Чхве Ён Су

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Чхве Ён Су
Общая информация
Прозвище Юнис Чхве
Родился 10 сентября 1973(1973-09-10) (50 лет)
Пусан, Южная Корея
Гражданство Южная Корея
Рост 184 см
Позиция нападающий
Информация о клубе
Клуб Цзянсу Сунин
Должность главный тренер
Карьера
Молодёжные клубы
1992—1993 Университет Ёньсэ
Клубная карьера*
1994—2000 Сеул 111 (44)
1997—1998   Санджу Санму ? (?)
2001—2003 ДЖЕФ Юнайтед Итихара Тиба 73 (54)
2004—2005 Киото Санга 33 (20)
2005 Джубило Ивата 15 (1)
2006 Сеул 2 (0)
Национальная сборная**
1994—1996 Южная Корея (мол.) 34 (18)
1995—2003 Южная Корея 69 (27)
Тренерская карьера
2006—2011 Сеул асс. тр.
2011—2016 Сеул
2016—н.в. Цзянсу Сунин

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

Чхве Ён Су (родился 10 сентября 1973 года) — южнокорейский футболист и футбольный тренер. Он провёл свою профессиональную игровую карьеру в Корее и Японии на позиции нападающего. В настоящее время — главный тренер клуба «Цзянсу Сунин».

Чхве представлял Южную Корею на летних Олимпийских играх 1996, чемпионатах мира 1998 и 2002 годов.



Биография

Чхве играл на позиции нападающего за «Сеул» в южнокорейской K-лиге и за несколько различных клубов из японской J-лиги. Он считается одним из лучших игроков «Сеула».

Чхве играл в летних Олимпийских играх 1996, а также представлял свою страну на мундиалях 1998 и 2002 годов. В Австралии и Пакистане Ён Су известен как «Юнис Чхве», это прозвище было дано ему за низколетящие крученные удары по воротам. Похожие удары наносил пакистанский крикетчик Вакар Юнис.

В январе 2006 года Чхве был назначен помощником главного тренера «Сеула». В апреле 2011 года он был назначен исполняющим обязанности тренера. После того, как он вывел клуб на пятое место в чемпионате, в декабре 2012 года он был назначен главным тренером клуба и в том же сезоне выиграл K-Лигу.

В ноябре 2006 года Чхве развёлся с женой после 15-месячного брака. Его бывшая жена, участница конкурса Мисс Корея, подала в суд, чтобы, по условиям брачного контракта, получить половину нажитой недвижимости, записанной на Чхве[1].

Напишите отзыв о статье "Чхве Ён Су"

Примечания

  1. [news.media.daum.net/sports/others/200611/24/kukinews/v14831703.html ‘독수리’최용수,결혼 15개월 만에 파경]

Ссылки

  • [fifa.com/worldfootball/statisticsandrecords/players/player=156220 Статистика на сайте FIFA(англ.)
  • [www.kfa.or.kr/koreateam/fb_amatch_contents.asp?p_unique=2007170160 National Team Player Record]  (кор.)
  • [www.national-football-teams.com/v2/player.php?id={{{id}}} Статистика на сайте National Football Teams(англ.)


Отрывок, характеризующий Чхве Ён Су

Он закрыл глаза, но в то же мгновение в ушах его затрещала канонада, пальба, стук колес экипажа, и вот опять спускаются с горы растянутые ниткой мушкатеры, и французы стреляют, и он чувствует, как содрогается его сердце, и он выезжает вперед рядом с Шмитом, и пули весело свистят вокруг него, и он испытывает то чувство удесятеренной радости жизни, какого он не испытывал с самого детства.
Он пробудился…
«Да, всё это было!…» сказал он, счастливо, детски улыбаясь сам себе, и заснул крепким, молодым сном.


На другой день он проснулся поздно. Возобновляя впечатления прошедшего, он вспомнил прежде всего то, что нынче надо представляться императору Францу, вспомнил военного министра, учтивого австрийского флигель адъютанта, Билибина и разговор вчерашнего вечера. Одевшись в полную парадную форму, которой он уже давно не надевал, для поездки во дворец, он, свежий, оживленный и красивый, с подвязанною рукой, вошел в кабинет Билибина. В кабинете находились четыре господина дипломатического корпуса. С князем Ипполитом Курагиным, который был секретарем посольства, Болконский был знаком; с другими его познакомил Билибин.
Господа, бывавшие у Билибина, светские, молодые, богатые и веселые люди, составляли и в Вене и здесь отдельный кружок, который Билибин, бывший главой этого кружка, называл наши, les nфtres. В кружке этом, состоявшем почти исключительно из дипломатов, видимо, были свои, не имеющие ничего общего с войной и политикой, интересы высшего света, отношений к некоторым женщинам и канцелярской стороны службы. Эти господа, повидимому, охотно, как своего (честь, которую они делали немногим), приняли в свой кружок князя Андрея. Из учтивости, и как предмет для вступления в разговор, ему сделали несколько вопросов об армии и сражении, и разговор опять рассыпался на непоследовательные, веселые шутки и пересуды.
– Но особенно хорошо, – говорил один, рассказывая неудачу товарища дипломата, – особенно хорошо то, что канцлер прямо сказал ему, что назначение его в Лондон есть повышение, и чтоб он так и смотрел на это. Видите вы его фигуру при этом?…
– Но что всего хуже, господа, я вам выдаю Курагина: человек в несчастии, и этим то пользуется этот Дон Жуан, этот ужасный человек!
Князь Ипполит лежал в вольтеровском кресле, положив ноги через ручку. Он засмеялся.
– Parlez moi de ca, [Ну ка, ну ка,] – сказал он.
– О, Дон Жуан! О, змея! – послышались голоса.
– Вы не знаете, Болконский, – обратился Билибин к князю Андрею, – что все ужасы французской армии (я чуть было не сказал – русской армии) – ничто в сравнении с тем, что наделал между женщинами этот человек.
– La femme est la compagne de l'homme, [Женщина – подруга мужчины,] – произнес князь Ипполит и стал смотреть в лорнет на свои поднятые ноги.
Билибин и наши расхохотались, глядя в глаза Ипполиту. Князь Андрей видел, что этот Ипполит, которого он (должно было признаться) почти ревновал к своей жене, был шутом в этом обществе.
– Нет, я должен вас угостить Курагиным, – сказал Билибин тихо Болконскому. – Он прелестен, когда рассуждает о политике, надо видеть эту важность.
Он подсел к Ипполиту и, собрав на лбу свои складки, завел с ним разговор о политике. Князь Андрей и другие обступили обоих.
– Le cabinet de Berlin ne peut pas exprimer un sentiment d'alliance, – начал Ипполит, значительно оглядывая всех, – sans exprimer… comme dans sa derieniere note… vous comprenez… vous comprenez… et puis si sa Majeste l'Empereur ne deroge pas au principe de notre alliance… [Берлинский кабинет не может выразить свое мнение о союзе, не выражая… как в своей последней ноте… вы понимаете… вы понимаете… впрочем, если его величество император не изменит сущности нашего союза…]