Содержание скотины

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Содержание скотины
飼育 / Shiiku
Жанр

драма

Режиссёр

Нагиса Осима

Продюсер

Масаюки Накадзима
Сабуро Тадзима

Автор
сценария

Тосио Мацумото
Тосиро Исидо
Цутому Тамура

В главных
ролях

Рэнтаро Микуни
Хью Хёрд

Оператор

Ёсицугу Тонэгава

Композитор

Риитиро Манабэ

Кинокомпания

Palace Productions, Taiho

Длительность

105 мин.

Страна

Япония Япония

Язык

японский

Год

1961

IMDb

ID 0055441

К:Фильмы 1961 года

«Содержание скотины» (яп. 飼育: сиику) — кинофильм режиссёра Нагисы Осимы, вышедший на экраны в 1961 году. Экранизация одноимённого рассказа Кэндзабуро Оэ.





Сюжет

Лето 1945 года. Жители глухой деревни находят в лесу чернокожего американского пилота, сбитого над Японией и получившего тяжёлые ранения. Поскольку власти не горят желанием забрать пленного, вся ответственность за него и все заботы ложатся на плечи крестьян, которых отнюдь не радует необходимость содержать ещё один рот в это непростое время. Постепенно, по мере того, как запертый в хлеву афро-американец набирается сил и выздоравливает, он становится козлом отпущения за все невзгоды жителей деревни...

В ролях

Оценки

Киновед Инна Генс характеризует «Содержание скотины» как «произведение, полное жестокости и отчаяния, [где] господствует ненависть», со «зловеще безнадёжным финалом». По словам Генс, в фильме противопоставлены дети и взрослые: дети жалеют пленного американца, подкармливают его, взрослые же ненавидят не только его, но и друг друга.[1]

Напишите отзыв о статье "Содержание скотины"

Примечания

  1. Генс И. Ю. Бросившие вызов: японские кинорежиссёры 60—70-х гг. — М.: Искусство, 1988. — С. 38

Ссылки

  • «Содержание скотины» (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [www.allmovie.com/movie/v179876 Содержание скотины] (англ.) на сайте allmovie
  • Christophe Buchet [www.dvdclassik.com/critique/le-piege-oshima Le Piège de Nagisa Ôshima (1961) — Analyse et critique du film] DVDClassik, 25 марта 2015  (фр.)


Отрывок, характеризующий Содержание скотины

– Ну, Петр Кириллович, пойдем, мы тебя отведем. В совершенной темноте солдаты вместе с Пьером пошли к Можайску.
Уже петухи пели, когда они дошли до Можайска и стали подниматься на крутую городскую гору. Пьер шел вместе с солдатами, совершенно забыв, что его постоялый двор был внизу под горою и что он уже прошел его. Он бы не вспомнил этого (в таком он находился состоянии потерянности), ежели бы с ним не столкнулся на половине горы его берейтор, ходивший его отыскивать по городу и возвращавшийся назад к своему постоялому двору. Берейтор узнал Пьера по его шляпе, белевшей в темноте.
– Ваше сиятельство, – проговорил он, – а уж мы отчаялись. Что ж вы пешком? Куда же вы, пожалуйте!
– Ах да, – сказал Пьер.
Солдаты приостановились.
– Ну что, нашел своих? – сказал один из них.
– Ну, прощавай! Петр Кириллович, кажись? Прощавай, Петр Кириллович! – сказали другие голоса.
– Прощайте, – сказал Пьер и направился с своим берейтором к постоялому двору.
«Надо дать им!» – подумал Пьер, взявшись за карман. – «Нет, не надо», – сказал ему какой то голос.
В горницах постоялого двора не было места: все были заняты. Пьер прошел на двор и, укрывшись с головой, лег в свою коляску.


Едва Пьер прилег головой на подушку, как он почувствовал, что засыпает; но вдруг с ясностью почти действительности послышались бум, бум, бум выстрелов, послышались стоны, крики, шлепанье снарядов, запахло кровью и порохом, и чувство ужаса, страха смерти охватило его. Он испуганно открыл глаза и поднял голову из под шинели. Все было тихо на дворе. Только в воротах, разговаривая с дворником и шлепая по грязи, шел какой то денщик. Над головой Пьера, под темной изнанкой тесового навеса, встрепенулись голубки от движения, которое он сделал, приподнимаясь. По всему двору был разлит мирный, радостный для Пьера в эту минуту, крепкий запах постоялого двора, запах сена, навоза и дегтя. Между двумя черными навесами виднелось чистое звездное небо.
«Слава богу, что этого нет больше, – подумал Пьер, опять закрываясь с головой. – О, как ужасен страх и как позорно я отдался ему! А они… они все время, до конца были тверды, спокойны… – подумал он. Они в понятии Пьера были солдаты – те, которые были на батарее, и те, которые кормили его, и те, которые молились на икону. Они – эти странные, неведомые ему доселе они, ясно и резко отделялись в его мысли от всех других людей.
«Солдатом быть, просто солдатом! – думал Пьер, засыпая. – Войти в эту общую жизнь всем существом, проникнуться тем, что делает их такими. Но как скинуть с себя все это лишнее, дьявольское, все бремя этого внешнего человека? Одно время я мог быть этим. Я мог бежать от отца, как я хотел. Я мог еще после дуэли с Долоховым быть послан солдатом». И в воображении Пьера мелькнул обед в клубе, на котором он вызвал Долохова, и благодетель в Торжке. И вот Пьеру представляется торжественная столовая ложа. Ложа эта происходит в Английском клубе. И кто то знакомый, близкий, дорогой, сидит в конце стола. Да это он! Это благодетель. «Да ведь он умер? – подумал Пьер. – Да, умер; но я не знал, что он жив. И как мне жаль, что он умер, и как я рад, что он жив опять!» С одной стороны стола сидели Анатоль, Долохов, Несвицкий, Денисов и другие такие же (категория этих людей так же ясно была во сне определена в душе Пьера, как и категория тех людей, которых он называл они), и эти люди, Анатоль, Долохов громко кричали, пели; но из за их крика слышен был голос благодетеля, неумолкаемо говоривший, и звук его слов был так же значителен и непрерывен, как гул поля сраженья, но он был приятен и утешителен. Пьер не понимал того, что говорил благодетель, но он знал (категория мыслей так же ясна была во сне), что благодетель говорил о добре, о возможности быть тем, чем были они. И они со всех сторон, с своими простыми, добрыми, твердыми лицами, окружали благодетеля. Но они хотя и были добры, они не смотрели на Пьера, не знали его. Пьер захотел обратить на себя их внимание и сказать. Он привстал, но в то же мгновенье ноги его похолодели и обнажились.