Ффорде, Джаспер

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Джаспер Ффорде
Jasper Fforde

Джаспер Ффорде на встрече с читателями в Нью-Йорке, июль 2007
Дата рождения:

11 января 1961(1961-01-11) (63 года)

Место рождения:

Лондон, Великобритания

Род деятельности:

писатель, сценарист, фантаст

Годы творчества:

2001 — наст. время

Направление:

фантастика

Жанр:

альтернативная история

[www.jasperfforde.com/ perfforde.com]
[lib.ru/INOFANT/FFORDE/ Произведения на сайте Lib.ru]

Джаспер Ффорде (англ. Jasper Fforde, фонетически правильное произношение валлийской фамилии — Форд[1], но в переводах его книг на русский язык закрепилось транслитерационное написание «Ффорде»; род. 11 января 1961) — британский писатель.

Первый роман Ффорде, «Дело Джен, или Эйра немилосердия», был издан в 2001 году. Начиная с 2007 года, книги Ффорде переводятся и издаются в России. Наибольшей популярностью пользуется серия его романов о Четверг Нонетот. Другие два цикла — «Отдел Сказочных Преступлений» и Shades of Grey. В ноябре 2010 года в Великобритании вышла первая детская книга Ффорде под названием The Last Dragonslayer[2].





Биография

Родился в Лондоне 11 января 1961 года. Его отцом был Джон Стэндиш Ффорде, 24-й главный казначей Банка Англии. Ффорде — двоюродный брат мужа писательницы Кэти Форд[3] и внук Джозефа Ретингера[4].

Он начал карьеру с работы ассистента оператора в кинематографии. Принимал участие в создании таких фильмов, как «Перо маркиза де Сада», «Золотой глаз» и «Западня»[5]. Также Ффорде интересуется авиацией и владеет собственным самолётом DH 82 Tiger Moth[6].

Первый роман Ффорде, «Дело Джен, или Эйра немилосердия» был напечатан в 2001 году, после 76 издательских отказов[7]. За ним последовали продолжения, составившие цикл о Четверг Нонетот: «Беги, Четверг, беги, или Жесткий переплет», «Кладезь погибших сюжетов, или Марш генератов», «Неладно что-то в нашем королевстве, или Гамбит Минотавра» и «Апокалипсис Нонетот, или Первый среди сиквелов». 21 февраля 2011 года вышла шестая часть серии, One of our Thursdays is Missing. В 2004 году за «Кладезь погибших сюжетов» автор получил приз Вудхауза[8].

Роман «Тайна выеденного яйца, или Смерть Шалтая», написанный Ффорде в 2005 году, является переработкой его самого первого романа, который так никогда и не нашёл издателя. Изначально он назывался «Кто убил Шалтая-Болтая[9], а после рабочим названием было «Сказочное преступление» (англ. Nursery Crime созвучно с Nursery Rhyme, так называются английские детские сказочные стишки). Продолжение романа, The Fourth Bear вышло в 2006 году и основано на сказке «Три медведя». Вместе они составили цикл об Отделе Сказочных Преступлений и детективе Джеке Шпротте. Третья часть цикла, The Last Great Tortoise Race ожидается в 2012 году[10].

В декабре 2009 в США и январе 2010 в Великобритании была издана первая книга из нового цикла Shades of Grey под названием Shades of Grey 1: The Road to High Saffron. Вторую часть будущей трилогии автор хотел бы написать к 2014 году[11].

Книги Ффорде примечательны большим количеством литературных аллюзий и игры слов, хорошо прописанными сюжетами и обыгрываниями традиций привычных литературных жанров. Его работы обычно представляют собой смесь метапрозы, пародии и фантастики.

Ни в одной книге Ффорде нет главы 13, несмотря на то, что в содержании каждой она присутствует[12].

Библиография

  • Четверг Нонетот (Thursday Next)
    • «Дело Джен, или Эйра немилосердия» (The Eyre Affair, 2001)
    • «Беги, Четверг, беги, или Жесткий переплет» (Lost in a Good Book, 2002)
    • «Кладезь Погибших Сюжетов, или Марш генератов» (The Well of Lost Plots, 2003)
    • «Неладно что-то в нашем королевстве, или Гамбит Минотавра» (Something Rotten, 2004)
    • «Апокалипсис Нонетот, или Первый среди сиквелов» (First Among Sequels, 2007)
    • One of our Thursdays is Missing (2011)
    • The Woman Who Died a Lot (2012)
    • Dark Reading Matter (запланирована)
  • Оттенки серого (Shades of Grey)
    • «Полный вперед назад, или Оттенки серого» (Shades of Grey 1: The Road to High Saffron, 2009)
    • Shades of Grey 2: Painting by Numbers (обещана в конце первой части)
    • Shades of Grey 3: The Gordini Protocols (обещана в конце первой части)
    • Безымянный приквел к «Оттенкам серого» (запланирован)
  • The Dragonslayer trilogy
    • The Last Dragonslayer (2010)
    • The Song of the Quarkbeast (2011)
    • The Eye of Zoltar (2014)
    • Strange and the Wizard (запланирована)
  • Отдельные произведения
    • Early Riser (2017)

Напишите отзыв о статье "Ффорде, Джаспер"

Примечания

  1. [www.jasperfforde.com/us_tnmovie.html Movies: Jasper talks about the TN series] (англ.). Jasper Fforde.com. — Промоинтервью Ффорде (март 2007, Уэльс). Проверено 9 ноября 2010. [www.webcitation.org/65lNPQ2co Архивировано из первоисточника 27 февраля 2012].
  2. [www.hodder.co.uk/books/work.aspx?WorkID=175006 The Last Dragonslayer, Jasper Fforde] (англ.). Hodder & Stoughton. Проверено 9 ноября 2010. [www.webcitation.org/65lNQNwYH Архивировано из первоисточника 27 февраля 2012].
  3. [www.jasperffordeffanclub.com/faqs.html Jasper Fforde Fan club FfAQs](недоступная ссылка — история). Проверено 9 ноября 2010. [web.archive.org/20070929035029/www.jasperffordeffanclub.com/faqs.html Архивировано из первоисточника 29 сентября 2007].
  4. [www.jasperfforde.com/ten_things/ten_things8.html Ten Things You Never Knew About Jasper: 8. Codename... Salamander.] (англ.). Jasper Fforde.com. Проверено 9 ноября 2010. [www.webcitation.org/65lNRi6D3 Архивировано из первоисточника 27 февраля 2012].
  5. Jasper Fforde (англ.) на сайте Internet Movie Database
  6. [www.jasperfforde.com/airaffair/aircraft3.html Jasper's Aircraft 3: Tiger Moth G-AMTV] (англ.). Jasper Fforde.com. Проверено 9 ноября 2010. [www.webcitation.org/65lNSJSjd Архивировано из первоисточника 27 февраля 2012].
  7. Sutherland, John [www.guardian.co.uk/books/2003/jul/26/featuresreviews.guardianreview15 If it's Thursday it must be the valley of death] (англ.). The Guardian (26 July 2003). Проверено 9 ноября 2010. [www.webcitation.org/65lNSsISJ Архивировано из первоисточника 27 февраля 2012].
  8. Ezard, John [www.guardian.co.uk/uk/2004/may/31/artsandhumanities.guardianhayfestival2004 Lost Plots gains a prize] (англ.). The Guardian (31 May 2004). Проверено 9 ноября 2010. [www.webcitation.org/65lNU2cCv Архивировано из первоисточника 27 февраля 2012].
  9. Hardyment, Christina [www.independent.co.uk/arts-entertainment/books/reviews/the-big-over-easy-by-jasper-fforde-503246.html The Big Over Easy, by Jasper Fforde] (англ.)(недоступная ссылка — история). The Independent (17 August 2005). Проверено 9 ноября 2010. [web.archive.org/web/20110402235051/www.independent.co.uk/arts-entertainment/books/reviews/the-big-over-easy-by-jasper-fforde-503246.html Архивировано из первоисточника 2 апреля 2011].
  10. [www.jasperfforde.com/nextnextbook.html Fforde's next-next novel: Spring 2012. The Last Great Tortoise Race] (англ.). Jasper Fforde.com. Проверено 9 ноября 2010. [www.webcitation.org/65lNUySTR Архивировано из первоисточника 27 февраля 2012].
  11. [www.jasperfforde.com/faq.html Frequently Asked Questions: Q: Will we find out what happens to Brunswick and deMauve?] (англ.). Jasper Fforde.com. Проверено 9 ноября 2010. [www.webcitation.org/65lNVXEoS Архивировано из первоисточника 27 февраля 2012].
  12. [www.jasperfforde.com/faq.html Frequently Asked Questions: Q: My book has no chapter 13. Why is this?] (англ.). Jasper Fforde.com. Проверено 9 ноября 2010. [www.webcitation.org/65lNVXEoS Архивировано из первоисточника 27 февраля 2012].

Ссылки

Отрывок, характеризующий Ффорде, Джаспер

«Toi, sans qui le bonheur me serait impossible,
«Tendre melancolie, ah, viens me consoler,
«Viens calmer les tourments de ma sombre retraite
«Et mele une douceur secrete
«A ces pleurs, que je sens couler».
[Ядовитая пища слишком чувствительной души,
Ты, без которой счастье было бы для меня невозможно,
Нежная меланхолия, о, приди, меня утешить,
Приди, утиши муки моего мрачного уединения
И присоедини тайную сладость
К этим слезам, которых я чувствую течение.]
Жюли играла Борису нa арфе самые печальные ноктюрны. Борис читал ей вслух Бедную Лизу и не раз прерывал чтение от волнения, захватывающего его дыханье. Встречаясь в большом обществе, Жюли и Борис смотрели друг на друга как на единственных людей в мире равнодушных, понимавших один другого.
Анна Михайловна, часто ездившая к Карагиным, составляя партию матери, между тем наводила верные справки о том, что отдавалось за Жюли (отдавались оба пензенские именья и нижегородские леса). Анна Михайловна, с преданностью воле провидения и умилением, смотрела на утонченную печаль, которая связывала ее сына с богатой Жюли.
– Toujours charmante et melancolique, cette chere Julieie, [Она все так же прелестна и меланхолична, эта милая Жюли.] – говорила она дочери. – Борис говорит, что он отдыхает душой в вашем доме. Он так много понес разочарований и так чувствителен, – говорила она матери.
– Ах, мой друг, как я привязалась к Жюли последнее время, – говорила она сыну, – не могу тебе описать! Да и кто может не любить ее? Это такое неземное существо! Ах, Борис, Борис! – Она замолкала на минуту. – И как мне жалко ее maman, – продолжала она, – нынче она показывала мне отчеты и письма из Пензы (у них огромное имение) и она бедная всё сама одна: ее так обманывают!
Борис чуть заметно улыбался, слушая мать. Он кротко смеялся над ее простодушной хитростью, но выслушивал и иногда выспрашивал ее внимательно о пензенских и нижегородских имениях.
Жюли уже давно ожидала предложенья от своего меланхолического обожателя и готова была принять его; но какое то тайное чувство отвращения к ней, к ее страстному желанию выйти замуж, к ее ненатуральности, и чувство ужаса перед отречением от возможности настоящей любви еще останавливало Бориса. Срок его отпуска уже кончался. Целые дни и каждый божий день он проводил у Карагиных, и каждый день, рассуждая сам с собою, Борис говорил себе, что он завтра сделает предложение. Но в присутствии Жюли, глядя на ее красное лицо и подбородок, почти всегда осыпанный пудрой, на ее влажные глаза и на выражение лица, изъявлявшего всегдашнюю готовность из меланхолии тотчас же перейти к неестественному восторгу супружеского счастия, Борис не мог произнести решительного слова: несмотря на то, что он уже давно в воображении своем считал себя обладателем пензенских и нижегородских имений и распределял употребление с них доходов. Жюли видела нерешительность Бориса и иногда ей приходила мысль, что она противна ему; но тотчас же женское самообольщение представляло ей утешение, и она говорила себе, что он застенчив только от любви. Меланхолия ее однако начинала переходить в раздражительность, и не задолго перед отъездом Бориса, она предприняла решительный план. В то самое время как кончался срок отпуска Бориса, в Москве и, само собой разумеется, в гостиной Карагиных, появился Анатоль Курагин, и Жюли, неожиданно оставив меланхолию, стала очень весела и внимательна к Курагину.
– Mon cher, – сказала Анна Михайловна сыну, – je sais de bonne source que le Prince Basile envoie son fils a Moscou pour lui faire epouser Julieie. [Мой милый, я знаю из верных источников, что князь Василий присылает своего сына в Москву, для того чтобы женить его на Жюли.] Я так люблю Жюли, что мне жалко бы было ее. Как ты думаешь, мой друг? – сказала Анна Михайловна.
Мысль остаться в дураках и даром потерять весь этот месяц тяжелой меланхолической службы при Жюли и видеть все расписанные уже и употребленные как следует в его воображении доходы с пензенских имений в руках другого – в особенности в руках глупого Анатоля, оскорбляла Бориса. Он поехал к Карагиным с твердым намерением сделать предложение. Жюли встретила его с веселым и беззаботным видом, небрежно рассказывала о том, как ей весело было на вчерашнем бале, и спрашивала, когда он едет. Несмотря на то, что Борис приехал с намерением говорить о своей любви и потому намеревался быть нежным, он раздражительно начал говорить о женском непостоянстве: о том, как женщины легко могут переходить от грусти к радости и что у них расположение духа зависит только от того, кто за ними ухаживает. Жюли оскорбилась и сказала, что это правда, что для женщины нужно разнообразие, что всё одно и то же надоест каждому.
– Для этого я бы советовал вам… – начал было Борис, желая сказать ей колкость; но в ту же минуту ему пришла оскорбительная мысль, что он может уехать из Москвы, не достигнув своей цели и даром потеряв свои труды (чего с ним никогда ни в чем не бывало). Он остановился в середине речи, опустил глаза, чтоб не видать ее неприятно раздраженного и нерешительного лица и сказал: – Я совсем не с тем, чтобы ссориться с вами приехал сюда. Напротив… – Он взглянул на нее, чтобы увериться, можно ли продолжать. Всё раздражение ее вдруг исчезло, и беспокойные, просящие глаза были с жадным ожиданием устремлены на него. «Я всегда могу устроиться так, чтобы редко видеть ее», подумал Борис. «А дело начато и должно быть сделано!» Он вспыхнул румянцем, поднял на нее глаза и сказал ей: – «Вы знаете мои чувства к вам!» Говорить больше не нужно было: лицо Жюли сияло торжеством и самодовольством; но она заставила Бориса сказать ей всё, что говорится в таких случаях, сказать, что он любит ее, и никогда ни одну женщину не любил более ее. Она знала, что за пензенские имения и нижегородские леса она могла требовать этого и она получила то, что требовала.
Жених с невестой, не поминая более о деревьях, обсыпающих их мраком и меланхолией, делали планы о будущем устройстве блестящего дома в Петербурге, делали визиты и приготавливали всё для блестящей свадьбы.


Граф Илья Андреич в конце января с Наташей и Соней приехал в Москву. Графиня всё была нездорова, и не могла ехать, – а нельзя было ждать ее выздоровления: князя Андрея ждали в Москву каждый день; кроме того нужно было закупать приданое, нужно было продавать подмосковную и нужно было воспользоваться присутствием старого князя в Москве, чтобы представить ему его будущую невестку. Дом Ростовых в Москве был не топлен; кроме того они приехали на короткое время, графини не было с ними, а потому Илья Андреич решился остановиться в Москве у Марьи Дмитриевны Ахросимовой, давно предлагавшей графу свое гостеприимство.