Dengeki Daioh

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Dengeki Daioh
月刊コミック電撃大王

Обложка августовского номера 2007 года, где изображены персонажи Shakugan no Shana.
Специализация:

манга

Периодичность:

ежемесячный

Язык:

японский

Издатель:

ASCII Media Works

Страна:

Япония Япония

Дата основания:

1994

Тираж:

130,000 (2009 г.)[1]

Веб-сайт:

[daioh.dengeki.com/ engeki.com]

К:Печатные издания, возникшие в 1994 году

Ежемесячный журнал комиксов Dengeki Daioh (яп. 月刊コミック電撃大王 гэккан комикку дэнгэки дайо:, букв. «Великий король электрошока») — японский ежемесячный[2] журнал манги, специализирующийся на сёнэн-манге (для юношей).[3] Он выпускается ежемесячно издательством ASCII Media Works (ранее MediaWorks) под лейблом Dengeki. Манга, выходящая в этом журнале, впоследствии публикуется томами под маркой Dengeki Comics, также принадлежащей ASCII Media Works.

В журнале присутствует специальная рубрика для ёнкомы под названием Dengeki Yonkoma Daioh (яп. 電撃4コマ大王), где размещаются дополнительные материалы или сцены из выпускаемой манги. Раз в два месяца публикуется приложение к журналу Dengeki Moeoh.





История

История Dengeki Daioh восходит к журналу Cyber Comix компании Bandai, позднее превратившегося в Media Comix Dyne и продержавшегося в таком виде лишь три номера. После закрытия Cyber Comix, MediaWorks в 1994 году запустила Dengeki Daioh, который выходил каждые три месяца, с 1996 года — каждые два месяца, а затем стал ежемесячным. Название же было изменено с Dengeki Daioh на более развернутое «Ежемесячный журнал комиксов Dengeki Daioh». В настоящее время, кроме собственно манги, издание содержит информацию об аниме и компьютерных играх, причем манга занимает лишь около половины журнала. С августовского номера 2008 года, вышедшего в печать 27 июня, количество публикуемой в Dengeki Daioh манги возросло, и число страниц увеличилось с 700 до 900.[4][5]

Манга

В журнале Dengeki Daioh

В журнале Dengeki Moeoh

В журнале Dengeki Teioh

Приложения

Dengeki Moeoh

Dengeki Moeoh (яп. 電撃萌王 Дэнгэки Моэо:) — журнал сэйнэн-манги,[3] который выходит в печать двадцать шестого числа месяца. Впервые был опубликован 26 марта 2002 года. Это приложение к Dengeki Daioh изначально представляло собой издание, выходящее раз в три месяца. В декабре 2005 года публикация была приостановлена, а в марте 2006 возобновилась, с тех пор приложение издается раз в два месяца. Тираж — 50 тыс. экземпляров.[1] В 2006 году был 90,000.[9]

Dengeki Teioh

Журнал сэйнэн-манги Dengeki Teioh (яп. 電撃帝王 Дэнгэки Тэйо:) выходил в январе, апреле, июле и ноябре. Существовал с 26 апреля 2004 до 26 ноября 2006 года.

comic SYLPH

Изначально comic SYLPH (яп. コミックシルフ Комикку Сируфу) являлся приложением к журналу Dengeki Comic Gao!, выходящим раз в три месяца. С шестого номера (9 декабря 2006 года) он превратился в приложение к Dengeki Daioh. С 22 мая 2008 года он стал самостоятельным журналом, а название было изменено на простое Sylph (яп. シルフ Сируфу). Журнал издается раз в два месяца.

Dengeki Bunko Magazine

Dengeki Bunko Magazine (яп. 電撃文庫MAGAZINE) — японский литературный журнал для мужчин, в котором публикуются произведения формата «лайт-новел» (короткие романы). Выходит в издательстве ASCII Media Works с 10 декабря 2007 года. Он был создан на замену закрытому Dengeki hp и первоначально являлся приложением к Dengeki Daioh.[10] Начиная с третьего номера 10 апреля 2008 года Dengeki Bunko Magazine превратился в независимое издание. Выходит в печать два раза в месяц. Здесь публикуется информация о новых книгах ASCII Media Works, рассказы популярных авторов, чьи истории выходили в этом издательстве или ранее публиковались в других журналах компании ASCII Media Works. Произведения из журнала публикуются под импринтом Dengeki Bunko.[11]

Напишите отзыв о статье "Dengeki Daioh"

Примечания

  1. 1 2 [www.animenewsnetwork.com/news/2010-01-18/2009-japanese-manga-magazine-circulation-numbers 2009 Japanese Manga Magazine Circulation Numbers] (англ.). Anime News Network (18 января 2010 года). Проверено 13 октября 2010.
  2. Japan 1995 marketing and advertising yearbook. — P. 143. — ISBN 4885530717.
  3. 1 2 [www.j-magazine.or.jp/data_001/man_6.html JMPA Magazine Data: manga magazines for boys and men] (яп.). Проверено 9 февраля 2008. [www.webcitation.org/65t40roDM Архивировано из первоисточника 3 марта 2012].
  4. [www.comipress.com/news/2008/04/20/3514 Dengeki Daioh to be Reborn?] (англ.). ComiPress (20 апреля 2008 года). Проверено 20 мая 2009. [www.webcitation.org/66aEFjm3h Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  5. [www.animenewsnetwork.com/news/2008-05-29/read-or-die-kurata-sola-abeno-to-start-new-manga Read or Die’s Kurata, Sola’s Abeno to Start New Manga] (англ.). Anime News Network (29 мая 2008 года). Проверено 19 мая 2009.
  6. [www.animenewsnetwork.com/news/2008-06-28/second-strawberry-marshmallow-video-anime-announced Second Strawberry Marshmallow Video Anime Announced] (англ.). Anime News Network (28 июня 2008 года). Проверено 19 мая 2009.
  7. [www.animenewsnetwork.com/news/2008-06-03/to-aru-majutsu-no-index-light-novels-gets-tv-anime To Aru Majutsu no Index Light Novels Get TV Anime] (англ.). Anime News Network (3 июня 2008 года). Проверено 19 мая 2009.
  8. [www.animenewsnetwork.com/news/2009-02-05/toradora-anime-original-novels-to-end-on-march-10 Toradora! Anime's Original Novels to End on March 10] (англ.). Anime News Network (5 февраля 2009 года). Проверено 19 мая 2009.
  9. [comipress.com/article/2007/12/26/3040 Manga Anthology Circulations 2004-2006] (англ.). ComiPedia (27 декабря 2007 года). Проверено 11 ноября 2010. [www.webcitation.org/6182I3ptn Архивировано из первоисточника 22 августа 2011].
  10. [comipedia.com/magazine/dengeki-bunko-magazine Dengeki Bunko Magazine | ComiPedia]
  11. [www.animenewsnetwork.com/news/2011-08-16/dengeki-bunko-light-novel-series-sales-listed Dengeki Bunko Light Novel Series Sales Listed - News - Anime News Network]

Ссылки

  • [daioh.dengeki.com/ Официальный сайт Dengeki Daioh]  (яп.)
  • [moeoh.dengeki.com/ Официальный сайт Dengeki Moeoh]  (яп.)
  • [www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=4379 Dengeki Daioh] (англ.) в энциклопедии аниме сайта Anime News Network

Отрывок, характеризующий Dengeki Daioh

– Нет, и я молюсь, – сказал Пьер. – Но что ты говорил: Фрола и Лавра?
– А как же, – быстро отвечал Платон, – лошадиный праздник. И скота жалеть надо, – сказал Каратаев. – Вишь, шельма, свернулась. Угрелась, сукина дочь, – сказал он, ощупав собаку у своих ног, и, повернувшись опять, тотчас же заснул.
Наружи слышались где то вдалеке плач и крики, и сквозь щели балагана виднелся огонь; но в балагане было тихо и темно. Пьер долго не спал и с открытыми глазами лежал в темноте на своем месте, прислушиваясь к мерному храпенью Платона, лежавшего подле него, и чувствовал, что прежде разрушенный мир теперь с новой красотой, на каких то новых и незыблемых основах, воздвигался в его душе.


В балагане, в который поступил Пьер и в котором он пробыл четыре недели, было двадцать три человека пленных солдат, три офицера и два чиновника.
Все они потом как в тумане представлялись Пьеру, но Платон Каратаев остался навсегда в душе Пьера самым сильным и дорогим воспоминанием и олицетворением всего русского, доброго и круглого. Когда на другой день, на рассвете, Пьер увидал своего соседа, первое впечатление чего то круглого подтвердилось вполне: вся фигура Платона в его подпоясанной веревкою французской шинели, в фуражке и лаптях, была круглая, голова была совершенно круглая, спина, грудь, плечи, даже руки, которые он носил, как бы всегда собираясь обнять что то, были круглые; приятная улыбка и большие карие нежные глаза были круглые.
Платону Каратаеву должно было быть за пятьдесят лет, судя по его рассказам о походах, в которых он участвовал давнишним солдатом. Он сам не знал и никак не мог определить, сколько ему было лет; но зубы его, ярко белые и крепкие, которые все выкатывались своими двумя полукругами, когда он смеялся (что он часто делал), были все хороши и целы; ни одного седого волоса не было в его бороде и волосах, и все тело его имело вид гибкости и в особенности твердости и сносливости.
Лицо его, несмотря на мелкие круглые морщинки, имело выражение невинности и юности; голос у него был приятный и певучий. Но главная особенность его речи состояла в непосредственности и спорости. Он, видимо, никогда не думал о том, что он сказал и что он скажет; и от этого в быстроте и верности его интонаций была особенная неотразимая убедительность.
Физические силы его и поворотливость были таковы первое время плена, что, казалось, он не понимал, что такое усталость и болезнь. Каждый день утром а вечером он, ложась, говорил: «Положи, господи, камушком, подними калачиком»; поутру, вставая, всегда одинаково пожимая плечами, говорил: «Лег – свернулся, встал – встряхнулся». И действительно, стоило ему лечь, чтобы тотчас же заснуть камнем, и стоило встряхнуться, чтобы тотчас же, без секунды промедления, взяться за какое нибудь дело, как дети, вставши, берутся за игрушки. Он все умел делать, не очень хорошо, но и не дурно. Он пек, парил, шил, строгал, тачал сапоги. Он всегда был занят и только по ночам позволял себе разговоры, которые он любил, и песни. Он пел песни, не так, как поют песенники, знающие, что их слушают, но пел, как поют птицы, очевидно, потому, что звуки эти ему было так же необходимо издавать, как необходимо бывает потянуться или расходиться; и звуки эти всегда бывали тонкие, нежные, почти женские, заунывные, и лицо его при этом бывало очень серьезно.
Попав в плен и обросши бородою, он, видимо, отбросил от себя все напущенное на него, чуждое, солдатское и невольно возвратился к прежнему, крестьянскому, народному складу.
– Солдат в отпуску – рубаха из порток, – говаривал он. Он неохотно говорил про свое солдатское время, хотя не жаловался, и часто повторял, что он всю службу ни разу бит не был. Когда он рассказывал, то преимущественно рассказывал из своих старых и, видимо, дорогих ему воспоминаний «христианского», как он выговаривал, крестьянского быта. Поговорки, которые наполняли его речь, не были те, большей частью неприличные и бойкие поговорки, которые говорят солдаты, но это были те народные изречения, которые кажутся столь незначительными, взятые отдельно, и которые получают вдруг значение глубокой мудрости, когда они сказаны кстати.
Часто он говорил совершенно противоположное тому, что он говорил прежде, но и то и другое было справедливо. Он любил говорить и говорил хорошо, украшая свою речь ласкательными и пословицами, которые, Пьеру казалось, он сам выдумывал; но главная прелесть его рассказов состояла в том, что в его речи события самые простые, иногда те самые, которые, не замечая их, видел Пьер, получали характер торжественного благообразия. Он любил слушать сказки, которые рассказывал по вечерам (всё одни и те же) один солдат, но больше всего он любил слушать рассказы о настоящей жизни. Он радостно улыбался, слушая такие рассказы, вставляя слова и делая вопросы, клонившиеся к тому, чтобы уяснить себе благообразие того, что ему рассказывали. Привязанностей, дружбы, любви, как понимал их Пьер, Каратаев не имел никаких; но он любил и любовно жил со всем, с чем его сводила жизнь, и в особенности с человеком – не с известным каким нибудь человеком, а с теми людьми, которые были перед его глазами. Он любил свою шавку, любил товарищей, французов, любил Пьера, который был его соседом; но Пьер чувствовал, что Каратаев, несмотря на всю свою ласковую нежность к нему (которою он невольно отдавал должное духовной жизни Пьера), ни на минуту не огорчился бы разлукой с ним. И Пьер то же чувство начинал испытывать к Каратаеву.
Платон Каратаев был для всех остальных пленных самым обыкновенным солдатом; его звали соколик или Платоша, добродушно трунили над ним, посылали его за посылками. Но для Пьера, каким он представился в первую ночь, непостижимым, круглым и вечным олицетворением духа простоты и правды, таким он и остался навсегда.
Платон Каратаев ничего не знал наизусть, кроме своей молитвы. Когда он говорил свои речи, он, начиная их, казалось, не знал, чем он их кончит.
Когда Пьер, иногда пораженный смыслом его речи, просил повторить сказанное, Платон не мог вспомнить того, что он сказал минуту тому назад, – так же, как он никак не мог словами сказать Пьеру свою любимую песню. Там было: «родимая, березанька и тошненько мне», но на словах не выходило никакого смысла. Он не понимал и не мог понять значения слов, отдельно взятых из речи. Каждое слово его и каждое действие было проявлением неизвестной ему деятельности, которая была его жизнь. Но жизнь его, как он сам смотрел на нее, не имела смысла как отдельная жизнь. Она имела смысл только как частица целого, которое он постоянно чувствовал. Его слова и действия выливались из него так же равномерно, необходимо и непосредственно, как запах отделяется от цветка. Он не мог понять ни цены, ни значения отдельно взятого действия или слова.


Получив от Николая известие о том, что брат ее находится с Ростовыми, в Ярославле, княжна Марья, несмотря на отговариванья тетки, тотчас же собралась ехать, и не только одна, но с племянником. Трудно ли, нетрудно, возможно или невозможно это было, она не спрашивала и не хотела знать: ее обязанность была не только самой быть подле, может быть, умирающего брата, но и сделать все возможное для того, чтобы привезти ему сына, и она поднялась ехать. Если князь Андрей сам не уведомлял ее, то княжна Марья объясняла ото или тем, что он был слишком слаб, чтобы писать, или тем, что он считал для нее и для своего сына этот длинный переезд слишком трудным и опасным.
В несколько дней княжна Марья собралась в дорогу. Экипажи ее состояли из огромной княжеской кареты, в которой она приехала в Воронеж, брички и повозки. С ней ехали m lle Bourienne, Николушка с гувернером, старая няня, три девушки, Тихон, молодой лакей и гайдук, которого тетка отпустила с нею.