Уличная магия

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

У́личная ма́гия — направление иллюзионизма, специализирующееся на уличных представлениях[3][4][5].





Общие сведения

Уличная магия, как разновидность уличных представлений, известна давно. Считается, что её элементы, например, мошенничество, называемое сегодня «Игрой в напёрстки», существовали уже в Древней Греции[6]. В Новое время, различные сценки с уличными фокусниками изображались в работах многих художников, например, Иеронима Босха, Уильяма Хогарта, Питера Брейгеля.

Стили представлений уличной магии

Условно выделяют два стиля уличных магических шоу. Традиционный и более старый — магия в виде небольшого спектакля. Второй, сравнительно новый — магия экспромта.

Магия спектакля

Магия спектакля состоит из набора трюков, длящихся небольшое, но заметное, до нескольких десятков минут, время. Имеет своей целью денежный заработок. В этом случае фокусники обычно работают для прохожих, пытаясь увлечь их своим искусством. Трюки строятся преимущественно на ловкости рук с использованием карт и других мелких предметов, а также на так называемом ментализме. При этом, способность развлекать и удерживать внимание зрителей, порой важнее качества самого фокуса[7].

Магия экспромта

Магия экспромта состоит из проведения в публичном месте одного или двух эффектных и скоротечных трюков. Её целью является не сбор денег со зрителей, а создание впечатления случайности, непреднамеренности события. При этом происходящее снимается для дальнейшего распространения в виде собственной рекламы или коммерческих фильмов. Стиль и термин «Магия экспромта» (англ. Guerrilla magic), придумал и популяризировал с 1997 года для своего телевизионного шоу американский иллюзионист Дэвид Блейн. Позже, в 2013 году, по мотивам его выступлений вышел документальный фильм «Дэвид Блейн. Реальность или магия»[8].

С уважением относясь к этому стилю, некоторые представители магического цеха, например, Джими Свисс (англ. Jamy Swiss), полагают, что магия экспромта преимущественно ассоциируется лишь с ограниченным кругом иллюзионистов, работающих для телевидения и рекламирующих свои достижения для их продажи фокусникам-любителям[9].

Некоторые иллюзионисты жанра уличной магии

Некоторые трюки уличной магии

Некоторые шоу уличной магии

Напишите отзыв о статье "Уличная магия"

Примечания

  1. [www.xliby.ru/hobbi_i_remesla/tainy_znamenityh_fokusnikov/p4.php Пономарёв В. Т. Магические сеансы средневековья. / Тайны знаменитых фокусников. — Ростов н/Д: Издательство: Феникс, 2007. — 320 с. — 5000 экз. ISBN 5-222-10112-6]
  2. Вадимов А. А., Тривас М. А. От магов древности до иллюзионистов наших дней. — М.: Издательство: Искусство, 1979. — 334 с. — 50000 экз.
  3. [magicpedia.ru/%D0%9A%D0%BD%D0%B8%D0%B3%D0%B8/tabid/533/articleType/ArticleView/articleId/243/PageID/331/---.aspx Уличная магия // Свечников В. С. Новые направления в жанре иллюзии. Изд.: Российского института искусствознания., 2011.]
  4. [www.micromagic.ru/component/option,com_glossary/id,78/ Уличная магия (Street magic) // Глоссарий. Сайт Академии фокусов и трюков.]
  5. David Fiscus Birthday Magician’s Handbook. Lee Jacobs Productions. 1980.
  6. [global.britannica.com/art/cups-and-balls-trick Cups and balls trick //] Энциклопедия Британника
  7. [www.penguinmagic.com/p/1158 Gazzo, Danny Hustle, James E. Wells The Art of Krowd Keeping // Penguin Magic, 2006]
  8. [www.1tv.ru/documentary/fi8562/fd201501010110 Дэвид Блейн: Реальность или магия. // Сайт 1tv.ru]
  9. [www.antinomymagic.com/swiss.htm Jamy Ian Swiss In Search of Street Magic. // Website Antinomymagic.com]
  10. [ulichnaya-magiya.friday.ru/ Шоу Уличная магия на телеканале Пятница!]

Ссылки

Отрывок, характеризующий Уличная магия

Она улыбнулась, произнося слово «Андрюша». Видно, ей самой было странно подумать, что этот строгий, красивый мужчина был тот самый Андрюша, худой, шаловливый мальчик, товарищ детства.
– А где Lise? – спросил он, только улыбкой отвечая на ее вопрос.
– Она так устала, что заснула у меня в комнате на диване. Ax, Andre! Que! tresor de femme vous avez, [Ax, Андрей! Какое сокровище твоя жена,] – сказала она, усаживаясь на диван против брата. – Она совершенный ребенок, такой милый, веселый ребенок. Я так ее полюбила.
Князь Андрей молчал, но княжна заметила ироническое и презрительное выражение, появившееся на его лице.
– Но надо быть снисходительным к маленьким слабостям; у кого их нет, Аndre! Ты не забудь, что она воспитана и выросла в свете. И потом ее положение теперь не розовое. Надобно входить в положение каждого. Tout comprendre, c'est tout pardonner. [Кто всё поймет, тот всё и простит.] Ты подумай, каково ей, бедняжке, после жизни, к которой она привыкла, расстаться с мужем и остаться одной в деревне и в ее положении? Это очень тяжело.
Князь Андрей улыбался, глядя на сестру, как мы улыбаемся, слушая людей, которых, нам кажется, что мы насквозь видим.
– Ты живешь в деревне и не находишь эту жизнь ужасною, – сказал он.
– Я другое дело. Что обо мне говорить! Я не желаю другой жизни, да и не могу желать, потому что не знаю никакой другой жизни. А ты подумай, Andre, для молодой и светской женщины похорониться в лучшие годы жизни в деревне, одной, потому что папенька всегда занят, а я… ты меня знаешь… как я бедна en ressources, [интересами.] для женщины, привыкшей к лучшему обществу. M lle Bourienne одна…
– Она мне очень не нравится, ваша Bourienne, – сказал князь Андрей.
– О, нет! Она очень милая и добрая,а главное – жалкая девушка.У нее никого,никого нет. По правде сказать, мне она не только не нужна, но стеснительна. Я,ты знаешь,и всегда была дикарка, а теперь еще больше. Я люблю быть одна… Mon pere [Отец] ее очень любит. Она и Михаил Иваныч – два лица, к которым он всегда ласков и добр, потому что они оба облагодетельствованы им; как говорит Стерн: «мы не столько любим людей за то добро, которое они нам сделали, сколько за то добро, которое мы им сделали». Mon pеre взял ее сиротой sur le pavе, [на мостовой,] и она очень добрая. И mon pere любит ее манеру чтения. Она по вечерам читает ему вслух. Она прекрасно читает.
– Ну, а по правде, Marie, тебе, я думаю, тяжело иногда бывает от характера отца? – вдруг спросил князь Андрей.
Княжна Марья сначала удивилась, потом испугалась этого вопроса.
– МНЕ?… Мне?!… Мне тяжело?! – сказала она.
– Он и всегда был крут; а теперь тяжел становится, я думаю, – сказал князь Андрей, видимо, нарочно, чтоб озадачить или испытать сестру, так легко отзываясь об отце.
– Ты всем хорош, Andre, но у тебя есть какая то гордость мысли, – сказала княжна, больше следуя за своим ходом мыслей, чем за ходом разговора, – и это большой грех. Разве возможно судить об отце? Да ежели бы и возможно было, какое другое чувство, кроме veneration, [глубокого уважения,] может возбудить такой человек, как mon pere? И я так довольна и счастлива с ним. Я только желала бы, чтобы вы все были счастливы, как я.
Брат недоверчиво покачал головой.
– Одно, что тяжело для меня, – я тебе по правде скажу, Andre, – это образ мыслей отца в религиозном отношении. Я не понимаю, как человек с таким огромным умом не может видеть того, что ясно, как день, и может так заблуждаться? Вот это составляет одно мое несчастие. Но и тут в последнее время я вижу тень улучшения. В последнее время его насмешки не так язвительны, и есть один монах, которого он принимал и долго говорил с ним.
– Ну, мой друг, я боюсь, что вы с монахом даром растрачиваете свой порох, – насмешливо, но ласково сказал князь Андрей.
– Аh! mon ami. [А! Друг мой.] Я только молюсь Богу и надеюсь, что Он услышит меня. Andre, – сказала она робко после минуты молчания, – у меня к тебе есть большая просьба.
– Что, мой друг?
– Нет, обещай мне, что ты не откажешь. Это тебе не будет стоить никакого труда, и ничего недостойного тебя в этом не будет. Только ты меня утешишь. Обещай, Андрюша, – сказала она, сунув руку в ридикюль и в нем держа что то, но еще не показывая, как будто то, что она держала, и составляло предмет просьбы и будто прежде получения обещания в исполнении просьбы она не могла вынуть из ридикюля это что то.
Она робко, умоляющим взглядом смотрела на брата.
– Ежели бы это и стоило мне большого труда… – как будто догадываясь, в чем было дело, отвечал князь Андрей.
– Ты, что хочешь, думай! Я знаю, ты такой же, как и mon pere. Что хочешь думай, но для меня это сделай. Сделай, пожалуйста! Его еще отец моего отца, наш дедушка, носил во всех войнах… – Она всё еще не доставала того, что держала, из ридикюля. – Так ты обещаешь мне?