Тумако

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Тумако
исп. Tumaco
Флаг Герб
Страна
Колумбия
Департамент
Нариньо
Координаты
Мэр
Арнульфо Виктор Галло
Основан
Площадь
3 760 км²
Высота центра
2 м
Официальный язык
Население
187 084 человек (2012)
Часовой пояс
Официальный сайт

[www.tumaco-narino.gov.co/index.shtml aco-narino.gov.co/index.shtml]  (исп.)</div>

Показать/скрыть карты
К:Населённые пункты, основанные в 1640 году

Сан-Андрес-де-Тумако (исп. San Andrés de Tumaco), более известный как просто Тумако (исп. Tumaco) — город и муниципалитет в Колумбии в составе департамента Нариньо, порт на берегу Тихого океана. Он расположен невдалеке от границы с Эквадором и населён по большей части афроколумбийцами. Тумако также неофициально называют «Жемчужиной Тихого океана» из-за прекрасных пляжей в его окрестностях.

В 2009 году колумбийский кинорежиссёр Самуэль Кордова снял документальный фильм о городе «Tumaco Pacífico», представленный и оценённый на ряде фестивалей документального кино.[1]

Также город известен как родина ряда известных футболистов, среди них и Виллингтон Ортис.



Географическое положение

Город расположен в департаменте Нариньо. Абсолютная высота — 2 метра над уровнем моря[2].
Площадь муниципалитета составляет 3 760 км²[3].

Население

По данным Национального административного департамента статистики Колумбии, совокупная численность населения города и муниципалитета в 2012 году составляла 187 084 человека[4]. Динамика численности населения города по годам:

Численность населения по годам
20052006200720082009201020112012
160 034163 874167 545171 281175 093179 005183 006187 084

Согласно данным переписи 2005 года мужчины составляли 49,9 % от населения города, женщины — соответственно 50,1 %. В расовом отношении белые и метисы составляли 6,0 % от населения города; негры — 89,0 %; индейцы — 5,0 %.[5]. Уровень грамотности среди населения старше 5 лет составлял 76,9 %.

Напишите отзыв о статье "Тумако"

Примечания

  1. [www.tumacopacifico.com/ TUMACO PACIFICO un documental de Samuel Córdoba]
  2. [www.fallingrain.com/world/CO/20/Tumaco.html Tumaco, Colombia Page] (англ.). Fallingrain Global Gazetteer. Проверено 18 июня 2013. [www.webcitation.org/6HSrjpVna Архивировано из первоисточника 18 июня 2013].
  3. [www.statoids.com/yco.html Municipalities of Colombia] (англ.). Statoids.com. Проверено 18 июня 2013. [www.webcitation.org/6HSEnMDIp Архивировано из первоисточника 18 июня 2013].
  4. [www.dane.gov.co/files/investigaciones/poblacion/proyepobla06_20/ProyeccionMunicipios2005_2020.xls Proyecciones de Población departamentales y municipales por área 2005 - 2020] (исп.). Departamento Administrativo Nacional de Estadística. Проверено 18 июня 2013. [www.webcitation.org/6HSEo82yy Архивировано из первоисточника 18 июня 2013].
  5. [www.dane.gov.co/files/censo2005/perfiles/narino/tumaco.pdf Censo General 2005. Perfil Tumaco Narino] (исп.). Departamento Administrativo Nacional de Estadistica. Проверено 18 июня 2013. [www.webcitation.org/6HSrkUDlV Архивировано из первоисточника 18 июня 2013].


Отрывок, характеризующий Тумако

– Нет, не был, но вот что мне пришло в голову, и я хотел вам сказать. Теперь война против Наполеона. Ежели б это была война за свободу, я бы понял, я бы первый поступил в военную службу; но помогать Англии и Австрии против величайшего человека в мире… это нехорошо…
Князь Андрей только пожал плечами на детские речи Пьера. Он сделал вид, что на такие глупости нельзя отвечать; но действительно на этот наивный вопрос трудно было ответить что нибудь другое, чем то, что ответил князь Андрей.
– Ежели бы все воевали только по своим убеждениям, войны бы не было, – сказал он.
– Это то и было бы прекрасно, – сказал Пьер.
Князь Андрей усмехнулся.
– Очень может быть, что это было бы прекрасно, но этого никогда не будет…
– Ну, для чего вы идете на войну? – спросил Пьер.
– Для чего? я не знаю. Так надо. Кроме того я иду… – Oн остановился. – Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь – не по мне!


В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?
Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.
– Когда вы едете? – спросил он.
– Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною.
Муж посмотрел на нее с таким видом, как будто он был удивлен, заметив, что кто то еще, кроме его и Пьера, находился в комнате; и он с холодною учтивостью вопросительно обратился к жене:
– Чего ты боишься, Лиза? Я не могу понять, – сказал он.
– Вот как все мужчины эгоисты; все, все эгоисты! Сам из за своих прихотей, Бог знает зачем, бросает меня, запирает в деревню одну.
– С отцом и сестрой, не забудь, – тихо сказал князь Андрей.
– Всё равно одна, без моих друзей… И хочет, чтобы я не боялась.
Тон ее уже был ворчливый, губка поднялась, придавая лицу не радостное, а зверское, беличье выраженье. Она замолчала, как будто находя неприличным говорить при Пьере про свою беременность, тогда как в этом и состояла сущность дела.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Тумако&oldid=81533627»