Смилодоны

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Смилодон»)
Перейти к: навигация, поиск
 Смилодоны

Smilodon fatalis
Научная классификация
Международное научное название

Smilodon Lund, 1842

Виды
Геохронология

Систематика
на Викивидах

Поиск изображений
на Викискладе
FW   [fossilworks.org/bridge.pl?action=taxonInfo&taxon_no= ???]

Смилодоны (лат. Smīlodōn от др.-греч. σμίλη «нож», и ὀδούς, род. п. ὀδόντος «зуб») — вымерший род саблезубых кошек, представители которого жили с 2,5 млн до 10 тыс. лет назад в Северной и Южной Америках. Вероятно произошёл от мегантереона. Широко известное название «саблезубый тигр» на самом деле является некорректным.





Описание

Смилодон был размером со льва или тигра, хотя имел куда более крепкое сложение и весил от 160—280 кг[1][2] (Smilodon fatalis) до 220—400 кг[1] (Smilodon populator), имел короткий хвост. Один из видов смилодона, Smilodon populator, являлся самым крупным представителем подсемейства саблезубых кошек. Смилодоны отличались от других представителей кошачьих мощным телосложением. Верхние клыки имели длину с корнями до 28 см, которые достигали верхнего края глазниц. Они были уплощены с боков, изогнуты и заострены с вогнутой стороны. Коренные зубы напротив были редуцированы.

Чтобы воспользоваться верхними клыками, смилодон мог открыть пасть на 120°, — для этого суставное соединение нижней челюсти и черепа было опущено. Ещё одна особенность смилодонов — развитие сосцевидного отростка, к которому прикреплялись мышцы, опускающие голову при нанесении удара верхними клыками, что является приспособлением, усиливающим это движение. Специализировались в охоте на очень крупных животных, например, мамонтов (вероятно, в основном молодых), мастодонтов, бизонов и иногда — лошадей. Среда обитания — открытые участки, схожие с современными нам саваннами, прериями и пампой. Существует мнение, что половой диморфизм выражался в наличии короткой гривы, что может быть связано с прайдовым образом жизни (подобно львам). Однако, отсутствие доказательств того, что самцы были значительно крупнее самок, может противоречить этому высказыванию и свидетельствовать об одиночном образе жизни или нахождению лишь в неорганизованных группах, с равным количеством самцов и самок.

История изучения

Род был описан датским натуралистом и палеонтологом Петром Вильгельмом Лундом в 1841 году. В Минас-Жерайсе (Бразилия) им были найдены первые ископаемые останки Smilodon populator.

Виды

  • Smilodon fatalis — существовал 1 600 000—10 000 лет назад на территории Северной Америки
  • Smilodon floridus — подвид Smilodon fatalis
  • Smilodon californicus — подвид Smilodon fatalis
  • Smilodon gracilis — жил 2 500 000—500 000 лет назад в западной части США
  • Smilodon populator — наиболее крупный из всех смилодонов, достигал высоты в холке 120 см, 210 см длины тела, без учёта 30 см хвоста, и массы до 400 кг, кондило-базальная длина черепа 369 мм, ширина в скулах 233 мм, обитал в Южной Америке 1 000 000—10 000 лет назад.

См. также

Напишите отзыв о статье "Смилодоны"

Примечания

  1. 1 2 [onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1002/jmor.10384/abstract Per Christiansen and John M. Harris: Body Size of Smilodon (Mammalia: Felidae). JOURNAL OF MORPHOLOGY]
  2. [pel.caltech.edu/recent_projects/Similodon.html Meet the Saber-toothed Cat]

Литература

  • Быстров А. П. Саблезубые тигры // Журнал «Природа», М.: изд-во АН СССР, 1950, № 12, стр. 30-37. [bioinform.genetika.ru/members/Naumoff/tigr_1950.pdf Текст статьи.]

Ссылки

Отрывок, характеризующий Смилодоны

– Отчего же вы не пришли к семи часам утра? Вам надо было притти в семь часов утра, – улыбаясь сказал Билибин, – надо было притти в семь часов утра.
– Отчего вы не внушили Бонапарту дипломатическим путем, что ему лучше оставить Геную? – тем же тоном сказал князь Андрей.
– Я знаю, – перебил Билибин, – вы думаете, что очень легко брать маршалов, сидя на диване перед камином. Это правда, а всё таки, зачем вы его не взяли? И не удивляйтесь, что не только военный министр, но и августейший император и король Франц не будут очень осчастливлены вашей победой; да и я, несчастный секретарь русского посольства, не чувствую никакой потребности в знак радости дать моему Францу талер и отпустить его с своей Liebchen [милой] на Пратер… Правда, здесь нет Пратера.
Он посмотрел прямо на князя Андрея и вдруг спустил собранную кожу со лба.
– Теперь мой черед спросить вас «отчего», мой милый, – сказал Болконский. – Я вам признаюсь, что не понимаю, может быть, тут есть дипломатические тонкости выше моего слабого ума, но я не понимаю: Мак теряет целую армию, эрцгерцог Фердинанд и эрцгерцог Карл не дают никаких признаков жизни и делают ошибки за ошибками, наконец, один Кутузов одерживает действительную победу, уничтожает charme [очарование] французов, и военный министр не интересуется даже знать подробности.
– Именно от этого, мой милый. Voyez vous, mon cher: [Видите ли, мой милый:] ура! за царя, за Русь, за веру! Tout ca est bel et bon, [все это прекрасно и хорошо,] но что нам, я говорю – австрийскому двору, за дело до ваших побед? Привезите вы нам свое хорошенькое известие о победе эрцгерцога Карла или Фердинанда – un archiduc vaut l'autre, [один эрцгерцог стоит другого,] как вам известно – хоть над ротой пожарной команды Бонапарте, это другое дело, мы прогремим в пушки. А то это, как нарочно, может только дразнить нас. Эрцгерцог Карл ничего не делает, эрцгерцог Фердинанд покрывается позором. Вену вы бросаете, не защищаете больше, comme si vous nous disiez: [как если бы вы нам сказали:] с нами Бог, а Бог с вами, с вашей столицей. Один генерал, которого мы все любили, Шмит: вы его подводите под пулю и поздравляете нас с победой!… Согласитесь, что раздразнительнее того известия, которое вы привозите, нельзя придумать. C'est comme un fait expres, comme un fait expres. [Это как нарочно, как нарочно.] Кроме того, ну, одержи вы точно блестящую победу, одержи победу даже эрцгерцог Карл, что ж бы это переменило в общем ходе дел? Теперь уж поздно, когда Вена занята французскими войсками.
– Как занята? Вена занята?
– Не только занята, но Бонапарте в Шенбрунне, а граф, наш милый граф Врбна отправляется к нему за приказаниями.
Болконский после усталости и впечатлений путешествия, приема и в особенности после обеда чувствовал, что он не понимает всего значения слов, которые он слышал.
– Нынче утром был здесь граф Лихтенфельс, – продолжал Билибин, – и показывал мне письмо, в котором подробно описан парад французов в Вене. Le prince Murat et tout le tremblement… [Принц Мюрат и все такое…] Вы видите, что ваша победа не очень то радостна, и что вы не можете быть приняты как спаситель…
– Право, для меня всё равно, совершенно всё равно! – сказал князь Андрей, начиная понимать,что известие его о сражении под Кремсом действительно имело мало важности ввиду таких событий, как занятие столицы Австрии. – Как же Вена взята? А мост и знаменитый tete de pont, [мостовое укрепление,] и князь Ауэрсперг? У нас были слухи, что князь Ауэрсперг защищает Вену, – сказал он.
– Князь Ауэрсперг стоит на этой, на нашей, стороне и защищает нас; я думаю, очень плохо защищает, но всё таки защищает. А Вена на той стороне. Нет, мост еще не взят и, надеюсь, не будет взят, потому что он минирован, и его велено взорвать. В противном случае мы были бы давно в горах Богемии, и вы с вашею армией провели бы дурную четверть часа между двух огней.