Литокарпус густоцветковый

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Lithocarpus densiflora»)
Перейти к: навигация, поиск
Литокарпус густоцветковый
Научная классификация
Международное научное название

Notholithocarpus Manos, Cannon & S.H.Oh, 2009

Единственный вид
Notholithocarpus densiflorus (Hook. & Arn.) Manos, Cannon & S.H.Oh, 2009 — Литокарпус густоцветковый
Ареал


Систематика
на Викивидах

Поиск изображений
на Викискладе
</tr>
GRIN  [npgsweb.ars-grin.gov/gringlobal/taxonomygenus.aspx?id=465924 g:465924]
IPNI  [www.ipni.org/ipni/advPlantNameSearch.do?find_family=&find_genus=Notholithocarpus&find_species=&find_infrafamily=&find_infragenus=&find_infraspecies=&find_authorAbbrev=&find_includePublicationAuthors=on&find_includePublicationAuthors=off&find_includeBasionymAuthors=on&find_includeBasionymAuthors=off&find_publicationTitle=&find_isAPNIRecord=on&find_isAPNIRecord=false&find_isGCIRecord=on&find_isGCIRecord=false&find_isIKRecord=on&find_isIKRecord=false&find_rankToReturn=gen&output_format=normal&find_sortByFamily=on&find_sortByFamily=off&query_type=by_query&back_page=plantsearch ???]

Литока́рпус густоцветко́вый (лат. Notholithocarpus densiflorus, ранее — Lithocarpus densiflorus) — вид цветковых растений, входящий в монотипный род Notholithocarpus в составе семейства Буковые (Fagaceae).





Название

Литокарпус густоцветковый был впервые описан Уильямом Гукером и Джорджем Арноттом в 1840 году. В 1917 году переведён в род Литокарпус (Lithocarpus). В 2008 году группа учёных по результатам молекулярно-филогенетических исследований выделила его в монотипный род Notholithocarpus. Его название образовано от др.-греч. νόθος — «помесь» и собственного названия рода Lithocarpus. Оно в свою очередь происходит от др.-греч. λίθος — «камень» и καρπός — «плод».

Видовой эпитет, выбранный Гукером и Арноттом, образован от лат. dēnsus — «густой» и flōra — «цветок».

Ботаническое описание

Вечнозелёное однодомное дерево до 20—45 м или кустарник до 3 м высотой. В настоящее время сохранилось дерево высотой до 37 метров в штате Орегон, округ Карри, город Офир. Кора ствола гладкая или бороздчатая, серо-коричневая. Молодые веточки покрытые густым желтоватым опушением. Конечные почки имеются.

Листья на веточках текущего года с прилистниками, кожистые до жёстких, простые, с цельным или в различной степени зубчатым краем. Нижняя поверхность листовой пластинки покрыта заметным беловатым войлочным опушением, затем оголяющаяся, серовато-голубоватая.

Соцветия пазушные. Тычиночные цветки с заметными чашелистиками, с зачаточным волосистым стерильным пестиком, окружённым 12—18 тычинками. Пестичные цветки располагаются в небольшом количестве в нижней части соцветий, также с выраженной чашечкой, с 3 пестиками.

Плодыжёлуди, созревающие на второй год, с чашевидной плюской, покрытой жёсткими отогнутыми чешуйками, и округлым, очень жёстким орешком.

Ареал

Литокарпус густоцветковый известен только с территории двух штатов — Калифорнии и Орегона. Самая северная точка произрастания — небольшой изолированный лес на западе Орегона, немного севернее реки Ампква. Основной ареал, однако, располагается южнее — северная его граница в бассейне реки Кокилл (англ.) на юго-западе штата. Здесь он заходит на восток до окрестностей Грантс-Пасса в Орегоне и горы Шаста в северной Калифорнии. Далее на юг литокарпус произрастает вдоль Береговых хребтов до гор Санта-Инес севернее города Санта-Барбара.

Значение

Классификация

  ещё 6 семейств
(согласно Системе APG III)
 
      вид Литокарпус густоцветковый
  порядок Букоцветные     род
Notholithocarpus
 
           
  отдел Цветковые, или Покрытосеменные     семейство Буковые    
         
  ещё 58 порядков цветковых растений
(согласно Системе APG III)
  ещё 10 родов, в том числе Дуб и Кастанопсис  
     

Внутривидовая классификация

Помимо номинативной разновидности выделяется также кустарниковая форма Notholithocarpus densiflorus var. echinoides (R.Br.ter) Manos, Cannon & S.H.Oh, 2009, отличается высотой до 3 м, мелкими листьями с малозаметными жилками второго порядка.

Синонимы

Охранный статус NatureServe

Предположительно находящиеся в надёжном состоянии
Apparently Secure: [www.natureserve.org/explorer/servlet/NatureServe?searchName=Lithocarpus+densiflorus Lithocarpus densiflorus ]

  • Lithocarpus densiflorus (Hook. & Arn.) Rehder, 1917
  • Lithocarpus densiflorus f. lanceolatus (Jeps.) Rehder, 1919
  • Lithocarpus densiflorus var. montanus (Mayr) Rehder, 1919
  • Lithocarpus densiflorus var. parvus Hoover, 1966
  • Pasania densiflora (Hook. & Arn.) Oerst., 1866
  • Pasania densiflora f. lanceolata Jeps., 1909
  • Quercus densiflora Hook. & Arn., 1840basionym
  • Quercus densiflora var. hartwegii A.DC., 1864
  • Quercus densiflora var. montana Mayr, 1890
  • Quercus echinacea Torr., 1857
  • Quercus echinata A.DC., 1864
  • Synaedrys densiflora (Hook. & Arn.) Koidz., 1916

Notholithocarpus densiflorus var. echinoides (R.Br.ter) Manos, Cannon & S.H.Oh, 2009

  • Lithocarpus densiflorus subsp. echinoides (R.Br.ter) A.E.Murray, 1982
  • Lithocarpus densiflorus var. echinoides (R.Br.ter) Abrams, 1923
  • Quercus densiflora var. echinoides (R.Br.ter) Sarg., 1895
  • Quercus echinoides R.Br.ter, 1871basionym

Напишите отзыв о статье "Литокарпус густоцветковый"

Примечания

  1. Об условности указания класса двудольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Двудольные».

Литература

  • Nixon, K.C. [efloras.org/florataxon.aspx?flora_id=1&taxon_id=233500750 3. Lithocarpus Blume] // Flora of North America. — New York, 1997. — Vol. 3. — 590 p. — ISBN 0-19-511246-6.

Ссылки

  • John C. Tappeiner, II, Philip M. McDonald, Douglass F. Roy. [www.na.fs.fed.us/spfo/pubs/silvics_manual/Volume_2/lithocarpus/densiflorus.htm Lithocarpus densiflorus (Hook. & Arn.) Rehd.] (англ.). USDA Forest Service. Проверено 3 июля 2014. [www.peeep.us/a96ad2f9 Архивировано из первоисточника 3 июля 2014].

Отрывок, характеризующий Литокарпус густоцветковый

Шли очень скоро, не отдыхая, и остановились только, когда уже солнце стало садиться. Обозы надвинулись одни на других, и люди стали готовиться к ночлегу. Все казались сердиты и недовольны. Долго с разных сторон слышались ругательства, злобные крики и драки. Карета, ехавшая сзади конвойных, надвинулась на повозку конвойных и пробила ее дышлом. Несколько солдат с разных сторон сбежались к повозке; одни били по головам лошадей, запряженных в карете, сворачивая их, другие дрались между собой, и Пьер видел, что одного немца тяжело ранили тесаком в голову.
Казалось, все эти люди испытывали теперь, когда остановились посреди поля в холодных сумерках осеннего вечера, одно и то же чувство неприятного пробуждения от охватившей всех при выходе поспешности и стремительного куда то движения. Остановившись, все как будто поняли, что неизвестно еще, куда идут, и что на этом движении много будет тяжелого и трудного.
С пленными на этом привале конвойные обращались еще хуже, чем при выступлении. На этом привале в первый раз мясная пища пленных была выдана кониною.
От офицеров до последнего солдата было заметно в каждом как будто личное озлобление против каждого из пленных, так неожиданно заменившее прежде дружелюбные отношения.
Озлобление это еще более усилилось, когда при пересчитывании пленных оказалось, что во время суеты, выходя из Москвы, один русский солдат, притворявшийся больным от живота, – бежал. Пьер видел, как француз избил русского солдата за то, что тот отошел далеко от дороги, и слышал, как капитан, его приятель, выговаривал унтер офицеру за побег русского солдата и угрожал ему судом. На отговорку унтер офицера о том, что солдат был болен и не мог идти, офицер сказал, что велено пристреливать тех, кто будет отставать. Пьер чувствовал, что та роковая сила, которая смяла его во время казни и которая была незаметна во время плена, теперь опять овладела его существованием. Ему было страшно; но он чувствовал, как по мере усилий, которые делала роковая сила, чтобы раздавить его, в душе его вырастала и крепла независимая от нее сила жизни.
Пьер поужинал похлебкою из ржаной муки с лошадиным мясом и поговорил с товарищами.
Ни Пьер и никто из товарищей его не говорили ни о том, что они видели в Москве, ни о грубости обращения французов, ни о том распоряжении пристреливать, которое было объявлено им: все были, как бы в отпор ухудшающемуся положению, особенно оживлены и веселы. Говорили о личных воспоминаниях, о смешных сценах, виденных во время похода, и заминали разговоры о настоящем положении.
Солнце давно село. Яркие звезды зажглись кое где по небу; красное, подобное пожару, зарево встающего полного месяца разлилось по краю неба, и огромный красный шар удивительно колебался в сероватой мгле. Становилось светло. Вечер уже кончился, но ночь еще не начиналась. Пьер встал от своих новых товарищей и пошел между костров на другую сторону дороги, где, ему сказали, стояли пленные солдаты. Ему хотелось поговорить с ними. На дороге французский часовой остановил его и велел воротиться.
Пьер вернулся, но не к костру, к товарищам, а к отпряженной повозке, у которой никого не было. Он, поджав ноги и опустив голову, сел на холодную землю у колеса повозки и долго неподвижно сидел, думая. Прошло более часа. Никто не тревожил Пьера. Вдруг он захохотал своим толстым, добродушным смехом так громко, что с разных сторон с удивлением оглянулись люди на этот странный, очевидно, одинокий смех.
– Ха, ха, ха! – смеялся Пьер. И он проговорил вслух сам с собою: – Не пустил меня солдат. Поймали меня, заперли меня. В плену держат меня. Кого меня? Меня! Меня – мою бессмертную душу! Ха, ха, ха!.. Ха, ха, ха!.. – смеялся он с выступившими на глаза слезами.
Какой то человек встал и подошел посмотреть, о чем один смеется этот странный большой человек. Пьер перестал смеяться, встал, отошел подальше от любопытного и оглянулся вокруг себя.
Прежде громко шумевший треском костров и говором людей, огромный, нескончаемый бивак затихал; красные огни костров потухали и бледнели. Высоко в светлом небе стоял полный месяц. Леса и поля, невидные прежде вне расположения лагеря, открывались теперь вдали. И еще дальше этих лесов и полей виднелась светлая, колеблющаяся, зовущая в себя бесконечная даль. Пьер взглянул в небо, в глубь уходящих, играющих звезд. «И все это мое, и все это во мне, и все это я! – думал Пьер. – И все это они поймали и посадили в балаган, загороженный досками!» Он улыбнулся и пошел укладываться спать к своим товарищам.


В первых числах октября к Кутузову приезжал еще парламентер с письмом от Наполеона и предложением мира, обманчиво означенным из Москвы, тогда как Наполеон уже был недалеко впереди Кутузова, на старой Калужской дороге. Кутузов отвечал на это письмо так же, как на первое, присланное с Лористоном: он сказал, что о мире речи быть не может.