Фигейра-да-Фош

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Муниципалитет
Фигейра-да-Фош
порт. Figueira da Foz
Флаг Герб
Страна
Португалия
Историческая область
Бейра-Литорал
Округ
Муниципалитет
Фигейра-да-Фош
Координаты
Внутреннее деление
18 районов
Мэр
Антониу Дуарте Силва
Муниципалитет с
Площадь
379,06 км²
Население
63 372 человек (2006)
Плотность
168 чел./км²
Названия жителей
Figueirense
Часовой пояс
Официальный сайт

[www.cm-figfoz.pt figfoz.pt]  (порт.)</div>

Показать/скрыть карты

Фигейра-да-Фош (порт. Figueira da Foz; [fi'gɐiɾɐ dɐ fɔʃ]) — город и морской порт в Португалии, центр одноимённого муниципалитета в составе округа Коимбра. Численность населения — 27,7 тыс. жителей (город), 63,4 тыс. жителей (муниципалитет). Город и муниципалитет входит в экономико-статистический регион Центральный регион и субрегион Байшу-Мондегу. По старому административному делению входил в провинцию Бейра-Литорал.





Расположение

Город расположен в 37 км на запад от адм. центра округа города Коимбра.

Муниципалитет граничит:

Население

Население муниципалитета Фигейра-да-Фош (1801—2004)
1801 1849 1900 1930 1960 1981 1991 2001 2004
10 281 8021 43 032 49 590 57 631 58 559 61 555 62 601 63 144

История

Город основан в 1771 году.

Достопримечательности

Экономика

Транспорт

Известные уроженцы и жители

  • Уго Алмейда — известный португальский футболист, игрок сборной.
  • Сузана Герра — португальская певица, участница конкурса «Евровидение-2014».

Районы

См. также

Напишите отзыв о статье "Фигейра-да-Фош"

Ссылки

  • [www.cm-figfoz.pt Официальный сайт муниципалитета]


Отрывок, характеризующий Фигейра-да-Фош

– А! здравствуйте, воин великий, – сказал Растопчин, как только вышел этот человек. – Слышали про ваши prouesses [достославные подвиги]! Но не в том дело. Mon cher, entre nous, [Между нами, мой милый,] вы масон? – сказал граф Растопчин строгим тоном, как будто было что то дурное в этом, но что он намерен был простить. Пьер молчал. – Mon cher, je suis bien informe, [Мне, любезнейший, все хорошо известно,] но я знаю, что есть масоны и масоны, и надеюсь, что вы не принадлежите к тем, которые под видом спасенья рода человеческого хотят погубить Россию.
– Да, я масон, – отвечал Пьер.
– Ну вот видите ли, мой милый. Вам, я думаю, не безызвестно, что господа Сперанский и Магницкий отправлены куда следует; то же сделано с господином Ключаревым, то же и с другими, которые под видом сооружения храма Соломона старались разрушить храм своего отечества. Вы можете понимать, что на это есть причины и что я не мог бы сослать здешнего почт директора, ежели бы он не был вредный человек. Теперь мне известно, что вы послали ему свой. экипаж для подъема из города и даже что вы приняли от него бумаги для хранения. Я вас люблю и не желаю вам зла, и как вы в два раза моложе меня, то я, как отец, советую вам прекратить всякое сношение с такого рода людьми и самому уезжать отсюда как можно скорее.
– Но в чем же, граф, вина Ключарева? – спросил Пьер.
– Это мое дело знать и не ваше меня спрашивать, – вскрикнул Растопчин.
– Ежели его обвиняют в том, что он распространял прокламации Наполеона, то ведь это не доказано, – сказал Пьер (не глядя на Растопчина), – и Верещагина…
– Nous y voila, [Так и есть,] – вдруг нахмурившись, перебивая Пьера, еще громче прежнего вскрикнул Растопчин. – Верещагин изменник и предатель, который получит заслуженную казнь, – сказал Растопчин с тем жаром злобы, с которым говорят люди при воспоминании об оскорблении. – Но я не призвал вас для того, чтобы обсуждать мои дела, а для того, чтобы дать вам совет или приказание, ежели вы этого хотите. Прошу вас прекратить сношения с такими господами, как Ключарев, и ехать отсюда. А я дурь выбью, в ком бы она ни была. – И, вероятно, спохватившись, что он как будто кричал на Безухова, который еще ни в чем не был виноват, он прибавил, дружески взяв за руку Пьера: – Nous sommes a la veille d'un desastre publique, et je n'ai pas le temps de dire des gentillesses a tous ceux qui ont affaire a moi. Голова иногда кругом идет! Eh! bien, mon cher, qu'est ce que vous faites, vous personnellement? [Мы накануне общего бедствия, и мне некогда быть любезным со всеми, с кем у меня есть дело. Итак, любезнейший, что вы предпринимаете, вы лично?]
– Mais rien, [Да ничего,] – отвечал Пьер, все не поднимая глаз и не изменяя выражения задумчивого лица.
Граф нахмурился.
– Un conseil d'ami, mon cher. Decampez et au plutot, c'est tout ce que je vous dis. A bon entendeur salut! Прощайте, мой милый. Ах, да, – прокричал он ему из двери, – правда ли, что графиня попалась в лапки des saints peres de la Societe de Jesus? [Дружеский совет. Выбирайтесь скорее, вот что я вам скажу. Блажен, кто умеет слушаться!.. святых отцов Общества Иисусова?]
Пьер ничего не ответил и, нахмуренный и сердитый, каким его никогда не видали, вышел от Растопчина.

Когда он приехал домой, уже смеркалось. Человек восемь разных людей побывало у него в этот вечер. Секретарь комитета, полковник его батальона, управляющий, дворецкий и разные просители. У всех были дела до Пьера, которые он должен был разрешить. Пьер ничего не понимал, не интересовался этими делами и давал на все вопросы только такие ответы, которые бы освободили его от этих людей. Наконец, оставшись один, он распечатал и прочел письмо жены.
«Они – солдаты на батарее, князь Андрей убит… старик… Простота есть покорность богу. Страдать надо… значение всего… сопрягать надо… жена идет замуж… Забыть и понять надо…» И он, подойдя к постели, не раздеваясь повалился на нее и тотчас же заснул.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Фигейра-да-Фош&oldid=71782682»