26 японских мучеников из Нагасаки

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Двадцать шесть японских мучеников из Нагасаки (яп. 日本二十六聖人, にっぽんにじゅうろくせいじん) — группа святых Римско-Католической Церкви, пострадавших за исповедание христианства и казнённых через распятие по приказу Тоётоми Хидэёси 5-го февраля 1597 года в городе Нагасаки, Япония. День памяти двадцати шести мучеников из Нагасаки отмечается в Католической Церкви 6-го февраля.





История мученичества

Католическая Церковь развила активную миссионерскую деятельность в Азии после образования испанских и португальских колоний. В 1493 году римский папа Александр VI поделил открытые земли между Португалией и Испанией и доверил миссионерскую деятельность различным монашеским орденам.

Начиная с 1549 года, когда в Японию прибыл иезуит Франциск Ксаверий, католицизм стал постепенно распространяться на японском архипелаге. К концу XVI века, когда в Японии усилилось политическое движение под руководством Тоётоми Хидэёси, там уже было несколько сот тысяч католиков.

Гонения на католиков начались в 1587 году. Тоётоми Хидэёси использовал преследования христиан как ответ на экспансию европейских государств. По приказу Тоётоми Хидэёси были арестованы 26 католиков, которые были казнены 5 февраля 1597 года. Арестованных христиан привезли в город Мияко, где по приговору им должны были отрубить уши и носы, однако, приговор был смягчён и им отрезали только часть левых ушей. Затем их провели по улицам города, чтобы их вид заставил христиан отказаться от веры. Их лишили жизни одновременно, распяв на крестах. Поначалу их приковали к крестам на земле, которые потом воткнули в землю в ряд на расстоянии нескольких метров друг от друга. Потом каждого из них проткнули копьём. После казни их одежда и оставшаяся кровь были собраны местными католиками и их стали сразу же почитать святыми, приписывая им многочисленные чудеса.

Несмотря на массовые преследования католиков, европейские миссионеры, среди которых были голландские протестанты и члены Католической Церкви, продолжали подпольно распространять христианство в Японии, что увеличило число японских мучеников в последующие годы. В ответ на это европейские государства предпринимали различные попытки повлиять на эту ситуацию разнообразными способами, что привело в 1630-х годах к изоляционной политике японских властей. После выдворения европейских миссионеров из Японии в 1620 году жизнь местной Католической Церкви стала постепенно затухать. После подавления восстания Симабара в 1638 году японское христианство, ранее активное и многочисленное, почти прекратило своё существование, оставив после себя только несколько подпольных общин и отдельных криптохристиан. Возродилось оно только в эпоху Мэйдзи.

Память

Список 26 японских мучеников из Нагасаки

Имя Происхождение Возраст Место ареста Примечания
Франциск из Исэ
伊勢のフランシスコ
японец ? ? послушник францисканцев
Ксуме Такэя
コスメ竹屋
японец 38 Осака
Педро Сукэдзиро
ペトロ助四郎
японец ? ? послушник иезуитов
Мигель Кодзаки
ミゲル小崎
японец 46 Киото
Диего Кисай
ディエゴ喜斎
японец 64 Осака иезуит
Павел Мики
パウロ三木
японец 33 Осака иезуит
Пауло Ибараки
パウロ茨木
японец 54 Киото иезуит
Иоанн из Гото
ヨハネ五島
японец 19 Осака иезуит
Людовик Ибараки
ルドビコ茨木
японец 12 Киото сын Пабло Ибараки
Антоний из Нагасаки
長崎のアントニオ
японец 13 Киото
Педро Баутиста
ペドロ・バプチスタ
испанец 48 Киото священник монашеского ордена францисканцев
Мартин де ла Асенсьон
マルチノ・デ・ラ・アセンシオン
испанец 30 Осака священник из монашеского ордена францисканцев
Филипп Иисуса
フェリペ・デ・ヘスス
мексиканец 24 Киото монах из монашеского ордена францисканцев
Гонзало Гарсиа
ゴンザロ・ガルシア
португалец 40 Киото монах из монашеского ордена францисканцев
Франциско Бланко
フランシスコ・ブランコ
испанец 28 Киото священник из монашеского ордена францисканцев
Франциско де сан Мигель
フランシスコ・デ・サン・ミゲル
испанец 53 Киото монах из монашеского ордена францисканцев
Матиас из Киото
マチアス
японец ? Киото
Лео Карасумару
レオ烏丸
японец 48 Киото младший брат Павла Ибараки и дядя Людовика Ибараки
Бонавентура из Киото
ボナベントゥラ
японец ? Киото
Фома Кодзаки
トマス小崎
японец 14 Киото сын Мигеля Кодзаки
Иоахим Сакакибара
ヨアキム榊原
японец 40 Осака
Франциск Лекарь
医者のフランシスコ
японец 46 Киото
Фома
トマス談義者
японец 36 Киото
Иоанн
絹屋のヨハネ
японец 28 Киото торговец шёлком
Габриэль из Киото
ガブリエル
японец 19 Киото
Пабло Судзуки
パウロ鈴木
японец 49 Киото

Источник

  • [en.wikisource.org/wiki/Catholic_Encyclopedia_(1913)/Sts._Peter_Baptist_and_Twenty-Five_Companions Sts. Peter Baptist and Twenty-Five Companions Catholic Encyclopedia. New York: Robert Appleton Company. 1913.]

Напишите отзыв о статье "26 японских мучеников из Нагасаки"

Ссылки

  • [www.26martyrs.com/ Музей 26 японских мучеников из Нагасаки]  (англ.)
  • [www.newadvent.org/cathen/09744a.htm Индекс святых]  (англ.)

Отрывок, характеризующий 26 японских мучеников из Нагасаки

Прочитайте мистическую книгу, которую я вам посылаю; она имеет у нас огромный успех. Хотя в ней есть вещи, которые трудно понять слабому уму человеческому, но это превосходная книга; чтение ее успокоивает и возвышает душу. Прощайте. Мое почтение вашему батюшке и мои приветствия m lle Бурьен. Обнимаю вас от всего сердца. Юлия.
PS. Известите меня о вашем брате и о его прелестной жене.]
Княжна подумала, задумчиво улыбаясь (при чем лицо ее, освещенное ее лучистыми глазами, совершенно преобразилось), и, вдруг поднявшись, тяжело ступая, перешла к столу. Она достала бумагу, и рука ее быстро начала ходить по ней. Так писала она в ответ:
«Chere et excellente ami. Votre lettre du 13 m'a cause une grande joie. Vous m'aimez donc toujours, ma poetique Julie.
L'absence, dont vous dites tant de mal, n'a donc pas eu son influenсе habituelle sur vous. Vous vous plaignez de l'absence – que devrai je dire moi, si j'osais me plaindre, privee de tous ceux qui me sont chers? Ah l si nous n'avions pas la religion pour nous consoler, la vie serait bien triste. Pourquoi me supposez vous un regard severe, quand vous me parlez de votre affection pour le jeune homme? Sous ce rapport je ne suis rigide que pour moi. Je comprends ces sentiments chez les autres et si je ne puis approuver ne les ayant jamais ressentis, je ne les condamiene pas. Me parait seulement que l'amour chretien, l'amour du prochain, l'amour pour ses ennemis est plus meritoire, plus doux et plus beau, que ne le sont les sentiments que peuvent inspire les beaux yeux d'un jeune homme a une jeune fille poetique et aimante comme vous.
«La nouvelle de la mort du comte Безухой nous est parvenue avant votre lettre, et mon pere en a ete tres affecte. Il dit que c'etait avant derienier representant du grand siecle, et qu'a present c'est son tour; mais qu'il fera son possible pour que son tour vienne le plus tard possible. Que Dieu nous garde de ce terrible malheur! Je ne puis partager votre opinion sur Pierre que j'ai connu enfant. Il me paraissait toujours avoir un coeur excellent, et c'est la qualite que j'estime le plus dans les gens. Quant a son heritage et au role qu'y a joue le prince Basile, c'est bien triste pour tous les deux. Ah! chere amie, la parole de notre divin Sauveur qu'il est plus aise a un hameau de passer par le trou d'une aiguille, qu'il ne l'est a un riche d'entrer dans le royaume de Dieu, cette parole est terriblement vraie; je plains le prince Basile et je regrette encore davantage Pierre. Si jeune et accable de cette richesse, que de tentations n'aura t il pas a subir! Si on me demandait ce que je desirerais le plus au monde, ce serait d'etre plus pauvre que le plus pauvre des mendiants. Mille graces, chere amie, pour l'ouvrage que vous m'envoyez, et qui fait si grande fureur chez vous. Cependant, puisque vous me dites qu'au milieu de plusurs bonnes choses il y en a d'autres que la faible conception humaine ne peut atteindre, il me parait assez inutile de s'occuper d'une lecture inintelligible, qui par la meme ne pourrait etre d'aucun fruit. Je n'ai jamais pu comprendre la passion qu'ont certaines personnes de s'embrouiller l'entendement, en s'attachant a des livres mystiques, qui n'elevent que des doutes dans leurs esprits, exaltant leur imagination et leur donnent un caractere d'exageration tout a fait contraire a la simplicite chretnne. Lisons les Apotres et l'Evangile. Ne cherchons pas a penetrer ce que ceux la renferment de mysterux, car, comment oserions nous, miserables pecheurs que nous sommes, pretendre a nous initier dans les secrets terribles et sacres de la Providence, tant que nous portons cette depouille charienelle, qui eleve entre nous et l'Eterienel un voile impenetrable? Borienons nous donc a etudr les principes sublimes que notre divin Sauveur nous a laisse pour notre conduite ici bas; cherchons a nous y conformer et a les suivre, persuadons nous que moins nous donnons d'essor a notre faible esprit humain et plus il est agreable a Dieu, Qui rejette toute science ne venant pas de Lui;que moins nous cherchons a approfondir ce qu'il Lui a plu de derober a notre connaissance,et plutot II nous en accordera la decouverte par Son divin esprit.
«Mon pere ne m'a pas parle du pretendant, mais il m'a dit seulement qu'il a recu une lettre et attendait une visite du prince Basile. Pour ce qui est du projet de Marieiage qui me regarde, je vous dirai, chere et excellente amie, que le Marieiage, selon moi,est une institution divine a laquelle il faut se conformer. Quelque penible que cela soit pour moi, si le Tout Puissant m'impose jamais les devoirs d'epouse et de mere, je tacherai de les remplir aussi fidelement que je le pourrai, sans m'inquieter de l'examen de mes sentiments a l'egard de celui qu'il me donnera pour epoux. J'ai recu une lettre de mon frere, qui m'annonce son arrivee a Лысые Горы avec sa femme. Ce sera une joie de courte duree, puisqu'il nous quitte pour prendre part a cette malheureuse guerre, a laquelle nous sommes entraines Dieu sait, comment et pourquoi. Non seulement chez vous au centre des affaires et du monde on ne parle que de guerre, mais ici, au milieu de ces travaux champetres et de ce calme de la nature, que les citadins se representent ordinairement a la campagne, les bruits de la guerre se font entendre et sentir peniblement. Mon pere ne parle que Marieche et contreMarieche, choses auxquelles je ne comprends rien; et avant hier en faisant ma promenade habituelle dans la rue du village, je fus temoin d'une scene dechirante… C'etait un convoi des recrues enroles chez nous et expedies pour l'armee… Il fallait voir l'etat dans lequel se trouvant les meres, les femmes, les enfants des hommes qui partaient et entendre les sanglots des uns et des autres!