Фьюмальто-д’Ампуньяни
фр. Fiumalto-d'Ampugnani | ||
Кантон Франции (АЕ 3-го уровня) | ||
Страна | ||
---|---|---|
Регион | ||
Департамент | ||
Округ | ||
Центр | ||
Включает коммун |
20 | |
Население (2009) |
3140 чел. | |
Плотность |
28,7 чел/км² | |
Площадь |
109,41 км² | |
Координаты центральной коммуны | ||
Советник (2008-2014) |
Ours-Pierre Grimaldi | |
Часовой пояс | ||
Код кантона INSEE |
2B39 | |
| ||
Кантон на карте департамента Верхняя Корсика | ||
Примечания: Площадь указана на основании данных Французского Земельного кадастра, которые не включают эстуарии, озёра, пруды и ледники площадью больше 1 км². |
Фьюмальто-д’Ампуньяни (фр. Fiumalto-d'Ampugnani) — упразднённый в 2015 году кантон во Франции, находился в регионе Корсика, департамент Верхняя Корсика. Входил в состав округа Бастия.
Всего в кантон Фьюмальто-д’Ампуньяни входило 20 коммун, из них главной коммуной являлась Ла-Порта. 22 марта 2015 года коммуны были перераспределены между кантонами Казинка-Фьюмальто и Кастаньичча.
Коммуны кантона
Коммуна | Население, чел. (1999) |
Почтовый индекс |
Код INSEE |
---|---|---|---|
Велоне-Орнето | 110 | 20230 | 2B340 |
Джокатойо | 47 | 20237 | 2B125 |
Казабьянка | 82 | 20237 | 2B069 |
Казальта | 51 | 20215 | 2B072 |
Кроче | 86 | 20140 | 2B101 |
Куэрчителло | 54 | 20237 | 2B255 |
Ла-Порта | 249 | 20237 | 2B246 |
Перо-Казевеккье | 121 | 20230 | 2B210 |
Поджо-Мариначчо | 24 | 20237 | 2B241 |
Поджо-Меццана | 625 | 20230 | 2B242 |
Польверозо | 41 | 20229 | 2B243 |
Пруно | 204 | 20264 | 2B252 |
Пьяно | 36 | 20131 | 2B214 |
Сан-Гавино-д’Ампуньяни | 98 | 20213 | 2B299 |
Сан-Дамиано | 46 | 20213 | 2B297 |
Сильвареччо | 118 | 20215 | 2B280 |
Ската | 44 | 20213 | 2B273 |
Талазани | 577 | 20230 | 2B319 |
Тальо-Изолаччо | 528 | 20230 | 2B318 |
Фикая | 49 | 20237 | 2B113 |
Население
Население кантона на 2009 год составляло 3 140 человек.
1962 | 1968 | 1975 | 1982 | 1990 | 1999 | 2006 | 2007 | 2008 | 2009 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2 638 | 3 035 | 2 495 | 2 423 | 2 423 | 2 701 | — | — | 3 169 | 3 140 |
Напишите отзыв о статье "Фьюмальто-д’Ампуньяни"
Ссылки
- [www.insee.fr/fr/ppp/bases-de-donnees/recensement/populations-legales/pages2009/pdf/dep2B.pdf Население коммун департамента Верхняя Корсика на сайте INSEE]
|
Отрывок, характеризующий Фьюмальто-д’Ампуньяни
– Oh, oh! ca m'a bien l'air d'un des incendiaires, – смазал офицер. – Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] – прибавил он.– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.
– Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] – вдруг по французски сказал Пьер.
– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]
Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.
– Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? – сказала она. – Девочку то, девочку то куда я дену, коли она не ихняя! – говорила баба.
– Qu'est ce qu'elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] – спросил офицер.
Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки, которую он спас.
– Ce qu'elle dit? – проговорил он. – Elle m'apporte ma fille que je viens de sauver des flammes, – проговорил он. – Adieu! [Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!] – и он, сам не зная, как вырвалась у него эта бесцельная ложь, решительным, торжественным шагом пошел между французами.
Разъезд французов был один из тех, которые были посланы по распоряжению Дюронеля по разным улицам Москвы для пресечения мародерства и в особенности для поимки поджигателей, которые, по общему, в тот день проявившемуся, мнению у французов высших чинов, были причиною пожаров. Объехав несколько улиц, разъезд забрал еще человек пять подозрительных русских, одного лавочника, двух семинаристов, мужика и дворового человека и нескольких мародеров. Но из всех подозрительных людей подозрительнее всех казался Пьер. Когда их всех привели на ночлег в большой дом на Зубовском валу, в котором была учреждена гауптвахта, то Пьера под строгим караулом поместили отдельно.
В Петербурге в это время в высших кругах, с большим жаром чем когда нибудь, шла сложная борьба партий Румянцева, французов, Марии Феодоровны, цесаревича и других, заглушаемая, как всегда, трубением придворных трутней. Но спокойная, роскошная, озабоченная только призраками, отражениями жизни, петербургская жизнь шла по старому; и из за хода этой жизни надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ. Те же были выходы, балы, тот же французский театр, те же интересы дворов, те же интересы службы и интриги. Только в самых высших кругах делались усилия для того, чтобы напоминать трудность настоящего положения. Рассказывалось шепотом о том, как противоположно одна другой поступили, в столь трудных обстоятельствах, обе императрицы. Императрица Мария Феодоровна, озабоченная благосостоянием подведомственных ей богоугодных и воспитательных учреждений, сделала распоряжение об отправке всех институтов в Казань, и вещи этих заведений уже были уложены. Императрица же Елизавета Алексеевна на вопрос о том, какие ей угодно сделать распоряжения, с свойственным ей русским патриотизмом изволила ответить, что о государственных учреждениях она не может делать распоряжений, так как это касается государя; о том же, что лично зависит от нее, она изволила сказать, что она последняя выедет из Петербурга.