Высшие федеральные органы государственной власти США

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Федеральное правительство США»)
Перейти к: навигация, поиск

Высшие федеральные органы государственной власти США (англ. U.S. government, Federal government of the United States, Government of the United States) — система государственного управления США, образованная с принятием Конституции США в 1787 году. Форма государственного правления — федеративная республика. Федеральное правительство обладает только теми полномочиями, которые прописаны в Конституции.

Федеральное правительство работает на основании принципа разделения властей и подразделяется на три независимых ветви власти: законодательную, исполнительную и судебную.





Законодательная ветвь власти

Высший орган законодательной власти — двухпалатный Конгресс: верхняя — Сенат; нижняя — Палата Представителей.

Каждый штат имеет ровно двух представителей в Сенате (сенаторов). Количество представителей в Палате Представителей от каждого штата определяется каждые 10 лет в зависимости от численности населения каждого штата (чем больше население — тем больше представителей). Каждый штат имеет хотя бы одного представителя, независимо от численности населения.

Сенаторы избираются на шестилетний срок, представители на двухлетний. И сенаторы, и представители могут переизбираться на неограниченное количество сроков. Каждые 2 года в порядке ротации меняется 1/3 представителей Сената. Возрастной ценз в верхнюю палату — 30 лет, в нижнюю палату — 25 лет. Также действовал ценз оседлости.

Органы Законодательной ветви Федерального правительства США

Исполнительная ветвь власти

Президент США — глава государства, правительства, верховный главнокомандующий вооруженными силами США.

Президент США избирается на четырёхлетний срок, причём может занимать этот пост не более, чем два срока (согласно 22-й поправке к Конституции США).

Органы Исполнительной власти Федерального правительства США

Судебная ветвь власти

Высшей судебной инстанцией США является Верховный суд. В его компетенцию входит рассмотрение особо важных дел, апелляций, исков против штатов и федерального правительства и определение конституционности законов. Фактически Верховный суд обладает громадной властью, так как его решения могут отменить любые законы и указы президента и могут быть пересмотрены только принятием поправки к конституции. Кроме того, члены суда выбираются пожизненно (за исключением крайне редких случаев импичмента) и практически не могут быть подвержены политическому давлению со стороны президента, конгресса или избирателей. Впрочем, однажды президент Рузвельт сумел оказать на Верховный суд политическое давление, угрожая расширить количество судей за счёт добавления новых, если Верховный суд и далее будет противиться принятию законов о защите наёмных работников. До этого исторического момента Верховный суд США признавал недействительными все законы о гарантированной минимальной заработной плате наёмных работников и о гарантированных условиях труда на вредных производствах, мотивируя эти решения свободой договора.

Органы Судебной ветви Федерального правительства США

Приостановка работы правительства США

Приостановка работы правительства США происходит, когда разногласия между различными высшими органами государственной власти невозможно преодолеть в ходе переговоров между ними. Главной причиной разногласий является планирование бюджета страны, которое, по закону, должно завершиться к 30 сентября. Если этого не происходит, федеральные агентства закрываются полностью или частично, отправляя сотрудников отделов, которые признаны некритическими (около 38 % их общего числа), в отпуск без содержания. С 1976 по 2013 годы федеральное правительство США приостанавливало работу федеральных агентств 18 раз. Наиболее масштабными были закрытия 1995—1996 и 2013 годов[1].

Авторское право

Согласно действующим на 2005 год законам США все работы Федерального правительства США (то есть работы, выполненные работником Федерального правительства в рамках его (работника) официальных обязанностей) находятся в общественном достоянии.

Смотри Авторское право в США

Критика

  • В материале «О ситуации с правами человека в США — 2006», опубликованном Пресс-канцелярией Госсовета КНР, отмечается, что американское правительство нередко разрабатывает ложную информацию, нацеленную на введение в заблуждение населения страны и живущих за рубежом[2].

См. также

Напишите отзыв о статье "Высшие федеральные органы государственной власти США"

Примечания

  1. [investmentwatchblog.com/breaking-shutdown-imminent-house-passes-stop-gap-bill-228-201-updatesenate-rejects-by-54-46/ SHUT HAPPENS!!! U.S. GOVERNMENT SHUTS DOWN FOR FIRST TIME IN 17 YEARS, 18th TIMES SINCE 1976 | InvestmentWatch]
  2. [russian.people.com.cn/31521/5452212.html «О ситуации с правами человека в США — 2006»]

Ссылки

  • [www.government.gov/ Официальный портал Федерального правительства США (англ.)]
  • [www.p12.nysed.gov/biling/docs/hs_ushistory_gov_russian.pdf High School Level United States History & Government Glossary English-Russian] - New York State Department of Education

Отрывок, характеризующий Высшие федеральные органы государственной власти США

– Ах, узнать нельзя! А Наташа то! Посмотрите, на кого она похожа! Право, напоминает кого то. Эдуард то Карлыч как хорош! Я не узнала. Да как танцует! Ах, батюшки, и черкес какой то; право, как идет Сонюшке. Это еще кто? Ну, утешили! Столы то примите, Никита, Ваня. А мы так тихо сидели!
– Ха ха ха!… Гусар то, гусар то! Точно мальчик, и ноги!… Я видеть не могу… – слышались голоса.
Наташа, любимица молодых Мелюковых, с ними вместе исчезла в задние комнаты, куда была потребована пробка и разные халаты и мужские платья, которые в растворенную дверь принимали от лакея оголенные девичьи руки. Через десять минут вся молодежь семейства Мелюковых присоединилась к ряженым.
Пелагея Даниловна, распорядившись очисткой места для гостей и угощениями для господ и дворовых, не снимая очков, с сдерживаемой улыбкой, ходила между ряжеными, близко глядя им в лица и никого не узнавая. Она не узнавала не только Ростовых и Диммлера, но и никак не могла узнать ни своих дочерей, ни тех мужниных халатов и мундиров, которые были на них.
– А это чья такая? – говорила она, обращаясь к своей гувернантке и глядя в лицо своей дочери, представлявшей казанского татарина. – Кажется, из Ростовых кто то. Ну и вы, господин гусар, в каком полку служите? – спрашивала она Наташу. – Турке то, турке пастилы подай, – говорила она обносившему буфетчику: – это их законом не запрещено.
Иногда, глядя на странные, но смешные па, которые выделывали танцующие, решившие раз навсегда, что они наряженные, что никто их не узнает и потому не конфузившиеся, – Пелагея Даниловна закрывалась платком, и всё тучное тело ее тряслось от неудержимого доброго, старушечьего смеха. – Сашинет то моя, Сашинет то! – говорила она.
После русских плясок и хороводов Пелагея Даниловна соединила всех дворовых и господ вместе, в один большой круг; принесли кольцо, веревочку и рублик, и устроились общие игры.
Через час все костюмы измялись и расстроились. Пробочные усы и брови размазались по вспотевшим, разгоревшимся и веселым лицам. Пелагея Даниловна стала узнавать ряженых, восхищалась тем, как хорошо были сделаны костюмы, как шли они особенно к барышням, и благодарила всех за то, что так повеселили ее. Гостей позвали ужинать в гостиную, а в зале распорядились угощением дворовых.
– Нет, в бане гадать, вот это страшно! – говорила за ужином старая девушка, жившая у Мелюковых.
– Отчего же? – спросила старшая дочь Мелюковых.
– Да не пойдете, тут надо храбрость…
– Я пойду, – сказала Соня.
– Расскажите, как это было с барышней? – сказала вторая Мелюкова.
– Да вот так то, пошла одна барышня, – сказала старая девушка, – взяла петуха, два прибора – как следует, села. Посидела, только слышит, вдруг едет… с колокольцами, с бубенцами подъехали сани; слышит, идет. Входит совсем в образе человеческом, как есть офицер, пришел и сел с ней за прибор.
– А! А!… – закричала Наташа, с ужасом выкатывая глаза.
– Да как же, он так и говорит?
– Да, как человек, всё как должно быть, и стал, и стал уговаривать, а ей бы надо занять его разговором до петухов; а она заробела; – только заробела и закрылась руками. Он ее и подхватил. Хорошо, что тут девушки прибежали…
– Ну, что пугать их! – сказала Пелагея Даниловна.
– Мамаша, ведь вы сами гадали… – сказала дочь.
– А как это в амбаре гадают? – спросила Соня.
– Да вот хоть бы теперь, пойдут к амбару, да и слушают. Что услышите: заколачивает, стучит – дурно, а пересыпает хлеб – это к добру; а то бывает…
– Мама расскажите, что с вами было в амбаре?
Пелагея Даниловна улыбнулась.
– Да что, я уж забыла… – сказала она. – Ведь вы никто не пойдете?
– Нет, я пойду; Пепагея Даниловна, пустите меня, я пойду, – сказала Соня.
– Ну что ж, коли не боишься.
– Луиза Ивановна, можно мне? – спросила Соня.
Играли ли в колечко, в веревочку или рублик, разговаривали ли, как теперь, Николай не отходил от Сони и совсем новыми глазами смотрел на нее. Ему казалось, что он нынче только в первый раз, благодаря этим пробочным усам, вполне узнал ее. Соня действительно этот вечер была весела, оживлена и хороша, какой никогда еще не видал ее Николай.
«Так вот она какая, а я то дурак!» думал он, глядя на ее блестящие глаза и счастливую, восторженную, из под усов делающую ямочки на щеках, улыбку, которой он не видал прежде.
– Я ничего не боюсь, – сказала Соня. – Можно сейчас? – Она встала. Соне рассказали, где амбар, как ей молча стоять и слушать, и подали ей шубку. Она накинула ее себе на голову и взглянула на Николая.
«Что за прелесть эта девочка!» подумал он. «И об чем я думал до сих пор!»
Соня вышла в коридор, чтобы итти в амбар. Николай поспешно пошел на парадное крыльцо, говоря, что ему жарко. Действительно в доме было душно от столпившегося народа.
На дворе был тот же неподвижный холод, тот же месяц, только было еще светлее. Свет был так силен и звезд на снеге было так много, что на небо не хотелось смотреть, и настоящих звезд было незаметно. На небе было черно и скучно, на земле было весело.
«Дурак я, дурак! Чего ждал до сих пор?» подумал Николай и, сбежав на крыльцо, он обошел угол дома по той тропинке, которая вела к заднему крыльцу. Он знал, что здесь пойдет Соня. На половине дороги стояли сложенные сажени дров, на них был снег, от них падала тень; через них и с боку их, переплетаясь, падали тени старых голых лип на снег и дорожку. Дорожка вела к амбару. Рубленная стена амбара и крыша, покрытая снегом, как высеченная из какого то драгоценного камня, блестели в месячном свете. В саду треснуло дерево, и опять всё совершенно затихло. Грудь, казалось, дышала не воздухом, а какой то вечно молодой силой и радостью.