Челмсфорд

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Координаты: 51°44′06″ с. ш. 0°28′12″ в. д. / 51.735° с. ш. 0.47° в. д. / 51.735; 0.47 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=51.735&mlon=0.47&zoom=14 (O)] (Я) Челмсфорд (англ. Chelmsford) — город и одноименный район со статусом «сити» в Англии, административный центр церемониального неметропольного графства Эссекс, находится к северо-востоку от Лондона. Население 169 500 человек (2001 год).





Название

Челмсфордом называли свои поселения английские колонисты в Америке, один из них — Челмсфорд в штате Массачусетс.

История

С 1086 года этот город был известен под именем «Celmeresfort», а в 1189 году его переименовали в современный «Chelmsford».

В 1516 году Генрих VIII купил участок с существующим строением к северу от Челмсфорда и построил «Дворец Болье».

В 1797 году в усадьбе «Хайлендс Парк» к юго-западу от Челмсфорда работал Хамфри Рептон, известный ландшафтный архитектор.

В конце XIX века рядом с Челмсфордом было обнаружено англо-саксонское захоронение XVII века, все находки хранятся в Британском музее. В захоронении покоятся многие жертвы «главного охотника на ведьм» Мэтью Хопкинса. Предполагаемые «ведьмы» проводили свои последние дни в заключении, были осуждены и казнены по обвинению в колдовстве.

Первоначально Челмсфорд являлся сельскохозяйственным и торговым городом. Промышленным центром он стал в XIX веке.

В городе заработал первый в мире завод, выпускающий радиостанции, произошло это в 1898 году. Была создана компания, названная позже «Marconi Company». В июне 1920 года на заводе Маркони прозвучала первая радиопрограмма, передавшая в эфир пение знаменитой исполнительницы Нелли Мельба.

Во время Второй мировой войны непосредственно через город проходила линия обороны «GHQ Line» состоящая из 400 дотов, 100 из которых существуют и по сей день. В это время Челмсфорд был важным центром лёгкой военно-инженерной промышленности. Несколько раз город атаковали с воздуха. В этот период было разрушено большое количество зданий.

В 1980-х годах Челмсфорд пострадал от спада производства, которое связано с защитной промышленностью, закрылось несколько заводов.

14 марта 2012 года Челмсфорд вместе с городами Сент Асеф и Перт получил статус «сити» в честь празднования бриллиантового юбилея вступления на престол королевы Елизаветы II.

География

Челмсфорд
Местоположение Челмсфорда на карте Эссекса

Челмсфорд входит в «Пригородный пояс Лондона». Под этим названием подразумевается множество населённых пунктов, окружающих Лондон, из которых целесообразно ездить на работу в столицу.

В границы района Челмсфорд, кроме собственно города, включены и другие населённые пункты. Среди них — местечко Спрингфилд, давшее название многим городам Северной Америки. Наиболее известен из них город Спрингфилд в штате Массачусетс.

В восемнадцати километрах к югу от Челмсфорда, находится еще один крупный город и центр района — Базилдон, с населением более 180 000 человек. В 24 километрах к северу — город Брейнтри с населением более 40 000 человек. К востоку — город Молдон с населением более 15 000 человек.

Экономика

В Челмсфорде находится штаб-квартира компании «Britvic». Компания основана в 1948 году и в настоящее время занимает второе место в Великобритании по объёмам производства безалкогольных напитков.

Транспорт и связь

Челмсфорд связан железной дорогой со станцией Улица Ливерпуль в Лондоне. В настоящее время это направление железной дороги, линию «Great Eastern Main Line», обслуживает компания «Greater Anglia».

Автодорога «A12» на месте изначально построенной еще римлянами дороги проходит через Челмсфорд и связывает Лондон с Грейт-Ярмутом, Брентвудом и Колчестером. «A130» соединяет город с Уикфордом.

Автобусное сообщение связывает город с аэропортом Станстед и городами Саутенд-он-Си и Харлоу.

Почтовый индекс «CM» соответствует «Челмсфордскому почтовому району» покрывающему значительную часть территории Эссекса.

Культура

В 1979 году в тюрьме Челмсфорда был снят полнометражный фильм «Porridge». Фильм был снят по мотивам одноимённого телевизионного сериала.

В декабре 1995 года в местечке Реттендон были убиты три наркоторговца. События, связанные с этим преступлением, легли в основу сюжетов трёх полнометражных фильмов: «Essex Boys», «Rise of the Footsoldier» и «Bonded by Blood».

В Челмсфорде в предпоследний уик-энд августа с 1996 года проходит музыкальный фестиваль популярной музыки «V Festival».

Образование

В 1551 году на базе католической школы в Челмсфорде была открыта «Гимназия Эдуарда VI», работающая и по сей день. Джон Ди — математик, географ, астроном, алхимик, герметист и астролог обучался в этой школе с 1535 года.

Школа искусств, основанная в 1858 году, была преобразована сначала в политехнический институт, а после получения университетского статуса учебное заведение сменило название на «Anglia Ruskin University». Сейчас это один из крупнейших университетов Восточной Англии, насчитывающий около 30 000 студентов.

Политика

Челмсфорд с начала XIII века является политическим и административным центром графства Эссекс.

Спорт

Футбольный клуб «Челмсфорд Сити» выступает в сезоне 2011/2012 года в Южной Конференции.

«Крикетный клуб графства Эссекс» основан в 1876 году и шесть раз за свою историю выигрывал «Чемпионат Графств».

Известные жители

  • Squarepusher — британский электронный музыкант и композитор, специализирующийся на жанрах дрилл-н-бэйс, экспериментальный джангл, эйсид и IDM.
  • Гатри Гован — гитарист, бывший участник группы Asia.
  • Гарри Джадд — барабанщик группы McFly.
  • Сара Крэкнелл — певица, фронтмен группы «Saint Etienne».
  • Грэйсон Перри — художник, лауреат премии Тернера 2003 года.
  • Том Пейн — актер, снимался в роли Леона Мишо в телесериале «Удача (телесериал)».
  • Грег Халфорд — футболист, защитник клуба «Портсмут», играл в «Колчестер Юнайтед» и «Шеффилд Юнайтед».
  • Джеймс Харпер — футболист, полузащитник, провел более 300 матчей за клуб «Рединг».
  • Майк Эдмондс — актер-карлик, играл в ситуационной комедии «Maid Marian and her Merry Men».
  • Дуглас Джон МакКарти - фронтмен группы «Nitzer Ebb».

Напишите отзыв о статье "Челмсфорд"

Примечания

Ссылки

  • [www.chelmsford.gov.uk/ Официальный сайт совета Челмсфорда]


Отрывок, характеризующий Челмсфорд

«О господи!» – послышалось чье то печальное восклицание.
Но вслед за восклицанием удивления, вырвавшимся У Верещагина, он жалобно вскрикнул от боли, и этот крик погубил его. Та натянутая до высшей степени преграда человеческого чувства, которая держала еще толпу, прорвалось мгновенно. Преступление было начато, необходимо было довершить его. Жалобный стон упрека был заглушен грозным и гневным ревом толпы. Как последний седьмой вал, разбивающий корабли, взмыла из задних рядов эта последняя неудержимая волна, донеслась до передних, сбила их и поглотила все. Ударивший драгун хотел повторить свой удар. Верещагин с криком ужаса, заслонясь руками, бросился к народу. Высокий малый, на которого он наткнулся, вцепился руками в тонкую шею Верещагина и с диким криком, с ним вместе, упал под ноги навалившегося ревущего народа.
Одни били и рвали Верещагина, другие высокого малого. И крики задавленных людей и тех, которые старались спасти высокого малого, только возбуждали ярость толпы. Долго драгуны не могли освободить окровавленного, до полусмерти избитого фабричного. И долго, несмотря на всю горячечную поспешность, с которою толпа старалась довершить раз начатое дело, те люди, которые били, душили и рвали Верещагина, не могли убить его; но толпа давила их со всех сторон, с ними в середине, как одна масса, колыхалась из стороны в сторону и не давала им возможности ни добить, ни бросить его.
«Топором то бей, что ли?.. задавили… Изменщик, Христа продал!.. жив… живущ… по делам вору мука. Запором то!.. Али жив?»
Только когда уже перестала бороться жертва и вскрики ее заменились равномерным протяжным хрипеньем, толпа стала торопливо перемещаться около лежащего, окровавленного трупа. Каждый подходил, взглядывал на то, что было сделано, и с ужасом, упреком и удивлением теснился назад.
«О господи, народ то что зверь, где же живому быть!» – слышалось в толпе. – И малый то молодой… должно, из купцов, то то народ!.. сказывают, не тот… как же не тот… О господи… Другого избили, говорят, чуть жив… Эх, народ… Кто греха не боится… – говорили теперь те же люди, с болезненно жалостным выражением глядя на мертвое тело с посиневшим, измазанным кровью и пылью лицом и с разрубленной длинной тонкой шеей.
Полицейский старательный чиновник, найдя неприличным присутствие трупа на дворе его сиятельства, приказал драгунам вытащить тело на улицу. Два драгуна взялись за изуродованные ноги и поволокли тело. Окровавленная, измазанная в пыли, мертвая бритая голова на длинной шее, подворачиваясь, волочилась по земле. Народ жался прочь от трупа.
В то время как Верещагин упал и толпа с диким ревом стеснилась и заколыхалась над ним, Растопчин вдруг побледнел, и вместо того чтобы идти к заднему крыльцу, у которого ждали его лошади, он, сам не зная куда и зачем, опустив голову, быстрыми шагами пошел по коридору, ведущему в комнаты нижнего этажа. Лицо графа было бледно, и он не мог остановить трясущуюся, как в лихорадке, нижнюю челюсть.
– Ваше сиятельство, сюда… куда изволите?.. сюда пожалуйте, – проговорил сзади его дрожащий, испуганный голос. Граф Растопчин не в силах был ничего отвечать и, послушно повернувшись, пошел туда, куда ему указывали. У заднего крыльца стояла коляска. Далекий гул ревущей толпы слышался и здесь. Граф Растопчин торопливо сел в коляску и велел ехать в свой загородный дом в Сокольниках. Выехав на Мясницкую и не слыша больше криков толпы, граф стал раскаиваться. Он с неудовольствием вспомнил теперь волнение и испуг, которые он выказал перед своими подчиненными. «La populace est terrible, elle est hideuse, – думал он по французски. – Ils sont сошше les loups qu'on ne peut apaiser qu'avec de la chair. [Народная толпа страшна, она отвратительна. Они как волки: их ничем не удовлетворишь, кроме мяса.] „Граф! один бог над нами!“ – вдруг вспомнились ему слова Верещагина, и неприятное чувство холода пробежало по спине графа Растопчина. Но чувство это было мгновенно, и граф Растопчин презрительно улыбнулся сам над собою. „J'avais d'autres devoirs, – подумал он. – Il fallait apaiser le peuple. Bien d'autres victimes ont peri et perissent pour le bien publique“, [У меня были другие обязанности. Следовало удовлетворить народ. Много других жертв погибло и гибнет для общественного блага.] – и он стал думать о тех общих обязанностях, которые он имел в отношении своего семейства, своей (порученной ему) столице и о самом себе, – не как о Федоре Васильевиче Растопчине (он полагал, что Федор Васильевич Растопчин жертвует собою для bien publique [общественного блага]), но о себе как о главнокомандующем, о представителе власти и уполномоченном царя. „Ежели бы я был только Федор Васильевич, ma ligne de conduite aurait ete tout autrement tracee, [путь мой был бы совсем иначе начертан,] но я должен был сохранить и жизнь и достоинство главнокомандующего“.
Слегка покачиваясь на мягких рессорах экипажа и не слыша более страшных звуков толпы, Растопчин физически успокоился, и, как это всегда бывает, одновременно с физическим успокоением ум подделал для него и причины нравственного успокоения. Мысль, успокоившая Растопчина, была не новая. С тех пор как существует мир и люди убивают друг друга, никогда ни один человек не совершил преступления над себе подобным, не успокоивая себя этой самой мыслью. Мысль эта есть le bien publique [общественное благо], предполагаемое благо других людей.
Для человека, не одержимого страстью, благо это никогда не известно; но человек, совершающий преступление, всегда верно знает, в чем состоит это благо. И Растопчин теперь знал это.
Он не только в рассуждениях своих не упрекал себя в сделанном им поступке, но находил причины самодовольства в том, что он так удачно умел воспользоваться этим a propos [удобным случаем] – наказать преступника и вместе с тем успокоить толпу.
«Верещагин был судим и приговорен к смертной казни, – думал Растопчин (хотя Верещагин сенатом был только приговорен к каторжной работе). – Он был предатель и изменник; я не мог оставить его безнаказанным, и потом je faisais d'une pierre deux coups [одним камнем делал два удара]; я для успокоения отдавал жертву народу и казнил злодея».