Фурч, Хулио
Хулио Фурч | ||
Общая информация | ||
Полное имя | Хулио Сесар Фурч | |
Родился | 29 июля 1989 (34 года) Винифреда, Аргентина | |
Гражданство | Аргентина | |
Рост | 189 см | |
Вес | 87 кг | |
Позиция | нападающий | |
Информация о клубе | ||
Клуб | Веракрус | |
Номер | 11 | |
Карьера | ||
Клубная карьера* | ||
2010—2012 | Олимпо | 52 (7) |
2012 | → Сан-Лоренсо | 9 (0) |
2013—2014 | Арсенал Саранди | 54 (14) |
2014 | Бельграно | 18 (8) |
2015—н.в. | Веракрус | 22 (13) |
* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов, откорректировано по состоянию на 18 мая 2014.
|
Хулио Сесар Фурч (исп. Julio César Furch; родился 29 июля 1989 года, Винифреда, Аргентина) — аргентинский футболист, нападающий клуба «Веракрус».
Содержание
Клубная карьера
Фурч — воспитанник клуба «Олимпо». 9 май 2010 года в матче против «Индепендьенте Ривадавия» он дебютировал за команду в Примере B[1]. По окончании сезона Хулио вместе с клубом вышел в элиту. 8 августа в поединке против «Банфилда» он дебютировал в аргентинской Примере[2]. 24 октября в матче против «Тигре» Фурч забил свой первый гол за «Олимпо»[3]. Летом 2012 года на правах аренды Хулио перешёл в «Сан-Лоренсо». 5 августа в поединке против «Сан-Мартина» он дебютировал за команду[4].
В начале 2013 года Фурч стал футболистом «Арсенала» из Саранди. 8 февраля в матче против «Униона» он дебютировал за новую команду[5]. 22 февраля в поединке против «Архентинос Хуниорс» Хулио забил свой первый гол за «Арсенал»[6]. В матчах Кубка Либертадорес против бразильского «Атлетико Минейро»[7] и боливийского «Стронгеста»[8] он забил два мяча. По окончании сезона Фурч помог команде выиграть Кубок Аргентины. В 2014 году в поединках Кубка Либертадорес против венесуэльского «Депортиво Ансоатеги»[9] и уругвайского «Пеньяроля»[10] Хулио забил два гола.
Летом того же года Фурч перешёл в «Бельграно». 18 августа в матче против «Бока Хуниорс» он дебютировал за новую команду[11]. 6 сентября в поединке против «Эстудиантес» Хулио забил свой первый гол за «Бельграно»[12]. 7 декабря в матче против «Индепендьенте» он сделал хет-трик[13].
В начале 2015 года Фурч перешёл в мексиканский «Веракрус». 17 января в матче против «Пуэблы» он дебютировал в мексиканской Примере[14]. В этом же поединке Хулио сделал «дубль», забив свои первые голы за «акул».
Достижения
Командные
- Обладатель Кубка Аргентины — 2012/2013
Напишите отзыв о статье "Фурч, Хулио"
Примечания
- ↑ [int.soccerway.com/matches/2010/05/09/argentina/prim-b-nacional/cs-independiente-rivadavia/club-olimpo/895515/ Индепендьенте Ривадавия VS. Олимпо 1:0] (рус.). soccerway.com (9 мая 2010).
- ↑ [int.soccerway.com/matches/2010/08/08/argentina/primera-division/ca-banfield/club-olimpo/975724/ Банфилд VS. Олимпо 2:1] (рус.). soccerway.com (8 августа 2010).
- ↑ [int.soccerway.com/matches/2010/10/24/argentina/primera-division/club-atletico-tigre/club-olimpo/975834/ Тигре VS. Олимпо 3:2] (рус.). soccerway.com (24 октября 2010).
- ↑ [int.soccerway.com/matches/2012/08/05/argentina/primera-division/club-atletico-san-lorenzo-de-almagro/ca-san-martin-de-san-juan/1338707/ Сан-Лоренсо VS. Сан-Мартин 2:1] (рус.). soccerway.com (5 августа 2012).
- ↑ [int.soccerway.com/matches/2013/02/08/argentina/primera-division/ca-union-de-santa-fe/arsenal-de-sarandi/1338892/ Унион Сант-Фе VS. Арсенал Саранди 1:1] (рус.). soccerway.com (8 февраля 2013).
- ↑ [int.soccerway.com/matches/2013/02/22/argentina/primera-division/argentinos-juniors/arsenal-de-sarandi/1338912/ Архентинос Хуниорс VS. Арсенал Саранди 1:2] (рус.). soccerway.com (22 февраля 2013).
- ↑ [int.soccerway.com/matches/2013/02/27/south-america/copa-libertadores/arsenal-de-sarandi/clube-atletico-mineiro/1426122/ Арсенал Саранди VS. Атлетико Минейро 2:5] (рус.). soccerway.com (27 февраля 2013).
- ↑ [int.soccerway.com/matches/2013/04/18/south-america/copa-libertadores/arsenal-de-sarandi/club-the-strongest/1426130/ Арсенал Саранди VS. Стронгест 2:1] (рус.). soccerway.com (19 апреля 2013).
- ↑ [int.soccerway.com/matches/2014/02/26/south-america/copa-libertadores/arsenal-de-sarandi/deportivo-anzoategui-sc/1626708/ Арсенал Саранди VS. Депортиво Ансоатеги 3:0] (рус.). soccerway.com (26 февраля 2014).
- ↑ [int.soccerway.com/matches/2014/03/13/south-america/copa-libertadores/arsenal-de-sarandi/club-atletico-penarol/1626710/ Арсенал Саранди VS. Пеньяроль 1:0] (рус.). soccerway.com (13 марта 2014).
- ↑ [int.soccerway.com/matches/2014/08/18/argentina/primera-division/ca-belgrano-de-cordoba/boca-juniors/1695995/ Бельграно VS. Бока Хуниорс 0:1] (рус.). soccerway.com (18 августа 2014).
- ↑ [int.soccerway.com/matches/2014/09/06/argentina/primera-division/estudiantes-de-la-plata/ca-belgrano-de-cordoba/1696079/ Эстудиантес VS. Бельграно 3:1] (рус.). soccerway.com (6 сентября 2014).
- ↑ [int.soccerway.com/matches/2014/12/07/argentina/primera-division/ca-belgrano-de-cordoba/ca-independiente/1696335/ Бельграно VS. Индепендьенте 4:0] (рус.). soccerway.com (7 декабря 2014).
- ↑ [int.soccerway.com/matches/2015/01/17/mexico/primera-division/tr-de-veracruz/club-puebla-fc/1975562/ Веракрус VS. Пуэбла 3:1] (рус.). soccerway.com (17 января 2015).
Ссылки
- [int.soccerway.com/players/julio-furch/130289 Профиль на сайте soccerway.com] (англ.)
- [www.futbolxxi.com/Futbolista.aspx?ID=14382&SEOFutbolista=Furch+Julio+Cesar Argentine Primera statistics]
- [www.transfermarkt.com/149393/profil/spieler/{{{id}}} Профиль на сайте transfermarkt.com] (англ.)
Футбольный клуб «Веракрус» (по состоянию на 30 октября 2015)
|
---|
3 Кальво • 5 Эрбес • 6 Мартинес • 7 Самора • 8 Пеньяльба • 9 Вильяльва • 10 Альбин • 11 Фурч • 12 Сервантес • 13 Эрнандес (в) • 14 Э.Лопес • 15 Перес • 17 Сауседо • 18 Андраде • 19 Кахаис • 20 Менесес • 21 Бербер • 22 Вера • 23 Л.Лопес (к) • 24 Нойя • 25 Фернандес • 28 Паганони • 29 Сид • 30 Тафолья • 31 Мансо • Вулетич • Тренер: Карлос Рейносо |
Отрывок, характеризующий Фурч, Хулио
Больше Яков Алпатыч не настаивал. Он долго управлял народом и знал, что главное средство для того, чтобы люди повиновались, состоит в том, чтобы не показывать им сомнения в том, что они могут не повиноваться. Добившись от Дрона покорного «слушаю с», Яков Алпатыч удовлетворился этим, хотя он не только сомневался, но почти был уверен в том, что подводы без помощи воинской команды не будут доставлены.И действительно, к вечеру подводы не были собраны. На деревне у кабака была опять сходка, и на сходке положено было угнать лошадей в лес и не выдавать подвод. Ничего не говоря об этом княжне, Алпатыч велел сложить с пришедших из Лысых Гор свою собственную кладь и приготовить этих лошадей под кареты княжны, а сам поехал к начальству.
Х
После похорон отца княжна Марья заперлась в своей комнате и никого не впускала к себе. К двери подошла девушка сказать, что Алпатыч пришел спросить приказания об отъезде. (Это было еще до разговора Алпатыча с Дроном.) Княжна Марья приподнялась с дивана, на котором она лежала, и сквозь затворенную дверь проговорила, что она никуда и никогда не поедет и просит, чтобы ее оставили в покое.
Окна комнаты, в которой лежала княжна Марья, были на запад. Она лежала на диване лицом к стене и, перебирая пальцами пуговицы на кожаной подушке, видела только эту подушку, и неясные мысли ее были сосредоточены на одном: она думала о невозвратимости смерти и о той своей душевной мерзости, которой она не знала до сих пор и которая выказалась во время болезни ее отца. Она хотела, но не смела молиться, не смела в том душевном состоянии, в котором она находилась, обращаться к богу. Она долго лежала в этом положении.
Солнце зашло на другую сторону дома и косыми вечерними лучами в открытые окна осветило комнату и часть сафьянной подушки, на которую смотрела княжна Марья. Ход мыслей ее вдруг приостановился. Она бессознательно приподнялась, оправила волоса, встала и подошла к окну, невольно вдыхая в себя прохладу ясного, но ветреного вечера.
«Да, теперь тебе удобно любоваться вечером! Его уж нет, и никто тебе не помешает», – сказала она себе, и, опустившись на стул, она упала головой на подоконник.
Кто то нежным и тихим голосом назвал ее со стороны сада и поцеловал в голову. Она оглянулась. Это была m lle Bourienne, в черном платье и плерезах. Она тихо подошла к княжне Марье, со вздохом поцеловала ее и тотчас же заплакала. Княжна Марья оглянулась на нее. Все прежние столкновения с нею, ревность к ней, вспомнились княжне Марье; вспомнилось и то, как он последнее время изменился к m lle Bourienne, не мог ее видеть, и, стало быть, как несправедливы были те упреки, которые княжна Марья в душе своей делала ей. «Да и мне ли, мне ли, желавшей его смерти, осуждать кого нибудь! – подумала она.
Княжне Марье живо представилось положение m lle Bourienne, в последнее время отдаленной от ее общества, но вместе с тем зависящей от нее и живущей в чужом доме. И ей стало жалко ее. Она кротко вопросительно посмотрела на нее и протянула ей руку. M lle Bourienne тотчас заплакала, стала целовать ее руку и говорить о горе, постигшем княжну, делая себя участницей этого горя. Она говорила о том, что единственное утешение в ее горе есть то, что княжна позволила ей разделить его с нею. Она говорила, что все бывшие недоразумения должны уничтожиться перед великим горем, что она чувствует себя чистой перед всеми и что он оттуда видит ее любовь и благодарность. Княжна слушала ее, не понимая ее слов, но изредка взглядывая на нее и вслушиваясь в звуки ее голоса.
– Ваше положение вдвойне ужасно, милая княжна, – помолчав немного, сказала m lle Bourienne. – Я понимаю, что вы не могли и не можете думать о себе; но я моей любовью к вам обязана это сделать… Алпатыч был у вас? Говорил он с вами об отъезде? – спросила она.
Княжна Марья не отвечала. Она не понимала, куда и кто должен был ехать. «Разве можно было что нибудь предпринимать теперь, думать о чем нибудь? Разве не все равно? Она не отвечала.
– Вы знаете ли, chere Marie, – сказала m lle Bourienne, – знаете ли, что мы в опасности, что мы окружены французами; ехать теперь опасно. Ежели мы поедем, мы почти наверное попадем в плен, и бог знает…
Княжна Марья смотрела на свою подругу, не понимая того, что она говорила.
– Ах, ежели бы кто нибудь знал, как мне все все равно теперь, – сказала она. – Разумеется, я ни за что не желала бы уехать от него… Алпатыч мне говорил что то об отъезде… Поговорите с ним, я ничего, ничего не могу и не хочу…
– Я говорила с ним. Он надеется, что мы успеем уехать завтра; но я думаю, что теперь лучше бы было остаться здесь, – сказала m lle Bourienne. – Потому что, согласитесь, chere Marie, попасть в руки солдат или бунтующих мужиков на дороге – было бы ужасно. – M lle Bourienne достала из ридикюля объявление на нерусской необыкновенной бумаге французского генерала Рамо о том, чтобы жители не покидали своих домов, что им оказано будет должное покровительство французскими властями, и подала ее княжне.
– Я думаю, что лучше обратиться к этому генералу, – сказала m lle Bourienne, – и я уверена, что вам будет оказано должное уважение.
Княжна Марья читала бумагу, и сухие рыдания задергали ее лицо.