Fighting the World

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
</td></tr> </td></tr>
Fighting the World
Студийный альбом Manowar
Дата выпуска

14 мая 1987 г.

Записан

1987 г.

Жанр

Хеви-метал
спид-метал

Длительность

34:54

Продюсер

Manowar

Страна

США США

Язык песен

английский

Лейбл

ATCO Records

Профессиональные рецензии
  • All Music Guide [www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&sql=10:3z2tk6gx9kra ссылка]
Хронология Manowar
Sign of the Hammer
(1984)
Fighting the World
(1987)
Kings of Metal
(1988)
Синглы из Fighting the World
  1. «Blow Your Speakers»
    Выпущен: 1987
К:Альбомы 1987 года

Fighting the World (рус. Сражаясь со всем миром) — пятый студийный альбом американской хэви-метал-группы Manowar, вышедший в 1987 году.





Об альбоме

В диск вошла песня «Defender», которая была записана в 1982 году совместно с режиссёром, актёром и писателем Орсоном Уэллсом.

Сертификация

  • BVMI (Германия) — золотой, первый альбом группы, добившийся подобного успеха в Германии. Статус присвоен в 1994 году.[1]

Список композиций

Тексты и музыка всех композиций написаны Джоуи ДиМайо.

Название Длительность
1. «Fighting the World» 3:46
2. «Blow Your Speakers» 3:36
3. «Carry On» 4:08
4. «Violence and Bloodshed» 3:59
5. «Defender» 6:01
6. «Drums of Doom» 1:18
7. «Holy War» 4:40
8. «Master of Revenge» 1:31
9. «Black Wind, Fire and Steel» 5:17
34:54

Участники записи

Интересные факты

Вступление песни Battlefield of Death с альбома Bound by Metal (1999) немецкой пауэр-метал-группы Wizard очень похоже на композицию Black Wind, Fire and Steel.

Напишите отзыв о статье "Fighting the World"

Примечания

  1. [www.musikindustrie.de/gold_platin_datenbank/?action=suche&strTitel=&strInterpret=Manowar&strTtArt=alle&strAwards=checked Сертификация альбома - BVMI] (нем.). musikindustrie.de. Проверено 16 сентября 2015.

Ссылки

  • [rain.ifmo.ru/~sorokin/lyrics/Manowar/1987%20-%20Fighting%20the%20World/ Тексты песен альбома]

Отрывок, характеризующий Fighting the World

– Attendez moi, je vais prendre mon ouvrage, [Подождите, я возьму мою работу,] – проговорила она. – Voyons, a quoi pensez vous? – обратилась она к князю Ипполиту: – apportez moi mon ridicule. [О чем вы думаете? Принесите мой ридикюль.]
Княгиня, улыбаясь и говоря со всеми, вдруг произвела перестановку и, усевшись, весело оправилась.
– Теперь мне хорошо, – приговаривала она и, попросив начинать, принялась за работу.
Князь Ипполит перенес ей ридикюль, перешел за нею и, близко придвинув к ней кресло, сел подле нее.
Le charmant Hippolyte [Очаровательный Ипполит] поражал своим необыкновенным сходством с сестрою красавицей и еще более тем, что, несмотря на сходство, он был поразительно дурен собой. Черты его лица были те же, как и у сестры, но у той все освещалось жизнерадостною, самодовольною, молодою, неизменною улыбкой жизни и необычайною, античною красотой тела; у брата, напротив, то же лицо было отуманено идиотизмом и неизменно выражало самоуверенную брюзгливость, а тело было худощаво и слабо. Глаза, нос, рот – все сжималось как будто в одну неопределенную и скучную гримасу, а руки и ноги всегда принимали неестественное положение.
– Ce n'est pas une histoire de revenants? [Это не история о привидениях?] – сказал он, усевшись подле княгини и торопливо пристроив к глазам свой лорнет, как будто без этого инструмента он не мог начать говорить.
– Mais non, mon cher, [Вовсе нет,] – пожимая плечами, сказал удивленный рассказчик.
– C'est que je deteste les histoires de revenants, [Дело в том, что я терпеть не могу историй о привидениях,] – сказал он таким тоном, что видно было, – он сказал эти слова, а потом уже понял, что они значили.
Из за самоуверенности, с которой он говорил, никто не мог понять, очень ли умно или очень глупо то, что он сказал. Он был в темнозеленом фраке, в панталонах цвета cuisse de nymphe effrayee, [бедра испуганной нимфы,] как он сам говорил, в чулках и башмаках.
Vicomte [Виконт] рассказал очень мило о том ходившем тогда анекдоте, что герцог Энгиенский тайно ездил в Париж для свидания с m lle George, [мадмуазель Жорж,] и что там он встретился с Бонапарте, пользовавшимся тоже милостями знаменитой актрисы, и что там, встретившись с герцогом, Наполеон случайно упал в тот обморок, которому он был подвержен, и находился во власти герцога, которой герцог не воспользовался, но что Бонапарте впоследствии за это то великодушие и отмстил смертью герцогу.