Benetton B194

Поделись знанием:
(перенаправлено с «B194»)
Перейти к: навигация, поиск
Benetton B194
Категория

Формула-1

Разработчик

Benetton

Конструктор

Росс Браун
Рори Бирн

Технические характеристики
Шасси

Монокок из фиброкарбона

Подвеска (передняя)

С рычагами разной длины

Подвеска (задняя)

как и передняя

Двигатель

Ford Zetec-R, 3.5 л, V8, 75°, атмосферный, среднерасположенной, продольной компоновки

Трансмиссия

Benetton, 6 скоростей + 1 задняя передача, полуавтоматическая

Вес

515 кг

Топливо

Elf

Шины

Goodyear

История выступлений
Команды

Mild Seven Benetton Ford

Пилоты

Михаэль Шумахер
Джей-Джей Лехто
Йос Верстаппен
Джонни Херберт

Дебют

Бразилия 1994

Гонки Победы Поулы БК
16 8 6 8
Личный зачёт

1 (М. Шумахер, 1994)

Benetton B194 — гоночный автомобиль, разработанный Россом Брауном и Рори Бирном и построенный командой Benetton для участия в Чемпионате мира по автогонкам в классе Формула-1 сезона 1994 года.





История

Шасси B194 с установленным на нём двигателем Ford Zetec-R позволило М. Шумахеру стать Чемпионом мира 1994 года. Обладатель титула был определён в последней гонке сезона в Аделаиде. После столкновения со своим главным конкурентом Хиллом на Williams FW16 и схода обоих Шумахер выиграл Чемпионат мира с первесом в одно очко. В Кубке конструкторов команда Benetton заняла второе место, уступив Williams.

Результаты в гонках

Шасси Двигатель Шины Пилоты Очки КК
Benetton
B194
Ford Zetec-R
V8, 3.5
G 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 103 2
Шумахер 1 1 1 1 2 1 1 ДСК Сход 1 ДСК 1 2 Сход
Верстаппен Сход Сход Сход 8 Сход 3 3 Сход 5 Сход
Лехто Сход 7 Сход 6 9 Сход
Херберт Сход Сход

Напишите отзыв о статье "Benetton B194"

Примечания

Ссылки

Навигаторы

Награды и достижения
Предшественник:
Williams FW15C
Autosport
Гоночный автомобиль года

1994
Преемник:
Williams FW17

Отрывок, характеризующий Benetton B194


Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.