Cilla
Cilla | ||||
Студийный альбом Силлы Блэк | ||||
---|---|---|---|---|
Дата выпуска |
25 января 1965 | |||
Записан |
1964 | |||
Жанр | ||||
Продюсер | ||||
Страна | ||||
| ||||
Хронология Силлы Блэк | ||||
|
Рецензии | |
---|---|
Оценки критиков | |
Источник | Оценка |
Allmusic | [1] |
Cilla — дебютный студийный альбом британской певицы Силлы Блэк, выпущенный 25 января 1965 года на лейбле Parlophone Records. Альбом сумел достичь коммерческого успеха, добравшись до 5 места в UK Album Chart[2].
Содержание
Переиздания
В 2002 году альбом был переиздан в моно-версии на CD лейбле EMI Records вместе с альбомом Cilla Sings a Rainbow[3].
7 сентября 2009 года EMI Records выпустил специальное издание альбома, которое доступно только в формате цифрового скачивания. Данное переиздание включает в себя все оригинальные записи, ремастированные студией «Эбби-Роуд» с изначальных аудионосителей. Цифровой буклет переиздания, содержащий обложку альбома, трек-лист и редкие фотографии, доступен на сайте iTunes.
Список композиций
Сторона 1
- «Goin' Out of My Head</span>ruen» (Тедди Рандаззо , Роберт Уэйнштейн)
- «Every Little Bit Hurts</span>ruen» (Эд Кобб )
- «Baby It's You» (Берт Бакарак, Мак Дэвид , Барни Уильямс)
- «Dancing in the Street» (Иви Джо Хантер , Уильям Стивенсон, Марвин Гэй)
- «Come to Me» (Джордж Мартин, Бобби Уильямс )
- «Ol' Man River</span>ruen» (Джером Керн, Оскар Хаммерстайн II)
Сторона 2
- «One Little Voice (Uno Di Voi)» (Коппола, Изола, Шейпер)
- «I’m Not Alone Anymore» (Клайв Вестлайк, Кенни Линч )
- «Whatcha Gonna Do 'Bout It» (Дорис Трой , Грэгори Кэрролл)
- «Love Letters» (Эдвард Хэйман , Виктор Янг)
- «This Empty Place» (Дэвид Хэл, Берт Бакарак)
- «You'd Be So Nice to Come Home To</span>ruen» (Коул Портер)
Бонус-треки на переиздании 2009 года
- «A Shot of Rhythm and Blues» (Take 2) (Терри Томпсон) — 1:58
- «You're My World</span>ruen (Il Mio Mondo)» (Alternate Take) (Умберто Бинди , Джино Паоли, Карл Сигман ) — 2:57
- «(Love Is Like a) Heat Wave</span>ruen» (Ламонт Дозье, Брайан Холланд, Эдвард Холланд мл.) — 2:08
- «Some Things You Never Get Used To» (Ван Маккой ) — 2:52
Над альбомом работали
- Ведущий вокал: Силла Блэк
- Продюсер: Джордж Мартин
- Фотографии для обложки альбома: Роберт Уитакер
Позиция в чартах
Чарт (1965) | Позиция |
---|---|
UK Albums Chart | 5 |
Напишите отзыв о статье "Cilla"
Примечания
- ↑ [www.allmusic.com/album/cilla-mw0000844686 Cilla album review]. Allmusic.com. Проверено 14 мая 2009.
- ↑ [www.chartstats.com/release.php?release=36237 www.chartstats Cilla Black Cilla UK Album Chart]
- ↑ [www.allmusic.com/album/cilla-cilla-sings-a-rainbow-mw0000455425 Allmusic entry for 2on1 CD re-issue]
Литература
- Black Cilla. What's it All about?. — United Kingdom: Ebury Press, 2004. — ISBN 0-09-189035-7.
Ссылки
- [www.cillablack.com/music-cilla.htm CillaBlack.com Discography — Cilla]
- [www.emimusic.co.uk/ EMI Music Official Site]
- Силла Блэк (англ.) на сайте Internet Movie Database
|
Отрывок, характеризующий Cilla
– Как жаль, что вас не было в четверг у Архаровых. Мне скучно было без вас, – сказала она, нежно улыбаясь ему.Польщенный молодой человек с кокетливой улыбкой молодости ближе пересел к ней и вступил с улыбающейся Жюли в отдельный разговор, совсем не замечая того, что эта его невольная улыбка ножом ревности резала сердце красневшей и притворно улыбавшейся Сони. – В середине разговора он оглянулся на нее. Соня страстно озлобленно взглянула на него и, едва удерживая на глазах слезы, а на губах притворную улыбку, встала и вышла из комнаты. Всё оживление Николая исчезло. Он выждал первый перерыв разговора и с расстроенным лицом вышел из комнаты отыскивать Соню.
– Как секреты то этой всей молодежи шиты белыми нитками! – сказала Анна Михайловна, указывая на выходящего Николая. – Cousinage dangereux voisinage, [Бедовое дело – двоюродные братцы и сестрицы,] – прибавила она.
– Да, – сказала графиня, после того как луч солнца, проникнувший в гостиную вместе с этим молодым поколением, исчез, и как будто отвечая на вопрос, которого никто ей не делал, но который постоянно занимал ее. – Сколько страданий, сколько беспокойств перенесено за то, чтобы теперь на них радоваться! А и теперь, право, больше страха, чем радости. Всё боишься, всё боишься! Именно тот возраст, в котором так много опасностей и для девочек и для мальчиков.
– Всё от воспитания зависит, – сказала гостья.
– Да, ваша правда, – продолжала графиня. – До сих пор я была, слава Богу, другом своих детей и пользуюсь полным их доверием, – говорила графиня, повторяя заблуждение многих родителей, полагающих, что у детей их нет тайн от них. – Я знаю, что я всегда буду первою confidente [поверенной] моих дочерей, и что Николенька, по своему пылкому характеру, ежели будет шалить (мальчику нельзя без этого), то всё не так, как эти петербургские господа.
– Да, славные, славные ребята, – подтвердил граф, всегда разрешавший запутанные для него вопросы тем, что всё находил славным. – Вот подите, захотел в гусары! Да вот что вы хотите, ma chere!
– Какое милое существо ваша меньшая, – сказала гостья. – Порох!
– Да, порох, – сказал граф. – В меня пошла! И какой голос: хоть и моя дочь, а я правду скажу, певица будет, Саломони другая. Мы взяли итальянца ее учить.
– Не рано ли? Говорят, вредно для голоса учиться в эту пору.
– О, нет, какой рано! – сказал граф. – Как же наши матери выходили в двенадцать тринадцать лет замуж?
– Уж она и теперь влюблена в Бориса! Какова? – сказала графиня, тихо улыбаясь, глядя на мать Бориса, и, видимо отвечая на мысль, всегда ее занимавшую, продолжала. – Ну, вот видите, держи я ее строго, запрещай я ей… Бог знает, что бы они делали потихоньку (графиня разумела: они целовались бы), а теперь я знаю каждое ее слово. Она сама вечером прибежит и всё мне расскажет. Может быть, я балую ее; но, право, это, кажется, лучше. Я старшую держала строго.
– Да, меня совсем иначе воспитывали, – сказала старшая, красивая графиня Вера, улыбаясь.
Но улыбка не украсила лица Веры, как это обыкновенно бывает; напротив, лицо ее стало неестественно и оттого неприятно.
Старшая, Вера, была хороша, была неглупа, училась прекрасно, была хорошо воспитана, голос у нее был приятный, то, что она сказала, было справедливо и уместно; но, странное дело, все, и гостья и графиня, оглянулись на нее, как будто удивились, зачем она это сказала, и почувствовали неловкость.
– Всегда с старшими детьми мудрят, хотят сделать что нибудь необыкновенное, – сказала гостья.