Цуэрлейн, Грег
Мэдисон и Грег на чемпионате мира среди юниоров 2009 | |||||||||||
Персональные данные | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Представляет | |||||||||||
Дата рождения |
26 октября 1988 (35 лет) | ||||||||||
Место рождения | |||||||||||
Рост |
170 см | ||||||||||
Бывшие партнёры |
Мэдисон Чок | ||||||||||
Бывшие тренеры |
Игорь Шпильбанд, | ||||||||||
Место проживания |
Норфвилл, Мичиган | ||||||||||
Спортивные достижения
|
Грэг Цуэрлейн (англ. Greg Zuerlein; род. 26 октября 1988 года в Цинциннати, Огайо, США) — американский фигурист, выступавший в танцах на льду. С Мэдисон Чок он стал чемпионом мира среди юниоров 2009 года и победителем юниорского финала Гран-при сезона 2008—2009. Завершил спортивную карьеру в 2011 году.
Карьера
Грег начал кататься на коньках в пять лет. До Мэдисон Чок его партнёршей была Анастасия Олсен с которой они выступали только на внутренних американских соревнованиях.
С Мэдисон Чок Грэг Цуэрлейн встал в 2006 году. Они были 5-ми на чемпионате США среди «новичков» в 2007 году. В 2008 году они завоевали бронзу национального турнира уже на юниорском уровне и впервые отобрались в финал юниорского Гран-при, где стали пятыми.
В сезоне 2008—2009, Чок—Цуэрлейн выиграли все старты в которых участвовали, в том числе финал юниорского Гран-при, чемпионат США среди юниоров и чемпионат мира среди юниоров.
В следующем сезоне пара заняла пятое место на чемпионате США и не попала в сборную на чемпионат мира и Олимпийские игры, на чемпионате четырёх континентов они заняли пятое место. В сезоне 2010/2011 завоевав бронзу национального чемпионата, на чемпионате мира вошли в десятку (9-е место). В июне 2011 года спортсмены объявили о распаде своей пары и Грэг заявил об окончании своей спортивной карьеры[1].
Программы
Сезон | Короткий танец | Произвольный танец | Показательные выступления |
---|---|---|---|
2010–2011 | Фокстрот: "Милорд" Эдит Пиаф & Вальс: "Padam… Padam…" Эдит Пиаф |
Саундтрек к фильму "Кабаре" |
"Nothing Else Matters" в исполнении Santa Esmeralda "Satellite" J. Moreno feat. Santana |
Сезон | Оригинальный танец | Произвольный танец | Показательные выступления |
2009–2010 | "Yema Ya" & "Agua Nile" Afro Cuban Folk |
"La Vie est Belle" в исполнении Андре Рьё |
|
2008–2009 | "Minnie the Moocher" & "The Dancing Fool" |
"Призрак оперы" Эндрю Ллойд Уэббер |
"Come Together" & "Cryin'" Aerosmith |
2007–2008 | Романс "Очи чёрные" | "West Side Story" Леонард Бернстайн |
Спортивные достижения
Соревнования | 2006—2007 | 2007—2008 | 2008—2009 | 2009—2010 | 2010—2011 |
---|---|---|---|---|---|
Чемпионаты мира | 9 | ||||
Чемпионаты четырёх континентов | 5 | 5 | |||
Чемпионаты мира среди юниоров | 1 | ||||
Чемпионаты США | 5N. | 3J. | 1J. | 5 | 3 |
Этапы Гран-при:Skate America | 7 | ||||
Этапы Гран-при:Cup of China | 8 | ||||
Этапы Гран-при:Skate Canada | 3 | ||||
Этапы Гран-при:Trophée Eric Bompard | 3 | ||||
Финалы юниорского Гран-при | 5 | 1 | |||
Этапы юниорского Гран-при, Великобритания | 1 | ||||
Этапы юниорского Гран-при, Италия | 1 | ||||
Этапы юниорского Гран-при, Германия | 3 | ||||
Этапы юниорского Гран-при, Эстония | 1 |
- N = уровень «новички»; J = юниорский уровень
(с А. Олсен)
Соревнования | 2005—2006 |
---|---|
Чемпионаты США | 12 N. |
Pacific Coast Sectionals | 4 N. |
Напишите отзыв о статье "Цуэрлейн, Грег"
Примечания
- ↑ [www.usfigureskating.org/Story.asp?id=46224&type=media Madison Chock and Greg Zuerlein Announce End of Partnership]
Ссылки
- [www.isuresults.com/bios/isufs00010533.htm М. Чок и Г. Цуэрлейн] (англ.) на официальном сайте Международного союза конькобежцев.
- [www.usfigureskating.org/AthletePairBio.asp?id=39209 М. Чок и Г. Цуэрлейн] (англ.) на сайте Ассоциации фигурного катания США.
Отрывок, характеризующий Цуэрлейн, Грег
– Le Roi de Prusse… – и опять, как только к нему обратились, извинился и замолчал. Анна Павловна поморщилась. MorteMariet, приятель Ипполита, решительно обратился к нему:– Voyons a qui en avez vous avec votre Roi de Prusse? [Ну так что ж о прусском короле?]
Ипполит засмеялся, как будто ему стыдно было своего смеха.
– Non, ce n'est rien, je voulais dire seulement… [Нет, ничего, я только хотел сказать…] (Он намерен был повторить шутку, которую он слышал в Вене, и которую он целый вечер собирался поместить.) Je voulais dire seulement, que nous avons tort de faire la guerre рour le roi de Prusse. [Я только хотел сказать, что мы напрасно воюем pour le roi de Prusse . (Непереводимая игра слов, имеющая значение: «по пустякам».)]
Борис осторожно улыбнулся так, что его улыбка могла быть отнесена к насмешке или к одобрению шутки, смотря по тому, как она будет принята. Все засмеялись.
– Il est tres mauvais, votre jeu de mot, tres spirituel, mais injuste, – грозя сморщенным пальчиком, сказала Анна Павловна. – Nous ne faisons pas la guerre pour le Roi de Prusse, mais pour les bons principes. Ah, le mechant, ce prince Hippolytel [Ваша игра слов не хороша, очень умна, но несправедлива; мы не воюем pour le roi de Prusse (т. e. по пустякам), а за добрые начала. Ах, какой он злой, этот князь Ипполит!] – сказала она.
Разговор не утихал целый вечер, обращаясь преимущественно около политических новостей. В конце вечера он особенно оживился, когда дело зашло о наградах, пожалованных государем.
– Ведь получил же в прошлом году NN табакерку с портретом, – говорил l'homme a l'esprit profond, [человек глубокого ума,] – почему же SS не может получить той же награды?
– Je vous demande pardon, une tabatiere avec le portrait de l'Empereur est une recompense, mais point une distinction, – сказал дипломат, un cadeau plutot. [Извините, табакерка с портретом Императора есть награда, а не отличие; скорее подарок.]
– Il y eu plutot des antecedents, je vous citerai Schwarzenberg. [Были примеры – Шварценберг.]
– C'est impossible, [Это невозможно,] – возразил другой.
– Пари. Le grand cordon, c'est different… [Лента – это другое дело…]
Когда все поднялись, чтоб уезжать, Элен, очень мало говорившая весь вечер, опять обратилась к Борису с просьбой и ласковым, значительным приказанием, чтобы он был у нее во вторник.
– Мне это очень нужно, – сказала она с улыбкой, оглядываясь на Анну Павловну, и Анна Павловна той грустной улыбкой, которая сопровождала ее слова при речи о своей высокой покровительнице, подтвердила желание Элен. Казалось, что в этот вечер из каких то слов, сказанных Борисом о прусском войске, Элен вдруг открыла необходимость видеть его. Она как будто обещала ему, что, когда он приедет во вторник, она объяснит ему эту необходимость.
Приехав во вторник вечером в великолепный салон Элен, Борис не получил ясного объяснения, для чего было ему необходимо приехать. Были другие гости, графиня мало говорила с ним, и только прощаясь, когда он целовал ее руку, она с странным отсутствием улыбки, неожиданно, шопотом, сказала ему: Venez demain diner… le soir. Il faut que vous veniez… Venez. [Приезжайте завтра обедать… вечером. Надо, чтоб вы приехали… Приезжайте.]
В этот свой приезд в Петербург Борис сделался близким человеком в доме графини Безуховой.
Война разгоралась, и театр ее приближался к русским границам. Всюду слышались проклятия врагу рода человеческого Бонапартию; в деревнях собирались ратники и рекруты, и с театра войны приходили разноречивые известия, как всегда ложные и потому различно перетолковываемые.
Жизнь старого князя Болконского, князя Андрея и княжны Марьи во многом изменилась с 1805 года.
В 1806 году старый князь был определен одним из восьми главнокомандующих по ополчению, назначенных тогда по всей России. Старый князь, несмотря на свою старческую слабость, особенно сделавшуюся заметной в тот период времени, когда он считал своего сына убитым, не счел себя вправе отказаться от должности, в которую был определен самим государем, и эта вновь открывшаяся ему деятельность возбудила и укрепила его. Он постоянно бывал в разъездах по трем вверенным ему губерниям; был до педантизма исполнителен в своих обязанностях, строг до жестокости с своими подчиненными, и сам доходил до малейших подробностей дела. Княжна Марья перестала уже брать у своего отца математические уроки, и только по утрам, сопутствуемая кормилицей, с маленьким князем Николаем (как звал его дед) входила в кабинет отца, когда он был дома. Грудной князь Николай жил с кормилицей и няней Савишной на половине покойной княгини, и княжна Марья большую часть дня проводила в детской, заменяя, как умела, мать маленькому племяннику. M lle Bourienne тоже, как казалось, страстно любила мальчика, и княжна Марья, часто лишая себя, уступала своей подруге наслаждение нянчить маленького ангела (как называла она племянника) и играть с ним.