Fighting the World
Поделись знанием:
К:Альбомы 1987 года
Княгиня, улыбаясь и говоря со всеми, вдруг произвела перестановку и, усевшись, весело оправилась.
– Теперь мне хорошо, – приговаривала она и, попросив начинать, принялась за работу.
Князь Ипполит перенес ей ридикюль, перешел за нею и, близко придвинув к ней кресло, сел подле нее.
Le charmant Hippolyte [Очаровательный Ипполит] поражал своим необыкновенным сходством с сестрою красавицей и еще более тем, что, несмотря на сходство, он был поразительно дурен собой. Черты его лица были те же, как и у сестры, но у той все освещалось жизнерадостною, самодовольною, молодою, неизменною улыбкой жизни и необычайною, античною красотой тела; у брата, напротив, то же лицо было отуманено идиотизмом и неизменно выражало самоуверенную брюзгливость, а тело было худощаво и слабо. Глаза, нос, рот – все сжималось как будто в одну неопределенную и скучную гримасу, а руки и ноги всегда принимали неестественное положение.
– Ce n'est pas une histoire de revenants? [Это не история о привидениях?] – сказал он, усевшись подле княгини и торопливо пристроив к глазам свой лорнет, как будто без этого инструмента он не мог начать говорить.
– Mais non, mon cher, [Вовсе нет,] – пожимая плечами, сказал удивленный рассказчик.
– C'est que je deteste les histoires de revenants, [Дело в том, что я терпеть не могу историй о привидениях,] – сказал он таким тоном, что видно было, – он сказал эти слова, а потом уже понял, что они значили.
Из за самоуверенности, с которой он говорил, никто не мог понять, очень ли умно или очень глупо то, что он сказал. Он был в темнозеленом фраке, в панталонах цвета cuisse de nymphe effrayee, [бедра испуганной нимфы,] как он сам говорил, в чулках и башмаках.
Vicomte [Виконт] рассказал очень мило о том ходившем тогда анекдоте, что герцог Энгиенский тайно ездил в Париж для свидания с m lle George, [мадмуазель Жорж,] и что там он встретился с Бонапарте, пользовавшимся тоже милостями знаменитой актрисы, и что там, встретившись с герцогом, Наполеон случайно упал в тот обморок, которому он был подвержен, и находился во власти герцога, которой герцог не воспользовался, но что Бонапарте впоследствии за это то великодушие и отмстил смертью герцогу.
Fighting the World | ||||
Студийный альбом Manowar | ||||
---|---|---|---|---|
Дата выпуска | ||||
Записан |
1987 г. | |||
Жанр | ||||
Длительность |
34:54 | |||
Продюсер | ||||
Страна | ||||
Язык песен | ||||
Лейбл | ||||
Профессиональные рецензии | ||||
| ||||
Хронология Manowar | ||||
| ||||
Синглы из Fighting the World | ||||
|
Fighting the World (рус. Сражаясь со всем миром) — пятый студийный альбом американской хэви-метал-группы Manowar, вышедший в 1987 году.
Содержание
Об альбоме
В диск вошла песня «Defender», которая была записана в 1982 году совместно с режиссёром, актёром и писателем Орсоном Уэллсом.
Сертификация
- BVMI (Германия) — золотой, первый альбом группы, добившийся подобного успеха в Германии. Статус присвоен в 1994 году.[1]
Список композиций
Тексты и музыка всех композиций написаны Джоуи ДиМайо.
№ | Название | Длительность | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1. | «Fighting the World» | 3:46 | |||||||
2. | «Blow Your Speakers» | 3:36 | |||||||
3. | «Carry On» | 4:08 | |||||||
4. | «Violence and Bloodshed» | 3:59 | |||||||
5. | «Defender» | 6:01 | |||||||
6. | «Drums of Doom» | 1:18 | |||||||
7. | «Holy War» | 4:40 | |||||||
8. | «Master of Revenge» | 1:31 | |||||||
9. | «Black Wind, Fire and Steel» | 5:17 | |||||||
34:54 |
Участники записи
- Эрик Адамс (Eric Adams) — вокал,
- Джоуи ДиМайо (Joey DeMaio) — четырёх- и восьмиструнная бас-гитара
- Росс Фридмен (Ross «The Boss» Friedman) — гитара, клавишные
- Скотт Коламбус (Scott Columbus) — ударные.
Интересные факты
Вступление песни Battlefield of Death с альбома Bound by Metal (1999) немецкой пауэр-метал-группы Wizard очень похоже на композицию Black Wind, Fire and Steel.
Напишите отзыв о статье "Fighting the World"
Примечания
- ↑ [www.musikindustrie.de/gold_platin_datenbank/?action=suche&strTitel=&strInterpret=Manowar&strTtArt=alle&strAwards=checked Сертификация альбома - BVMI] (нем.). musikindustrie.de. Проверено 16 сентября 2015.
Ссылки
- [rain.ifmo.ru/~sorokin/lyrics/Manowar/1987%20-%20Fighting%20the%20World/ Тексты песен альбома]
|
Отрывок, характеризующий Fighting the World
– Attendez moi, je vais prendre mon ouvrage, [Подождите, я возьму мою работу,] – проговорила она. – Voyons, a quoi pensez vous? – обратилась она к князю Ипполиту: – apportez moi mon ridicule. [О чем вы думаете? Принесите мой ридикюль.]Княгиня, улыбаясь и говоря со всеми, вдруг произвела перестановку и, усевшись, весело оправилась.
– Теперь мне хорошо, – приговаривала она и, попросив начинать, принялась за работу.
Князь Ипполит перенес ей ридикюль, перешел за нею и, близко придвинув к ней кресло, сел подле нее.
Le charmant Hippolyte [Очаровательный Ипполит] поражал своим необыкновенным сходством с сестрою красавицей и еще более тем, что, несмотря на сходство, он был поразительно дурен собой. Черты его лица были те же, как и у сестры, но у той все освещалось жизнерадостною, самодовольною, молодою, неизменною улыбкой жизни и необычайною, античною красотой тела; у брата, напротив, то же лицо было отуманено идиотизмом и неизменно выражало самоуверенную брюзгливость, а тело было худощаво и слабо. Глаза, нос, рот – все сжималось как будто в одну неопределенную и скучную гримасу, а руки и ноги всегда принимали неестественное положение.
– Ce n'est pas une histoire de revenants? [Это не история о привидениях?] – сказал он, усевшись подле княгини и торопливо пристроив к глазам свой лорнет, как будто без этого инструмента он не мог начать говорить.
– Mais non, mon cher, [Вовсе нет,] – пожимая плечами, сказал удивленный рассказчик.
– C'est que je deteste les histoires de revenants, [Дело в том, что я терпеть не могу историй о привидениях,] – сказал он таким тоном, что видно было, – он сказал эти слова, а потом уже понял, что они значили.
Из за самоуверенности, с которой он говорил, никто не мог понять, очень ли умно или очень глупо то, что он сказал. Он был в темнозеленом фраке, в панталонах цвета cuisse de nymphe effrayee, [бедра испуганной нимфы,] как он сам говорил, в чулках и башмаках.
Vicomte [Виконт] рассказал очень мило о том ходившем тогда анекдоте, что герцог Энгиенский тайно ездил в Париж для свидания с m lle George, [мадмуазель Жорж,] и что там он встретился с Бонапарте, пользовавшимся тоже милостями знаменитой актрисы, и что там, встретившись с герцогом, Наполеон случайно упал в тот обморок, которому он был подвержен, и находился во власти герцога, которой герцог не воспользовался, но что Бонапарте впоследствии за это то великодушие и отмстил смертью герцогу.