эль-Прогресо, на юге с департаментами Халапа и Чикимула, на востоке с Гондурасом.



Муниципалитеты

В административном отношении департамент подразделяется на 10 муниципалитетов:

  • Кабаньяс
  • Эстансуэла
  • Гуалан
  • Уите
  • Ла-Унион
  • Рио-Хондо
  • Сан-Диего
  • Текулутан
  • Усуматлан
  • Сакапа

Напишите отзыв о статье "Сакапа (департамент)"

Ссылки

  • [www.migualan.com/ Gualán]
  • [www.inforpressca.com/municipal/mapas_web/zacapa/zacapa.php Интерактивная карта департамента]

Примечания

  1. [statoids.com/ugt.html Статистика на сайте statoids.com] (англ.).
  2. Словарь географических названий зарубежных стран / отв. ред. А. М. Комков. — 3-е изд., перераб. и доп. — М. : Недра, 1986. — С. 312.</span>
  3. </ol>


Отрывок, характеризующий Сакапа (департамент)

«Птицы небесные ни сеют, ни жнут, но отец ваш питает их», – сказал он сам себе и хотел то же сказать княжне. «Но нет, они поймут это по своему, они не поймут! Этого они не могут понимать, что все эти чувства, которыми они дорожат, все наши, все эти мысли, которые кажутся нам так важны, что они – не нужны. Мы не можем понимать друг друга». – И он замолчал.

Маленькому сыну князя Андрея было семь лет. Он едва умел читать, он ничего не знал. Он многое пережил после этого дня, приобретая знания, наблюдательность, опытность; но ежели бы он владел тогда всеми этими после приобретенными способностями, он не мог бы лучше, глубже понять все значение той сцены, которую он видел между отцом, княжной Марьей и Наташей, чем он ее понял теперь. Он все понял и, не плача, вышел из комнаты, молча подошел к Наташе, вышедшей за ним, застенчиво взглянул на нее задумчивыми прекрасными глазами; приподнятая румяная верхняя губа его дрогнула, он прислонился к ней головой и заплакал.
С этого дня он избегал Десаля, избегал ласкавшую его графиню и либо сидел один, либо робко подходил к княжне Марье и к Наташе, которую он, казалось, полюбил еще больше своей тетки, и тихо и застенчиво ласкался к ним.
Княжна Марья, выйдя от князя Андрея, поняла вполне все то, что сказало ей лицо Наташи. Она не говорила больше с Наташей о надежде на спасение его жизни. Она чередовалась с нею у его дивана и не плакала больше, но беспрестанно молилась, обращаясь душою к тому вечному, непостижимому, которого присутствие так ощутительно было теперь над умиравшим человеком.


Князь Андрей не только знал, что он умрет, но он чувствовал, что он умирает, что он уже умер наполовину. Он испытывал сознание отчужденности от всего земного и радостной и странной легкости бытия. Он, не торопясь и не тревожась, ожидал того, что предстояло ему. То грозное, вечное, неведомое и далекое, присутствие которого он не переставал ощущать в продолжение всей своей жизни, теперь для него было близкое и – по той странной легкости бытия, которую он испытывал, – почти понятное и ощущаемое.