Миямото, Сигэру

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Сигэру Миямото»)
Перейти к: навигация, поиск
Сигэру Миямото
宮本茂
Род деятельности:

геймдизайнер, директор маркетинга, генеральный менеджер Nintendo

Дата рождения:

16 ноября 1952(1952-11-16) (71 год)

Место рождения:

Нантан (префектура Киото, Япония)

Супруга:

Яско Миямото

Награды и премии:

Автограф:

Сигэру Миямото (яп. 宮本 茂 Миямото Сигэру?, род. 16 ноября 1952) — японский геймдизайнер, создавший такие серии видеоигр, как Mario, Donkey Kong, The Legend of Zelda, Star Fox, Nintendogs, Wave Race и Pikmin для игровых консолей Nintendo.

Его игры отличаются совершенствующимся управлением и неповторимыми мирами, в которых игроку приходится искать множество секретов и открывать новые локации. Также многие его проекты имеют свою сюжетную линию, зародившуюся в самых первых играх серии.

Когда Миямото начал работать в Nintendo в качестве художника в 1980 году, ему было поручено разработать дизайн одной из первых игр для аркадных игровых автоматов. Игра получила название Radar Scope и не пользовалась популярностью в США[1]. Позже Миямото сделал редизайн: в итоге появилась очень удачная игра Donkey Kong, с главным персонажем Jump Man, впоследствии переименованным в легендарного Mario. Вскоре Сигэру Миямото стал знаменитым продюсером Nintendo, создавшим множество серий видеоигр, многие из которых популярны до сих пор.

Сейчас он директор и генеральный менеджер Nintendo EAD — корпоративного сектора Nintendo of Japan. В 1998 году Миямото стал первым человеком в Зале Славы Академии Интерактивных Искусств и Наук.





Биография

Ранняя жизнь

Сигэру Миямото родился на территории нынешнего города Нантан (до 1 января 2006 года Фунаи-гун, Сонобэ-чо) префектуры Киото, Япония. Он второй ребёнок Иидзякэ Миямото и Хинако Аруха. В детстве Сигэру Миямото любил рисовать и раскрашивать картинки, исследовать ландшафты, окружающие его дом. Существуют истории, рассказывающие о его исследованиях пещер, озёр и прочих природных черт, которые потом сказались на его работе. Например, игра The Legend of Zelda была инспирирована в виде лабиринтов, похожих на дом Сигэру Миямото[2]. Другой пример — это история персонажа Chain Chomp, который является врагом во многих играх с участием Марио. В детстве на Миямото напала соседская собака, которая сидела на цепи. Имя собаки «Cheru» впоследствии упоминается в игре Star Fox[3].

В начальных классах школы мечтал поступить в труппу кукольного театра. В средних классах – загорелся мечтой стать рисовальщиком манги, создал вместе с друзьями клуб манги и даже участвовал в конкурсах манги. Одна из его работ, с которой он выступил на конкурсе манги в старших классах школы даже была напечатана в журнале (Shosetsu Junior). Впрочем, вскоре после поступления в колледж (старшая школа) он забрасывает увлечение мангой и начинает готовиться к поступлению на технический факультет университета. После некоторого времени он снова возвращается к своему увлечению и подумывает о работе в промышленном дизайне.

В 1977 году Миямото закончил колледж искусств Канадзава по профилю промышленного дизайна. Он утверждает, что любит электронную музыку, а также слушает такие группы как Loving Spoonful, Nitty Gritty Dirt Band и The Beatles. В 1977 году Миямото удалось встретиться с Хироси Ямаути, который был другом его отца и главой «Nintendo of Japan». Ямаути назначил Миямото художником и направил его на обучение в департамент планирования.

Nintendo

В 1980 году компания Nintendo of America пыталась занять место на рынке аркадных игровых автоматов. После удачных тестов прототипов Минору Аракава заказал большую партию автоматов с игрой Radar Scope. Со временем их смогли произвести и доставить в США. К сожалению игра потерпела крах. Nintendo срочно нужна была игра, которую можно установить на те же самые автоматы. Yamauchi поручил Миямото создать игру, которая либо спасёт, либо погубит компанию.

Миямото проконсультировался с некоторыми инженерами компании, в результате родилась игра Donkey Kong. Как только игра была готова, чипы содержащие игру сразу же направились в США, где устанавливались в автоматы с Radar Scope. Игра Donkey Kong стала абсолютным хитом и не только спасла компанию, но и создала персонажей, которые теперь у всех сразу ассоциируются с Nintendo.

Для игры Миямото создал трёх персонажей: Donkey Kong, Jump Man и Lady. Jump Man теперь известен миру как Mario, персонаж стал очень популярным, и после дебюта в Donkey Kong он появился более чем в 100 играх, вышедших на различных игровых платформах. Миямото сам сочинил музыку для игры, используя маленькую электронную клавиатуру.

В титрах игр с Mario Миямото обычно обозначается как продюсер. Исключения составляют игры серии Super Mario Land для карманной консоли Game Boy, в создании которых он не принимал участия (их разрабатывал Гумпэй Ёкои).

Несмотря на то, что он очень важная фигура в игровой индустрии и несёт ответственность за франчайзы, стоящие миллионы долларов, Миямото считается очень скромным. Он настаивает на урегулировании его доходов со средним уровнем и зачастую добирается до работы на велосипеде.

Конкуренция с Sony и Microsoft

При разработке Wii Миямото впервые начал непосредственно участвовать в битве консолей. Он решил, что его коллеги слишком сосредоточены на хардкорных игроках. Миямото верил, что его проект поможет обогнать по продажам PlayStation 3 и Xbox 360 благодаря его новому девизу: «Игры должны быть чем-то, во что захочет играть каждый». «Было время, когда Nintendo не влияла на мир, как ей хотелось бы»,— говорит он: «Вот почему я потратил столько времени, изучая новые способы управления, которые мы можем использовать».

В первые шесть месяцев после начала продаж Wii обогнала по количеству проданных консолей обоих конкурентов. Когда Миямото спросили, как он представляет эту конкуренцию в будущем, он ответил, что возлагает большие надежды на свою команду и сказал: «Я мечтаю о том, что Wii станет устройством, которое каждый привыкнет видеть рядом с телевизором»[4].

Личная жизнь

Хотя Миямото разработал несколько популярных игр, в свободное время он редко играет в видеоигры, предпочитая проводить время с семьёй и играть на гитаре и банджо[5]. У Сигэру Миямото есть двое детей и жена, Ясуко Миямото, которая была генеральным менеджером Nintendo of Japan в 1977 году. Ни один из детей не выразил желания заниматься семейным бизнесом. Миямото утверждает, что его жена не любит видеоигры, но ей нравится Brain Age и Everybody Votes Channel[6]. У Сигэру Миямото есть собака по имени Pikku (произносится «Пик»), которая стала вдохновением для Nintendogs[7].

Напишите отзыв о статье "Миямото, Сигэру"

Примечания

  1. [cube.ign.com/articles/089/089831p1.html Developer Profile: Intelligent Systems]. IGN (2001-01-10). Проверено 19 сентября 2007. [www.webcitation.org/65XtgTdtj Архивировано из первоисточника 18 февраля 2012].
  2. Vestal, Andrew, et al. [www.gamespot.com/gamespot/features/video/hist_zelda/index.html History of Zelda](недоступная ссылка — история). GameSpot (2000-09-14). [web.archive.org/20070929225139/www.gamespot.com/gamespot/features/video/hist_zelda/index.html Архивировано из первоисточника 29 сентября 2007].
  3. Sheff, David. Game Over. — Random House, 1993. — ISBN ISBN 0-679-40469-4.
  4. interview — LIVE Magazine, 29 July 2007.
  5. [www.mobygames.com/developer/sheet/view/developerId,36620/ Shigeru Miyamoto Developer Bio]. MobyGames. Проверено 19 сентября 2007. [www.webcitation.org/65XtloHPf Архивировано из первоисточника 18 февраля 2012].
  6. Williams, Bryn [wii.gamespy.com/wii/mario-wii/771581p1.html Miyamoto's Creative Vision]. GameSpy (08-03-2007). Проверено 19 сентября 2007. [www.webcitation.org/65XtmP086 Архивировано из первоисточника 18 февраля 2012].
  7. Totilo, Stephen [www.vh1.com/news/articles/1510449/09272005/id_0.jhtml Nintendo Fans Swarm Mario's Father During New York Visit]. VH1 (2005-09-27). Проверено 19 сентября 2007. [www.webcitation.org/65XtraxDS Архивировано из первоисточника 18 февраля 2012].

Ссылки

Отрывок, характеризующий Миямото, Сигэру

В арьергарде Дохтуров и другие, собирая батальоны, отстреливались от французской кавалерии, преследовавшей наших. Начинало смеркаться. На узкой плотине Аугеста, на которой столько лет мирно сиживал в колпаке старичок мельник с удочками, в то время как внук его, засучив рукава рубашки, перебирал в лейке серебряную трепещущую рыбу; на этой плотине, по которой столько лет мирно проезжали на своих парных возах, нагруженных пшеницей, в мохнатых шапках и синих куртках моравы и, запыленные мукой, с белыми возами уезжали по той же плотине, – на этой узкой плотине теперь между фурами и пушками, под лошадьми и между колес толпились обезображенные страхом смерти люди, давя друг друга, умирая, шагая через умирающих и убивая друг друга для того только, чтобы, пройдя несколько шагов, быть точно. так же убитыми.
Каждые десять секунд, нагнетая воздух, шлепало ядро или разрывалась граната в средине этой густой толпы, убивая и обрызгивая кровью тех, которые стояли близко. Долохов, раненый в руку, пешком с десятком солдат своей роты (он был уже офицер) и его полковой командир, верхом, представляли из себя остатки всего полка. Влекомые толпой, они втеснились во вход к плотине и, сжатые со всех сторон, остановились, потому что впереди упала лошадь под пушкой, и толпа вытаскивала ее. Одно ядро убило кого то сзади их, другое ударилось впереди и забрызгало кровью Долохова. Толпа отчаянно надвинулась, сжалась, тронулась несколько шагов и опять остановилась.
Пройти эти сто шагов, и, наверное, спасен; простоять еще две минуты, и погиб, наверное, думал каждый. Долохов, стоявший в середине толпы, рванулся к краю плотины, сбив с ног двух солдат, и сбежал на скользкий лед, покрывший пруд.
– Сворачивай, – закричал он, подпрыгивая по льду, который трещал под ним, – сворачивай! – кричал он на орудие. – Держит!…
Лед держал его, но гнулся и трещал, и очевидно было, что не только под орудием или толпой народа, но под ним одним он сейчас рухнется. На него смотрели и жались к берегу, не решаясь еще ступить на лед. Командир полка, стоявший верхом у въезда, поднял руку и раскрыл рот, обращаясь к Долохову. Вдруг одно из ядер так низко засвистело над толпой, что все нагнулись. Что то шлепнулось в мокрое, и генерал упал с лошадью в лужу крови. Никто не взглянул на генерала, не подумал поднять его.
– Пошел на лед! пошел по льду! Пошел! вороти! аль не слышишь! Пошел! – вдруг после ядра, попавшего в генерала, послышались бесчисленные голоса, сами не зная, что и зачем кричавшие.
Одно из задних орудий, вступавшее на плотину, своротило на лед. Толпы солдат с плотины стали сбегать на замерзший пруд. Под одним из передних солдат треснул лед, и одна нога ушла в воду; он хотел оправиться и провалился по пояс.
Ближайшие солдаты замялись, орудийный ездовой остановил свою лошадь, но сзади всё еще слышались крики: «Пошел на лед, что стал, пошел! пошел!» И крики ужаса послышались в толпе. Солдаты, окружавшие орудие, махали на лошадей и били их, чтобы они сворачивали и подвигались. Лошади тронулись с берега. Лед, державший пеших, рухнулся огромным куском, и человек сорок, бывших на льду, бросились кто вперед, кто назад, потопляя один другого.
Ядра всё так же равномерно свистели и шлепались на лед, в воду и чаще всего в толпу, покрывавшую плотину, пруды и берег.


На Праценской горе, на том самом месте, где он упал с древком знамени в руках, лежал князь Андрей Болконский, истекая кровью, и, сам не зная того, стонал тихим, жалостным и детским стоном.
К вечеру он перестал стонать и совершенно затих. Он не знал, как долго продолжалось его забытье. Вдруг он опять чувствовал себя живым и страдающим от жгучей и разрывающей что то боли в голове.
«Где оно, это высокое небо, которое я не знал до сих пор и увидал нынче?» было первою его мыслью. «И страдания этого я не знал также, – подумал он. – Да, я ничего, ничего не знал до сих пор. Но где я?»
Он стал прислушиваться и услыхал звуки приближающегося топота лошадей и звуки голосов, говоривших по французски. Он раскрыл глаза. Над ним было опять всё то же высокое небо с еще выше поднявшимися плывущими облаками, сквозь которые виднелась синеющая бесконечность. Он не поворачивал головы и не видал тех, которые, судя по звуку копыт и голосов, подъехали к нему и остановились.
Подъехавшие верховые были Наполеон, сопутствуемый двумя адъютантами. Бонапарте, объезжая поле сражения, отдавал последние приказания об усилении батарей стреляющих по плотине Аугеста и рассматривал убитых и раненых, оставшихся на поле сражения.
– De beaux hommes! [Красавцы!] – сказал Наполеон, глядя на убитого русского гренадера, который с уткнутым в землю лицом и почернелым затылком лежал на животе, откинув далеко одну уже закоченевшую руку.
– Les munitions des pieces de position sont epuisees, sire! [Батарейных зарядов больше нет, ваше величество!] – сказал в это время адъютант, приехавший с батарей, стрелявших по Аугесту.
– Faites avancer celles de la reserve, [Велите привезти из резервов,] – сказал Наполеон, и, отъехав несколько шагов, он остановился над князем Андреем, лежавшим навзничь с брошенным подле него древком знамени (знамя уже, как трофей, было взято французами).
– Voila une belle mort, [Вот прекрасная смерть,] – сказал Наполеон, глядя на Болконского.
Князь Андрей понял, что это было сказано о нем, и что говорит это Наполеон. Он слышал, как называли sire того, кто сказал эти слова. Но он слышал эти слова, как бы он слышал жужжание мухи. Он не только не интересовался ими, но он и не заметил, а тотчас же забыл их. Ему жгло голову; он чувствовал, что он исходит кровью, и он видел над собою далекое, высокое и вечное небо. Он знал, что это был Наполеон – его герой, но в эту минуту Наполеон казался ему столь маленьким, ничтожным человеком в сравнении с тем, что происходило теперь между его душой и этим высоким, бесконечным небом с бегущими по нем облаками. Ему было совершенно всё равно в эту минуту, кто бы ни стоял над ним, что бы ни говорил об нем; он рад был только тому, что остановились над ним люди, и желал только, чтоб эти люди помогли ему и возвратили бы его к жизни, которая казалась ему столь прекрасною, потому что он так иначе понимал ее теперь. Он собрал все свои силы, чтобы пошевелиться и произвести какой нибудь звук. Он слабо пошевелил ногою и произвел самого его разжалобивший, слабый, болезненный стон.
– А! он жив, – сказал Наполеон. – Поднять этого молодого человека, ce jeune homme, и свезти на перевязочный пункт!
Сказав это, Наполеон поехал дальше навстречу к маршалу Лану, который, сняв шляпу, улыбаясь и поздравляя с победой, подъезжал к императору.
Князь Андрей не помнил ничего дальше: он потерял сознание от страшной боли, которую причинили ему укладывание на носилки, толчки во время движения и сондирование раны на перевязочном пункте. Он очнулся уже только в конце дня, когда его, соединив с другими русскими ранеными и пленными офицерами, понесли в госпиталь. На этом передвижении он чувствовал себя несколько свежее и мог оглядываться и даже говорить.
Первые слова, которые он услыхал, когда очнулся, – были слова французского конвойного офицера, который поспешно говорил:
– Надо здесь остановиться: император сейчас проедет; ему доставит удовольствие видеть этих пленных господ.
– Нынче так много пленных, чуть не вся русская армия, что ему, вероятно, это наскучило, – сказал другой офицер.
– Ну, однако! Этот, говорят, командир всей гвардии императора Александра, – сказал первый, указывая на раненого русского офицера в белом кавалергардском мундире.